Arktic 271797 User Manual

Flake ice machine
Hide thumbs Also See for 271797:
Table of Contents
  • Nederlands
  • Polski
  • Instrukcja Obsługi
  • Français
  • Italiano
  • Română
  • GR: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά
  • Hrvatski
  • Čeština
  • Magyar
  • Український
  • Eesti Keel
  • Latviski
  • Lietuvių
  • Português
  • Español
  • Slovenský
  • Dansk
  • Suomalainen
  • Norsk
  • Slovenščina
  • Svenska
  • Български
  • Русский

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

FLAKE ICE MACHINE
English .............................................................. 8
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 11
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 15
Polski ................................................................. 19
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 24
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 28
Română .............................................................. 32
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 35
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 39
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 43
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 46
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 50
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 54
271797
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 58
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 61
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 65
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 69
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 73
Dansk ................................................................. 76
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 80
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 83
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 87
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 90
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 94
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 98
FLAKE ICE MACHINE
FLOCKENEISBEREITER
VLOKIJSMAKER
ŁUSKARKA DO LODU
MACHINE À GLAÇONS
FLACONS
MACCHINA PER IL
GHIACCIO A SCAGLIE
APARAT DE FACUT FULGI
DE GHEATA
ΜΗΧΑΝΗ ΝΙΦΑΔΩΝ ΠΑΓΟΥ
STROJ ZA IZRADU
DROBLJENOG LEDA
DRTIČKA LEDU
JÉGDARA KÉSZÍTŐ GÉP
ЛЬОДОГЕНЕРАТОР
ЛУСКАТОГО ЛЬОДУ
JÄÄPURUSTAJA
SASMALCINĀTĀ LEDUS
ĢENERATORS
SKALDYTO LEDO
GENERATORIUS
MÁQUINA DE GELO EM
FLOCOS
MÁQUINA FABRICADORA DE
HIELO EN ESCAMAS
DRVIČ ĽADU
FLASKEISMASKINE
FLAKE-JÄÄPALAKONE
ISBITMASKIN MED FLAK
LEDENIK Z JEZEROM
FLINGE ISMASKIN
МАШИНА ЗА НАТРОШЕН
ЛЬДОГЕНЕРАТОР
ЧЕШУЙЧАТОГО ЛЬДА
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
ЛЕД
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 271797 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Arktic 271797

  • Page 1: Table Of Contents

    VLOKIJSMAKER ŁUSKARKA DO LODU MACHINE À GLAÇONS FLACONS FLAKE ICE MACHINE MACCHINA PER IL GHIACCIO A SCAGLIE APARAT DE FACUT FULGI 271797 DE GHEATA ΜΗΧΑΝΗ ΝΙΦΑΔΩΝ ΠΑΓΟΥ STROJ ZA IZRADU DROBLJENOG LEDA DRTIČKA LEDU JÉGDARA KÉSZÍTŐ GÉP ЛЬОДОГЕНЕРАТОР ЛУСКАТОГО ЛЬОДУ...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 3 ø14mm / мм...
  • Page 5 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 271797 220-240V ~ 50Hz / 220-240В ~ 50Гц 430W / Вт...
  • Page 6 / HR: Korišteno rashladno sredstvo i količina ubrizgavanja / CZ: Použité chladivo a množství vstřiku / HU: Felhasznált hűtőközeg és befecskendezési mennyiség / UA: Використовуваний холодоагент і кількість впорскування / EE: Kasutatud külmutusagens ja injektsiooni kogus / LV: Izmantota dzesējoša viela un iesmidzināšanas daudzums / LT: Panaudotas šaltnešis ir įpurškimo kiekis / PT: Refrigerante utilizado e quantidade de injeção / ES: Refrigerante utilizado y cantidad de inyección / SK: Použité...
  • Page 7 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Page 8: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Page 9 Control panel the appliance is moved afterwards. • If the appliance has been switched off or disconnected from (Fig.3 on page 4) the power supply, it is necessary to wait 5 minutes until 1. Operation indicator (Green) switching on again. 2.
  • Page 10 Cleaning & maintenance • Next, connect one end of the drainage hose using the rubber drainage cuff to the rear of the appliance. Attach the other • ATTENTION! Always disconnect the appliance from the pow- end to the sewage outlet / water container. The height of the er supply and cool down before storage, cleaning &...
  • Page 11: Deutsch

    • Be sure the tap water pressure is Sehr geehrter Kunde, at least 1kg/cm² Vielen Dank, dass Sie dieses Arktic Gerät gekauft haben. Le- sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Indicator B is Gear motor is Contact the Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Page 12 • Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an. ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. VORSICHT! BRANDGEFAHR! Das verwen- • Die Stecker-/Elektroanschlüsse nicht mit nassen oder feuch- •...
  • Page 13 • Der Betrieb des Geräts für andere Zwecke gilt als Missbrauch • Bewahren Sie das Benutzerhandbuch zur späteren Bezug- des Geräts. Der Benutzer haftet allein für die unsachgemäße nahme auf. HINWEIS! Aufgrund von Herstellungsrückständen kann das Verwendung des Geräts. Gerät während der ersten Verwendungen einen leichten Ge- Installation der Erdung ruch abgeben.
  • Page 14 lassen Sie zu Belüftungszwecken einen Abstand von mindes- • Wenn das Gerät nicht in einem guten Sauberkeitszustand tens 150 mm um alle Seiten herum. gehalten wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts beein- • Lassen Sie das Gerät etwa eine Stunde lang stehen, um das trächtigen und zu einer gefährlichen Situation führen.
  • Page 15: Nederlands

    Das Hagelgerät funktioniert nicht. NEDERLANDS Kondensatorlüfter ist defekt. Geachte klant, Bedankt voor de aankoop van dit Arktic-apparaat. Lees deze Anzeige B Der Eisstandsensor Wenden Sie sich an gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de leuchtet funktioniert nicht. den Lieferanten.
  • Page 16 Speciale veiligheidsinstructies netsnoer zo nodig veilig om onbedoeld trekken, beschadiging, contact met het verwarmingsoppervlak of struikelgevaar te • Dit apparaat is bedoeld voor buffet- en huishoudelijk gebruik. voorkomen. • Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen • WAARSCHUWING! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is door de fabrikant, diens servicemonteur of gelijkwaardig ge- het apparaat aangesloten op de stroomvoorziening.
  • Page 17 schouwd als misbruik van het apparaat. De gebruiker is als dens de eerste paar keer gebruik een lichte geur afgeven. Dit is enige aansprakelijk voor onjuist gebruik van het apparaat. normaal en duidt niet op een defect of gevaar. Zorg ervoor dat het apparaat goed geventileerd is.
  • Page 18 Reiniging • Steek vervolgens de stekker in een geschikt stopcontact. • Druk de AAN/UIT-schakelaar op het bedieningspaneel om- • Reinig het gekoelde buitenoppervlak met een doek of spons laag om het systeem op te starten. die licht bevochtigd is met een milde zeepoplossing. •...
  • Page 19: Polski

    POLSKI Hail-apparaat werkt niet. Szanowny Kliencie, Condensorventilator Dziękujemy za zakup tego urządzenia Arktic. Przed zainsta- is defect. lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną Indicator B is 3 De ijsniveausensor Neem contact op uwagę...
  • Page 20 Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa uniknąć przypadkowego pociągnięcia, uszkodzenia, kontaktu z powierzchnią grzewczą lub zagrożenia potknięciem się. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i w formie • OSTRZEŻENIE! Dopóki wtyczka jest podłączona do gniazda, bufetu. urządzenie jest podłączone do zasilania. •...
  • Page 21 ków lodu. Każde inne użycie może prowadzić do uszkodzenia • Ustawić urządzenie na poziomej, stabilnej i odpornej na wy- urządzenia lub obrażeń ciała. soką temperaturę powierzchni, która jest bezpieczna przed • Używanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu należy rozpryskami wody. uznać...
  • Page 22: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Czyszczenie i konserwacja • UWAGA! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i konserwa- • Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić powierzchnię wewnętrzną i zewnętrzną urządzenia letnią wodą, używając cją należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania i ostygnąć. miękkiej ściereczki. • Nie używać strumienia wody ani myjki parowej do czyszczenia •...
  • Page 23 Rozwiązywanie problemów Gwarancja Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy sprawdzić roz- Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- wiązanie w poniższej tabeli. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku problemu, skontaktuj się z dostawcą/dostawcą usług. od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser- Problem...
  • Page 24: Français

    Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil Arktic. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Page 25 • AVERTISSEMENT  ! Ne pas endommager le circuit frigori- 12. Couvercle de drainage fique. 13. Cordon d’alimentation • AVERTISSEMENT  ! N’utilisez pas d’appareils électriques à Remarque : Le contenu de ce manuel s’applique à tous les élé- l’intérieur des compartiments de stockage des aliments de ments répertoriés, sauf indication contraire.
  • Page 26 tenue autour de tous les côtés de l’appareil à des fins de • Remarque : Pour des raisons sanitaires, vous devez éliminer ventilation. la glace floconnée produite lors du premier cycle pour chaque • Placez l’appareil de manière à ce que la prise soit facilement utilisation.
  • Page 27 Maintenance L’indicateur B Le moteur à engre- Contacter le • Vérifiez régulièrement le fonctionnement de l’appareil pour est toujours nages est défectueux. fournisseur. éviter les accidents graves. allumé Le dispositif de grêle • Si vous constatez que l’appareil ne fonctionne pas correcte- ne fonctionne pas.
  • Page 28: Italiano

    Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Arktic. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Page 29 l'aspirazione del flusso d'aria e l'uscita dell'aria per mante- 11. Piedi nere la circolazione dell'aria. 12. Coperchio di drenaggio • AVVERTENZA! Non utilizzare dispositivi meccanici o altri 13. Cavo di alimentazione Nota: Il contenuto di questo manuale si applica a tutti gli ele- mezzi per accelerare il processo di sbrinamento, diversi da quelli raccomandati dal produttore.
  • Page 30 torno a tutti i lati dell'apparecchiatura per la ventilazione. l'apparecchiatura smette automaticamente di funzionare. • Posizionare l'apparecchiatura in modo che la spina sia facil- • Una volta rimosso il ghiaccio da scaglie, l'apparecchiatura mente accessibile e possa essere rimossa rapidamente dalla continua automaticamente la produzione di ghiaccio da sca- presa in caso di necessità.
  • Page 31 Manutenzione L'indicatore B Il motore dell'ingra- Contattare il • Controllare regolarmente il funzionamento dell'apparecchia- è sempre acceso naggio è difettoso. fornitore. tura per evitare gravi incidenti. Il dispositivo Hail non • Se si nota che l'apparecchiatura non funziona correttamente funziona. o che c'è...
  • Page 32: Română

    Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni nic Arktic. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Page 33 Panou de comandă rosoli cu un propulsor inflamabil, substanțe inflamabile sau explozive etc. (Fig. 3 de la pagina 4) • După instalare, aparatul nu trebuie înclinat la un unghi mai 1. Indicator de funcționare (verde) mare de 5° și trebuie să așteptați 2h înainte de a-l conecta 2.
  • Page 34 tului. Atașați celălalt capăt la orificiul de evacuare a apei/reci- zervorul de apă folosind o lavetă uscată și curată. pientul pentru apă. Înălțimea orificiului de evacuare a apei de Curățare și întreținere canalizare / recipientului pentru apă trebuie să fie amplasată mai jos decât aparatul, astfel încât apa să...
  • Page 35: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    Dispozitivul grindină Αγαπητέ πελάτη, nu funcționează. Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Arktic. Δια- βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- Ventilatorul conden- satorului este defect. ρη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν από την πρώτη εγκατάσταση και χρήση αυτής...
  • Page 36 Ειδικές οδηγίες ασφαλείας • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Εφόσον το φις είναι στην πρίζα, η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος. • Αυτή η συσκευή προορίζεται για μπουφέ και οικιακή χρήση. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Απενεργοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ τη συσκευή • Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να πριν...
  • Page 37 βάλλοντα, • Καθαρίστε τα εξαρτήματα και τη συσκευή πριν από τη χρήση - περιβάλλον τύπου κρεβατιού και πρωινού. (Βλ. ==> Καθαρισμός και συντήρηση). • Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για συνεχή παραγωγή πάγου από νι- • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή. φάδες.
  • Page 38 Οδηγίες λειτουργίας Καθαρισμός και συντήρηση • ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή • Πριν από την πρώτη χρήση, καθαρίστε την εσωτερική και εξω- τερική επιφάνεια της συσκευής με χλιαρό νερό και ένα μαλακό ρεύματος και την ψύχετε πριν από την αποθήκευση, τον καθα- πανί.
  • Page 39: Hrvatski

    Poštovani korisniče, είναι αναμμένη πάγου δεν λειτουργεί. τον προμηθευτή. Hvala vam što ste kupili ovaj Arktic uređaj. Pažljivo pročitajte 3 φορές ανά 5 δευτ. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i Ο...
  • Page 40 OPREZ! OPASNOST OD POŽARA! Korište- izbjegli nenamjerno povlačenje, oštećivanje, kontakt s površi- • nom za grijanje ili opasnost od spoticanja. no rashladno sredstvo je R290. To je zapa- • UPOZORENJE! Dok god je utikač u utičnici, uređaj je priklju- ljivo rashladno sredstvo koje je ekološki čen na napajanje.
  • Page 41 uzemljenje ili električnim priključcima sa žicom za uzemljenje. uređaj i odmah se obratite dobavljaču. Priključci moraju biti pravilno montirani i uzemljeni. • Provjerite jesu li uključeni pribor kao što je crijevo za dovod vode, cijev za odvod vode, 2 rezervne brtvene podloške i le- Glavni dijelovi proizvoda dena žlica.
  • Page 42 Prijevoz i skladištenje matski prestati s radom. • Nakon uklanjanja pahuljice, uređaj automatski nastavlja pro- • Prije skladištenja, uvijek provjerite je li uređaj isključen iz izvoditi pahuljice. električne mreže i potpuno se ohladio. • Napomena: Iz sanitarnih razloga, potrebno je odložiti led od •...
  • Page 43: Čeština

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Arktic. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Page 44 UPOZORNĚNÍ! RIZIKO POŽÁRU! Použité • strčkou nebo elektrickými přípojkami se zemnicím vodičem. chladivo je R290. Jedná se o hořlavé chla- Přípojky musí být řádně nainstalovány a uzemněny. divo, které je šetrné k životnímu prostředí. Hlavní části výrobku Ačkoli je hořlavý, nepoškozuje ozonovou vrstvu a nezvyšuje skleníkový...
  • Page 45 nebo neúplné dodávky spotřebič NEPOUŽÍVEJTE a okamžitě dovací nádržka je plná“ a spotřebič se automaticky zastaví. kontaktujte dodavatele. • Po odstranění vločkového ledu spotřebič pokračuje ve výrobě • Zkontrolujte, zda je součástí balení příslušenství, jako je pří- vločkového ledu automaticky. vodní...
  • Page 46: Magyar

    • Ujistěte se, MAGYAR že tlak vody z kohoutku je Tisztelt Ügyfelünk! nejméně 1 kg/ Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Arktic készüléket. A ké- cm 2 szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- Kontrolka B je Převodový motor je Kontaktujte doda- sen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös figyel-...
  • Page 47 érdekében a javításokat csak beszállító vagy képzett személy használat közben szellőzhessen. • FIGYELMEZTETÉS! A készülék szellőzőnyílásait tartsa aka- végezheti. • FIGYELMEZTETÉS! A készülék elhelyezésekor szükség ese- dálymentesen. tén biztonságosan vezesse el a tápkábelt, hogy elkerülje a Speciális biztonsági utasítások véletlen meghúzást, a károsodást, a fűtőfelülettel való érint- kezést vagy a botlásveszélyt.
  • Page 48 rüléshez vezethet. • Őrizze meg a használati útmutatót későbbi használatra. MEGJEGYZÉS! A gyártási maradványok miatt a készülék enyhe • A készülék bármilyen más célból történő üzemeltetése a ké- szülék helytelen használatának minősül. Kizárólag a felhasz- szagot bocsáthat ki az első néhány használat során. Ez normá- náló...
  • Page 49 „Hibakijelző”, „A vízszint túl alacsony” jelzőfényei világítanak, • Tisztítsa meg a kondenzátort 2 ~ 3 havonta. és körülbelül 30 másodpercig villognak. Karbantartás • Ezenkívül a BE/KI kapcsoló zölden világít. A készülék műkö- désbe lép. • A súlyos balesetek megelőzése érdekében rendszeresen el- •...
  • Page 50: Український

    A kondenzátor ventilá- tora meghibásodott. Шановний клієнте! A B visszajelző A jégszint-érzékelő Forduljon a Дякуємо, що придбали цей прилад Arktic. Уважно прочи- 5 másodper- nem működik. szállítóhoz. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу cenként 3-szor на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Page 51 стання. повітря, щоб підтримувати циркуляцію повітря. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не використовуйте механічні пристрої • Цим приладом повинен керувати кваліфікований персонал на кухні ресторану, їдальні або бару тощо. або інші засоби для прискорення процесу розморожуван- • Цей прилад не повинні експлуатувати особи з обмеженими ня, крім...
  • Page 52 8. Шнур живлення тепла, таких як плита, духова шафа тощо. 9. Впускний отвір для подачі води • Переконайтеся, що відстань щонайменше 20 см знахо- 10. Отвір для дренажної трубки диться навколо всіх боків приладу для вентиляції. 11. Ноги • Встановіть прилад так, щоб забезпечити легкий доступ до 12.
  • Page 53 стання слід утилізувати пластівці льоду, що утворюються • Усі роботи з технічного обслуговування, монтажу та ремон- під час першого циклу. Не використовуйте їх для напоїв або ту мають виконуватися спеціалізованими та уповноваже- продуктів охолодження. ними фахівцями або рекомендовані виробником. • Якщо запас води недостатній, індикатор «Рівень води за- Транспортування...
  • Page 54: Eesti Keel

    Датчик рівня льоду Зверніться до світиться 3 рази не працює. постачальника. Lugupeetud klient! на 5 с Täname, et ostsite selle Arktic seadme. Lugege käesolev ka- Індикатор B Датчик температури Зверніться до sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu світиться один води не працює.
  • Page 55 Ettenähtud kasutus • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. • See seade on ette nähtud kasutamiseks majapidamistes ja • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, sarnastes rakendustes, näiteks: söepliit jne). - töötajate köögialad kauplustes, kontorites ja muudes töö- •...
  • Page 56 Ettevalmistus enne kasutamist Kasutusjuhend • Eemaldage kogu kaitsepakend ja mähkimine. • Enne esimest kasutamist puhastage seadme sisemust ja vä- • Kontrollige, kas seade on heas seisukorras ja koos kõigi tar- lispinda leige vee ja pehme lapiga. vikutega. Ebatäieliku või kahjustatud kohaletoimetamise kor- •...
  • Page 57 • Vältige vee kokkupuudet elektriliste komponentidega. "Veetase on • Veepuudus veeva- • Kontrollige veevarus- • Puhastage mahuti sisemust mitteabrasiivse pesuainega ja liiga madal" rustussüsteemist. tussüsteemi. Kui kõik loputage puhta veega. indikaator • Veeventiil on on korras, taaskäivita- põleb. kahjustatud. ge seade. •...
  • Page 58: Latviski

    • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo Arktic ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Page 59 Vadības panelis • Pēc uzstādīšanas ierīci nedrīkst sasvērt leņķī, kas lielāks par 5°, un pirms pievienošanas barošanas avotam ir jāgaida 2 (3. attēls 4. lappusē) stundas, lai to ieslēgtu. Tas pats attiecas arī uz ierīces pār- 1. Darbības indikators (zaļš) vietošanu pēc tam.
  • Page 60 Tīrīšana un apkope izplūdes / ūdens tvertnes augstumam jābūt zemākam par ierīci, lai varētu izplūst ūdens. • UZMANĪBU! Pirms uzglabāšanas, tīrīšanas un apkopes vien- Piezīme: Ieplūdes ūdens padeves spiediena diapazons: 1-8 kg/ mēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla un atdzesējiet. (0,098-0,785 MPa). Ja spiediens pārsniedz šo diapazonu, •...
  • Page 61: Lietuvių

    • Pārliecinieties, LIETUVIŲ ka krāna ūdens spiediens ir vismaz Gerb. kliente, 1kg/cm 2 Dėkojame, kad įsigijote šį „Arktic“ prietaisą. Prieš montuo- Indikators B Reduktora motors Sazinieties ar piegā- dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- vienmēr ir ir bojāts.
  • Page 62 • ĮSPĖJIMAS! Montuodami užtikrinkite pakankamą vėdinimą lizdo, kad avarijos atveju prietaisą būtų galima nedelsiant atjungti. aplinkinėje struktūroje. Niekada neblokuokite oro srauto si- • Įsitikinkite, kad laidas nesiliečia su aštriais ar karštais daik- urbimo ir oro išleidimo angos, kad išlaikytumėte oro cirku- tais ir saugo jį...
  • Page 63 Prijungimas prie vandens tiekimo 13. Maitinimo laidas Pastaba: Šio vadovo turinys taikomas visiems išvardytiems (1 pav., 3 psl.) Dėmesio: Prietaisą reikia jungti tik prie šalto geriamojo van- elementams, nebent nurodyta kitaip. Išvaizda gali skirtis nuo rodomų iliustracijų. dens tiekimo. Priešingu atveju iš anksto reikia įrengti valymo sistemą...
  • Page 64 Trikčių šalinimas Pastabos: • NEĮJUNKITE prietaiso iš karto po to, kai jis automatiškai Jeigu prietaisas veikia netinkamai, žr. toliau pateiktą tirpalo išjungiamas (dėl nepakankamo vandens tiekimo, perpildyto lentelę. Jei vis dar negalite išspręsti problemos, kreipkitės į dribsnių ledo indo, pertrūkio). Palaukite bent 3–5 minutes, tiekėją...
  • Page 65: Português

    Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho Arktic. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenç o aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 66 Instalação de ligação à terra ATENÇÃO! RISCO DE INCÊNDIO! O líquido • de refrigeração utilizado é R290. É um lí- Este aparelho está classificado como sendo de protecç o de quido de refrigeração inflamável amigo do classe I e tem de estar ligado a uma ligação à terra de pro- ambiente.
  • Page 67 Instalação • Em seguida, o aparelho utiliza água para limpar o interior e a água sai automaticamente. Desta vez, os indicadores lumi- Atenç o: Qualquer trabalho de instalação, manutenção e re- nosos de "Indicador de funcionamento", "Visor de falha", "Ní- paração deve ser realizado apenas por um técnico qualificado vel da água demasiado baixo"...
  • Page 68 Limpeza O compressor • Fuga de líquido de Contacte o forne- • Limpe a superfície exterior arrefecida com um pano ou es- funciona, mas refrigeração cedor. ponja ligeiramente humedecida com uma solução de sabão não é feito gelo • O sistema de descamado.
  • Page 69: Español

    • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico Arktic. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 70 aumento del nivel de ruido del aparato. Además del ruido del enchufe de conexión a tierra o conexiones eléctricas con cable compresor, es posible que pueda oír el flujo de refrigerante de conexión a tierra. Las conexiones deben estar correctamen- alrededor del sistema.
  • Page 71 Instalación rior y el agua saldrá automáticamente. Esta vez, los indicado- res luminosos "Indicador de funcionamiento", "Visualización Atención: Cualquier trabajo de instalación, mantenimiento y de fallo", "Nivel de agua demasiado bajo" se encienden y par- reparación debe ser realizado únicamente por un técnico cua- padean durante unos 30 segundos.
  • Page 72 Limpieza El compresor • Fuga de refrige- Póngase en contacto • Limpie la superficie exterior enfriada con un paño o esponja funciona, rante con el proveedor. ligeramente humedecido con una solución jabonosa suave. pero no se • El sistema de produce hielo refrigeración está...
  • Page 73: Slovenský

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Arktic. Pred inšta- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 74 sku starostlivosť. 12. Drenážny kryt • VAROVANIE! Pri zakladaní zabezpečte dostatočné vetranie 13. Napájací kábel Poznámka: Obsah tejto príručky sa vzťahuje na všetky uvedené okolitej konštrukcie. Nikdy neblokujte odsávanie a výstup vzduchu, aby sa zachovala cirkulácia vzduchu. položky, pokiaľ nie je uvedené inak. Vzhľad sa môže líšiť od zo- •...
  • Page 75 Pripojenie k prívodu vody Poznámky: (obr. 1 na strane 3) • Spotrebič znova NEZAPÍNAJTE ihneď po automatickom vyp- Upozornenie: Spotrebič by mal byť pripojený iba k prívodu stu- nutí (spôsobené nedostatočným prívodom vody, príliš plným denej pitnej vody. V opačnom prípade je potrebné vopred nain- lupinovým zásobníkom ľadu, prerušením prúdu).
  • Page 76: Dansk

    Obráťte sa na Kære kunde vždy zapnutý chybný. dodávateľa. Tak, fordi du købte dette Arktic-apparat. Læs denne bru- Zvlhčovacie zariade- gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de nie nefunguje. sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du installerer og bruger dette apparat første gang.
  • Page 77 frekvens, der er angivet på apparatets mærkat. transport og opsætning af apparatet, så ingen dele af kølesy- • Rør ikke ved stikket/de elektriske forbindelser med våde eller stemet beskadiges. Utæt kølevæske kan beskadige øjnene. • FORSIGTIG! RISIKO FOR FORBRÆNDINGER! Kølemiddelvæ- fugtige hænder.
  • Page 78 5. Ishylde • Sørg for, at der holdes en afstand på mindst 20 cm omkring 6. Opbevaringsbeholder til is alle sider af apparatet af hensyn til ventilation. 7. Sensor for iskapacitet • Anbring apparatet på en sådan måde, at stikket er let tilgæn- 8.
  • Page 79 • Sluk for apparatet ved at trykke TÆND/SLUK-knappen ned, port af maskinen på grund af dens tunge vægt. Med mindst og tag stikket ud af stikkontakten, når det ikke er i brug. 2 personer eller ved brug af en vogn. Bevæg maskinen lang- somt, forsigtigt og hæld aldrig mere end 45°.
  • Page 80: Suomalainen

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän Arktic-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Page 81 käyttöönoton aikana on oltava varovainen, ettei mikään jääh- 6. Jään säilytysastia dytysjärjestelmän osa ole vaurioitunut. Vuotava jäähdytysnes- 7. Jään kapasiteetin anturi te voi vahingoittaa silmiä. 8. Virtajohto • HUOMIO! PALOVAMMOJEN VAARA! Ihoon suihkuava jäähdy- 9. Vedensyötön tulo tysaine voi aiheuttaa kriittisiä palovammoja. Pidä silmät ja iho 10.
  • Page 82 • Aseta laite siten, että pistokkeeseen pääsee helposti käsiksi Huomautukset: ja se voidaan tarvittaessa irrottaa nopeasti pistorasiasta. • ÄLÄ kytke laitetta uudelleen päälle heti sen jälkeen, kun se on • Aseta laite vesiliitännän lähelle. sammunut automaattisesti (sitä aiheuttaa riittämätön veden- syöttö, hiutalejääsäiliö...
  • Page 83: Norsk

    • Varmista, että hanaveden paine on vähintään 1 Kjære kunde, kg/cm 2 Takk for at du kjøpte dette Arktic-produktet. Les denne bruks- anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- Merkkivalo B on Vaihdemoottori on Ota yhteyttä toimit- hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer aina päällä...
  • Page 84 tige hender. transport og oppsett av produktet, slik at ingen deler av kjøle- • Hold apparatet og elektriske plugger/koblinger unna vann systemet blir skadet. Lekkasje i kjølevæske kan skade øyne- og andre væsker. Hvis produktet faller i vann, må du fjerne •...
  • Page 85 7. Sensor for iskapasitet • Plasser produktet på en slik måte at pluggen er lett tilgjen- 8. Strømledning gelig og raskt kan fjernes fra stikkontakten i tilfelle det er 9. Inntak for vanntilførsel nødvendig. 10. Hull for drenasjeslange • Sett opp produktet i nærheten av vannforsyningstilkoblingen. 11.
  • Page 86 Feilsøking Merknader: • IKKE slå PÅ apparatet igjen umiddelbart etter at det er slått Hvis produktet ikke fungerer som det skal, sjekk tabellen av automatisk (forårsaket av utilstrekkelig vannforsyning, fla- nedenfor for løsningen. Hvis du fortsatt ikke kan løse proble- kisbeholderen er for full, gjeldende avbrudd).
  • Page 87: Slovenščina

    • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Arktic. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 88 prši po koži, lahko povzroči kritične opekline. Zaščitite oči in 11. Stopala kožo. Če pride do opeklin hladilnega sredstva, ga takoj sperite 12. Drenažni pokrov s hladno vodo. Če so opekline hude, takoj nanesite led in se 13. Napajalni kabel Opombe: Vsebina tega priročnika velja za vse naštete elemen- obrnite na zdravniško pomoč.
  • Page 89 Povezava z oskrbo z vodo Opombe: (Slika 1 na strani 3) • Naprave NE VKLOPITE takoj po samodejnem izklopu (zara- Pozor: Naprava mora biti priključena samo na hladno pitno di nezadostnega dovoda vode, prenapolnjene posode za led, vodo. V nasprotnem primeru je treba vnaprej namestiti čistilni prekinitve toka).
  • Page 90: Svenska

    1 kg/ cm 2 Bästa kund, Indikator B je Motor gonila je Obrnite se na Tack för att du köper denna apparat från Arktic. Läs denna vedno vklopljen pokvarjen. dobavitelja. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de Naprava za pozdrave säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar...
  • Page 91 eller fuktiga händer. siktig under transport och installation av produkten så att • Håll apparaten och elkontakten/anslutningarna borta från inga delar av kylsystemet skadas. Läckande kylvätska kan vatten och andra vätskor. Om produkten faller i vatten, ta skada ögonen. • FÖRSIKTIGHET! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Köldmedie- omedelbart bort strömförsörjningsanslutningarna.
  • Page 92 5. Ishylla som spis, värmeugn osv. 6. Förvaringsbehållare för is • Se till att ett avstånd på minst 20 cm hålls runt alla sidor av 7. Sensor för iskapacitet apparaten för ventilationssyften. 8. Nätsladd • Placera produkten på ett sådant sätt att kontakten är lätt 9.
  • Page 93 dukten stängs av automatiskt. port av maskinen på grund av dess tunga vikt. Med minst 2 • Stäng AV produkten genom att trycka på PÅ/AV-knappen och personer eller med en vagn. Flytta maskinen långsamt, för- koppla bort den från eluttaget när den inte används. siktigt och luta aldrig mer än 45°.
  • Page 94: Български

    • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред Arktic. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Page 95 Заземяваща инсталация лица с подобна квалификация, за да се избегне опасност. ВНИМАНИЕ! РИСК ОТ ПОЖАР! Използ- • Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да ваният хладилен агент е R290. Това е бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването нама- запалим...
  • Page 96 ЗАБЕЛЕЖКА! Поради остатъци от производството, уредът • Натиснете превключвателя ВКЛ./ИЗКЛ. на командното може да излъчва лек мирис по време на първите няколко табло, за да стартирате. употреби. Това е нормално и не показва никакъв дефект или • След това уредът ще използва вода за почистване отвъ- опасност.
  • Page 97 Почистване Компресорът • Изтичане на Свържете се с • Почистете охладената външна повърхност с кърпа или работи, но не се хладилен агент доставчика. гъба, леко навлажнена с мек сапунен разтвор. прави люспест • Хладилната систе- лед. ма е блокирана. • По хигиенни причини уредът трябва да се почиства преди и...
  • Page 98: Русский

    персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора Arktic. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Page 99 ОСТОРОЖНО! РИСК ВОЗГОРАНИЯ! Ис- • • Эксплуатация прибора в любых других целях считается пользуемый хладагент R290. Это горю- неправильным использованием прибора. Пользователь чий хладагент, который является эколо- несет единоличную ответственность за ненадлежащее ис- гически безопасным. Хотя он пользование устройства. огнеопасен, он не повреждает озоновый Установка...
  • Page 100 Инструкции по эксплуатации стойкую поверхность, которая защищена от брызг воды. • Сохраните упаковку, если вы планируете хранить прибор • Перед первым использованием очистите внутреннюю и в будущем. внешнюю поверхность прибора теплой водой и мягкой • Сохраните руководство пользователя для дальнейшего тканью.
  • Page 101 Очистка и техническое обслуживание Проблема Возможная причина Возможное • ВНИМАНИЕ! Всегда отключайте прибор от источника пи- решение тания и охлаждайте его перед хранением, очисткой и об- Прибор не • Прибор выключен. • Включите служиванием. работает. • Неправильное прибор. • Не используйте водяной жиклер или пароочиститель для подключение...
  • Page 102 Гарантия Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо- ра, которые становятся очевидными в течение одного года после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта или замены при условии, что прибор был использован и обслуживался в соответствии с инструкциями, а также не использовался не по назначению или не по назначению. Ваши...
  • Page 104 HENDI B.V. PKS HENDI South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com HENDI Italia S.R.L. HENDI Polska Sp. z o.o. ul.

Table of Contents