Page 2
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes der Marke Suntec Wellness. Bitte installieren oder nutzen Sie Ihr mobiles lokales Klimagerät nicht, bevor Sie sich sorgfältig diese Bedienungsanleitung und das Warnbuch durchgelesen haben. Bitte bewahren Sie diese für eine etwaige Produktgarantie und als Nachschlagewerk auf.
Page 3
• Das Gerät darf nicht an eine defekte Steckdose angeschlossen werden. Bitte achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass das Gerät richtig installiert ist. • Das Gerät darf nicht in der Nähe von o offenen Feuerstellen oder anderen Heizquellen o möglichen Ölspritzern sowie Wasserspritzern o direktem Sonnenlicht o Bädern, Duschen oder Schwimmbädern verwendet werden.
Page 4
Verletzungen führen. • Zur Vermeidung von Stromschlägen tauchen Sie bitte das Gerät, Kabel und Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. • Bitte nutzen Sie keine Mehrfachsteckdosen. • Bitte nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie seltsame Geräusche, Gerüche oder Rauch wahrnehmen. •...
Page 5
Wichtig. Das mobile lokale Klimagerät muss immer aufrecht gelagert und transportiert werden. Im Zweifelsfall empfehlen wir, mindestens 24 Stunden zu warten, bis Sie das mobile lokale Klimagerät wieder einschalten. Packliste Komponenten Beschreibung Anzahl Hauptkomponente mobiles lokales Klimagerät Abluftschlauch Abluftschlauch-Adapter für das Fenster Abluftschlauch-Adapter für das mobile lokale Klimagerät Fensterschiebeleiste...
Page 6
Installation des Abluftschlauchs Bitte stellen Sie das Gerät auf eine flache Ebene in der Nähe einer geeigneten Steckdose, jedoch mit • mind. 50cm zu anderen Objekten auf. Bitte verbinden Sie die beiden Abluftschlauch-Adapter durch Drehen mit jeweils einem Ende des •...
Page 7
Inbetriebnahme Bitte stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche in einem Bereich mit mindestens 50 cm Freiraum um das Gerät herum, um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten. Betreiben Sie das Gerät bitte nicht in unmittelbarer Nähe von Wänden, Vorhängen oder anderen Gegenständen, die den Luftein- und -austritt blockieren können.
Page 8
Beschreibung der Funktionen Ein/ und ausschalten Bitte drücken Sie die Ein/Aus-Taste (1), um das Gerät einzuschalten. Bitte drücken Sie die Modus-Taste (4) auf dem Bedienfeld, um den gewünschten Modus auszuwählen. Alternativ können sie jeden Modus über die oben abgebildeten Tasten auf der Fernbedienung auswählen. Bitte drücken Sie erneut auf die Ein/Aus-Taste (1), um das Gerät auszuschalten.
Page 9
Um die Sprachfunktion von Amazon oder Google zu nutzen ist es notwendig, das Gerät einmalig mit • der „SUNTEC Wellness“ App zu koppeln. Alle weiteren Schritte werden Ihnen in der App angezeigt. Um das Gerät vom WLAN zu entfernen, betätigen Sie bitte die Ventilationsgeschwindigkeit- Taste (2) •...
Page 10
Problembehandlung Problem Kontrolle Lösungsvorschlag Überprüfen Sie bitte den Bitte stecken Sie das Netzkabel Stromanschluss. fest in die Steckdose. Überprüfen Sie bitte, ob die Bitte entleeren Sie den Wassertank. Wasserstandsanzeige Das Gerät funktioniert (siehe dazu Abschnitt aufleuchtet. Das Display zeigt nicht. „Fehlercodes“) Überprüfen Sie ob die Der Betriebstemperaturbereich ist...
Page 11
Techniker mit Kältemittel Zertifikat eine Befüllung bzw. Entleerung vornehmen. Ihr lokales Suntec Klimagerät muss bei sachgerechter Benutzung und unbeschädigtem Kühlmittel-Kreislauf nicht mit Kältemittel nachgefüllt werden. COMFORT 7.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 160g = 0,00048t CO2e COMFORT 9.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 210g = 0,00063t CO2e Für den Reklamationsfall •...
Page 13
Thank you for purchasing this product of the brand Suntec Wellness. Please do not install or use your mobile local air conditioner before you have carefully read this manual and the warning book. Please keep this instruction manual for product warranty and future reference. Safety Precautions This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,...
Page 14
o areas exposed to direct sunlight o baths, a laundry, showers or swimming pools • Never insert objects or your fingers into the air vents. Take special care regarding children. • Always turn off the unit and remove the plug from the power outlet when you do not use the unit for a longer time, clean it, in case of malfunctions or when moving it.
Page 15
compliance with the operating instructions. • Do not drop the remote control. • Do not expose the remote control to direct sunlight. • Do not use pesticides or other flammable sprays near the appliance as this may lead to damage. •...
Page 16
Carrying handle Louvres Air Inlet (top) with dust filter Air outlet Control Panel Drainage opening Castors Air inlet (bottom) with pre-filter Exhaust hose installation • Place the unit on a flat surface near a power socket, but at least 50cm away to other objects •...
Page 17
Commisioning Please place the device on a firm, level surface in an area with at least 50 cm free space around the device to ensure good air circulation. Do not operate the unit in the immediate vicinity of walls, curtains or other objects that may block air entry or exit.
Page 18
Functions 1. Switch On and Off - Please press the On / Off button (1) to turn on the unit. - Please press the Mode button (4) on the control panel to select the desired mode. - Alternatively, you can select any mode using the buttons on the remote control shown above. - Please press the On / Off button (1) again to turn off the unit.
Page 19
Emptying of the water tank Please switch off the appliance before emptying the water tank. Remove the plug from the water outlet and keep it in a safe area. Please connect the drain hose securely and properly and ensure that it is not kinked and free of obstacles.
Page 20
reduced power Check whether the air outlet is Remove the blockage. blocked. Check whether the door or Keep the doors and windows window of the room is open. closed. Check if the desired mode is Set the mode and temperature selected and that the to the correct setpoint according temperature is set correctly.
Page 21
Suntec air conditioner does not have to use if used properly and undamaged coolant circuit can be refilled with refrigerant. COMFORT 7.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 160g = 0,000690t CO2e COMFORT 9.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 210g = 0,000705t CO2e In case of complaint •...
Page 23
Le agradecemos la compra de este aparato de la marca Suntec Wellness. Le rogamos que no instale ni utilice su climatizador móvil local hasta que haya leído atentamente este manual de instrucciones y el libro de advertencias. Guárdelos para su posible garantía o para consultas posteriores. Indicaciones de seguridad Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades...
Page 24
funcionamiento, asegúrese de que el aparato esté correctamente instalado. • El aparato no debe utilizarse cerca de o fuego u otras fuentes de calor o lugares puedan producirse salpicaduras de aceite o agua o luz solar directa o bañeras, duchas o piscinas •...
Page 25
• No utilice tomas de corriente múltiples. • No utilice el aparato cuando detecte sonidos u olores extraños o presencia de humo. • No utilice cables de prolongación. • No coloque objetos sobre el aparato. • Preste atención a que la entrada y la salida de aire no estén nunca bloqueadas.
Page 26
Lista de embalaje Componentes Descripción Cantidad Componente principal del climatizador móvil local Tubo de salida de aire Adaptador del tubo de salida de aire para la ventana Adaptador del tubo de salida de aire para el climatizador local móvil Moldura deslizante para ventana Mando a distancia Tubo de drenaje Componentes del climatizador local móvil...
Page 27
Instalación provisional del tubo de salida de aire: Saque por la ventana el extremo libre del tubo de • salida de aire. • Instalación del tubo de salida de aire con moldura deslizante para ventana: Coloque la moldura deslizante en su ventana en posición vertical u horizontal, dependiendo del tipo de ventana. •...
Page 28
Panel de control 1. Encendido/apagado 5. Temporizador 2. Velocidad del ventilador 6. Pantalla 3. Aumentar/reducir (temperatura/temporizador) 7. Indicador de Wi-Fi 4. Botón de modo Mando a distancia Encendido/apagado Modo de refrigeración Modo de deshumidificación Botón de aumento Botón de reducción Temporizador Modo ventilación Velocidad del ventilador alta...
Page 29
2.1 Modo de refrigeración - Pulse el botón de modo (4) en el panel de control hasta que se encienda el indicador «Cool». - Pulse los botones aumentar/reducir (3) para ajustar la temperatura. La temperatura puede ajustarse entre 16℃ y 30℃. - Pulse el botón de velocidad del ventilador (2) para elegir entre velocidad del viento alta y baja.
Page 30
Vaciar el depósito de agua Por favor, apague el aparato antes de vaciar el depósito de agua. Retire los tapones de la abertura de salida de agua y guárdelos en un lugar seguro. Conecte la manguera de desagüe de forma segura y correcta y procure que se doble y que esté...
Page 31
Compruebe si la temperatura El intervalo de temperatura de de la habitación es demasiado funcionamiento es de 7-35℃. alta / baja. Compruebe si el filtro de aire Limpie el filtro de aire cuando está sucio. sea necesario. Compruebe si la salida de aire Por favor, elimine la está...
Page 32
Suntec no precisa ser recargado con refrigerante. COMFORT 7.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 160g = 0,000690t CO2e COMFORT 9.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 210g = 0,000705t CO2e Para casos de reclamación...
Page 34
Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Veuillez ne pas installer ou utiliser votre climatiseur mobile local avant d’avoir soigneusement lu cette notice d’utilisation et la mise en garde. Veuillez les conserver pour un éventuel recours en garantie du produit et en tant qu’ouvrages de référence.
Page 35
• L'appareil ne doit pas être branché sur une prise défectueuse. Veuillez veiller à ce que l'appareil soit installé correctement avant la mise en service. • L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité o de foyers ouverts ou d’autres sources de chaleur o de fuites d’huile et d’eau potentielles o de la lumière du soleil directe...
Page 36
• L’utilisation d’accessoires d’autres fabricants peut causer des blessures. • Pour éviter des décharges électriques, veuillez ne jamais immerger l’appareil, le câble et la fiche dans de l’eau ou dans d’autres liquides. • Veuillez ne pas utiliser de prises multiples. •...
Page 37
Important. Le climatiseur mobile local doit toujours être entreposé et transporté debout. En cas de doute, nous vous recommandons d’attendre au moins 24 heures avant de remettre le climatiseur mobile local en marche. Contenu de la livraison Composants Description Nombre Composants principaux du climatiseur mobile local Tuyau d'air vicié...
Page 38
Installation du tuyau d’air vicié Veuillez monter l’appareil sur une surface plane à proximité d’une prise adaptée, mais à au moins 50cm • des autres appareils. Veuillez raccorder les deux adaptateurs du tuyau d’air vicié (fig. 1) en les vissant à chaque extrémité du •...
Page 39
Colocação em funcionamentoMise en service Veuillez installer l’appareil sur une surface solide et plane à au moins 50 cm de tout autre objet afin d’assurer une bonne circulation de l’air. N'utilisez pas l’appareil à proximité immédiate de murs, de rideaux ou d’autres objets qui peuvent bloquer l’arrivée et la sortie d’air.
Page 40
Description des fonctions 1. Mise en marche et arrêt - Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (1) pour mettre l’appareil en marche. - Appuyez sur la touche Mode (4) sur le panneau de commande afin de sélectionner le mode souhaité. - Vous pouvez également sélectionner n’importe quel mode à l’aide des touches de la télécommande représentées ci-dessus.
Page 41
Lorsque l’appareil est connecté, le témoin lumineux du wi-fi cesse de clignoter et reste allumé. • L’appareil fonctionne avec les commandes vocales courantes d’Amazon et de Google. Pour utiliser la commande vocale d’Amazon ou de Google, il faut jumeler une fois l’appareil avec l’application «...
Page 42
Dépannage Problème Contrôle Solution Contrôlez le raccordement Branchez fermement le câble électrique. d’alimentation à la prise. L'appareil ne fonctionne Vérifiez si le témoin de niveau d’eau Vidangez le réservoir d’eau. (Voir pas. s’allume. L’écran affiche FL. chapitre « Codes d’erreur ») comprise entre 7 et 35 ℃.
Page 43
état, il ne faut pas rajouter d'agent réfrigérant à votre climatiseur Suntec local. COMFORT 7.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 160g = 0,000690t CO2e COMFORT 9.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 210g = 0,000705t CO2e En cas de réclamation...
Page 45
Grazie per l'acquisto di questo apparecchio del marchio Suntec Wellness. Installare o utilizzare il climatizzatore locale mobile solo dopo aver letto attentamente questo manuale e l’opuscolo degli avvertimenti. Conservare queste istruzioni per la garanzia del prodotto e come riferimento di consultazione. Precauzioni di sicurezza Questo apparecchio può...
Page 46
(220-240V, 50Hz) perfettamente funzionante. • L’apparecchio non deve essere collegato ad una presa difettosa. Prima della messa in funzione far attenzione a installare correttamente il dispositivo. • Il dispositivo non deve essere posizionato vicino a o fuochi accesi o altre fonti di calore o possibili spruzzi di olio o acqua o luce del sole diretta o vasche, docce o piscine...
Page 47
• Non utilizzare l’apparecchio se si sentono particolari rumori, odori o in presenza di fumo. • Non utilizzare prolunghe. • Non poggiare oggetti sull’apparecchio. • Accertarsi che l'entrata e l'uscita dell'aria non siano mai bloccate. • Un utilizzo errato può danneggiare l'apparecchio. •...
Page 48
Contenuto della confezione Componenti Descrizione Numero Componenti principali Condizionatore mobile locale Tubo di scarico Adattatore per il tubo di scarico per la finestra Adattatore per il tubo di scarico per il climatizzatore locale mobile Listello scorrevole finestra Telecomando Tubo flessibile di drenaggio Componenti del condizionatore mobile locale Maniglia Lamelle...
Page 49
Installazione temporanea del tubo di scarico: Introdurre l’estremità libera del tubo di scarico fuori alla • finestra. • Installazione del tubo di scarico con listello scorrevole finestra: Posizionare il listello scorrevole finestra in posizione perpendicolare in base al tipo di finestra o in posizione orizzontale nella finestra. •...
Page 50
Pannello di comando 1. Accensione/Spegnimento 5. Timer 2. Velocità di ventilazione 6. Display 3. Su/Giù (temperatura/timer) 7. Indicatore Wi-fi 4. Tasto Modalità Telecomando Accensione/Spegnimento Modalità di raffreddamento Modalità deumidificatore Tasto ON Tasto OFF Timer Modalità di ventilazione Velocità di ventilazione alta Velocità...
Page 51
- Premere il tasto Velocità di ventilazione (2) per selezionare tra alta e bassa velocità di ventilazione. L’indicatore corrispondente (low/high) lampeggia. 2.2 Modalità ventilatore - Premere il tasto Modalità (4) ripetutamente finché si accende l'indicatore "Fan". Nella modalità ventilatore l'aria nell'ambiente viene fatta circolare ma non raffreddata. - Premere il tasto velocità...
Page 52
Svuotamento del serbatoio dell'acqua Spegnere l'apparecchio prima di svuotare il serbatoio dell'acqua. Rimuovere il tappo dell'apertura di uscita acqua e conservarlo in un luogo sicuro. Collegare il tubo di scarico in modo sicuro e regolare e prestare attenzione affinché non sia piegato e libero da ostacoli. Collocare lo scarico del tubo sopra uno scarico o un secchio e accertarsi che l'acqua possa uscire liberamente dall'apparecchio.
Page 53
Verificare se il tubo di scarico è Dirigere il tubo in modo tale da piegato o curvato. evitare la presenza di ostacoli. Verificare se l'apparecchio è Posizionare l’apparecchio solo posizionato in modo sicuro. su un fondo orizzontale e solido. Verificare se sono presenti parti lente Fissare e stringere le parti.
Page 54
Conformemente all'utilizzo corretto del climatizzatore locale Suntec e per non danneggiare il circuito non rabboccare il circuito del liquido refrigerante. COMFORT 7.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 160g = 0,000690t CO2e COMFORT 9.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 210g = 0,000705t CO2e In caso di reclami È...
Page 56
Wij danken u voor uw aankoop van dit apparaat van het merk Suntec Wellness. Installeer of gebruik uw mobiele lokale airconditioner niet voordat u deze gebruiksaanwijzing en het waarschuwingsboek zorgvuldig heeft gelezen. Bewaar deze voor een eventuele productgarantie en als naslagwerk. Veiligheidsvoorzorgen Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde...
Page 57
50Hz) aansluiten. • Het apparaat mag niet worden aangesloten op een defect stopcontact. Let er vóór de ingebruikname op dat het apparaat correct is geïnstalleerd. • Plaats het apparaat niet in de buurt van: o Open vuur of andere warmtebronnen o Mogelijke oliespuiten of waterspuiten o Direct zonlicht o Baden, douches of zwembaden...
Page 58
veroorzaken. • Om elektrische schokken te vermijden, dient u het apparaat, de kabel en de stekker nooit onder te dompelen in water of andere vloeistoffen. • Gebruik geen verdeeldozen. • Gebruik het apparaat niet wanneer u aparte geluiden hoort, aparte geuren ruikt rookontwikkeling ziet.
Page 59
Belangrijk. De mobiele lokale airconditioner moet altijd rechtop opgeslagen en verplaatst worden. In geval van twijfel raden wij aan om ten minste 24 uur te wachten, voordat u de mobiele lokale airconditioner weer inschakelt. Stuklijst Component Omschrijving Aantal Hoofdcomponent mobiele lokale airconditioner Luchtafvoerslang Luchtafvoerslang-adapter voor het raam...
Page 60
Installatie van de luchtafvoerslang Zet het apparaat op een vlakke ondergrond in de buurt van een geschikt stopcontact, maar op minimaal • 50 cm afstand van andere voorwerpen. Draai de beide luchtafvoerslang-adapters vast op de beide uiteinden van de luchtafvoerslang (Afb. 1), •...
Page 61
Ingebruikname Plaats het apparaat op een stevige, horizontale ondergrond in een gebied met minimaal 50 cm vrije ruimte rondom het apparaat, om een goede luchtcirculatie te waarborgen. Gebruik het apparaat niet dichtbij muren, gordijnen of andere voorwerpen die de luchtinlaat- en -uitlaat kunnen blokkeren.
Page 62
Beschrijving van de functies 1. Aan- en uitschakelen - Druk op de aan/uit-knop (1) om het apparaat in te schakelen. - Druk op de modusknop (4) op het bedieningspaneel om de gewenste modus te selecteren. - Als alternatief kunt u elke modus selecteren met behulp van de bovenstaand weergegeven knoppen op de afstandsbediening.
Page 63
Het apparaat werkt met de meest gangbare spraakassistenten van Amazon en Google. Om de spraakfunctie van Amazon of Google te gebruiken, is het noodzakelijk om het apparaat eenmalig met de “SUNTEC Wellness“-app te koppelen. Alle verdere stappen worden in de app weergegeven. Om het apparaat van de wifi te halen, drukt u nogmaals op de Ventilatiesnelheid knop.
Page 64
Probleemoplossing Probleem Controle Oplossingsvoorstel Controleer de Steek de stekker stevig in het stroomaansluiting. stopcontact. Controleer of de Maak de watertank leeg. (zie waterstandaanduiding brandt. Het apparaat werkt niet. daarvoor hoofdstuk „Foutcodes“) Het display laat FL zien. Controleer of de Het bedrijfstemperatuurbereik is 7- ruimtetemperatuur te hoog / 35℃.
Page 65
Uw lokale Suntec airconditioning hoeft bij een correct gebruik en een onbeschadigd koelmiddelcircuit niet te worden bijgevuld met koelmiddel. COMFORT 7.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 160g = 0,000690t CO2e COMFORT 9.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 210g = 0,000705t CO2e In geval van klachten •...
Page 67
Obrigado pela aquisição deste aparelho da marca Suntec Wellness. Não instale ou utilize o seu aparelho de ar condicionado local portátil antes de ler atentamente estas instruções de utilização e o livro de avisos. Guarde estas instruções de utilização para a eventual utilização da garantia do produto e como referência futura.
Page 68
• O aparelho não deve ser conectado a uma tomada com defeito. Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de que o aparelho está corretamente instalado. • O aparelho não deve ser utilizado na proximidade o chamas abertas ou outras fontes de calor o eventuais salpicos de óleo ou água o luz solar direta o casas de banho, duches ou piscinas...
Page 69
aparelho, o cabo e a ficha em água ou outros líquidos. • Não utilize extensões de tomada. • Não utilize o aparelho no caso de detetar ruídos estranhos, odores ou fumo. • Não utilize cabos de extensão. • Não coloque objetos em cima do aparelho. •...
Page 70
Lista da entrega Componentes Descrição Quantidade Principais componentes Aparelho de ar condicionado local portátil Tubo de exaustão Adaptador do tubo de exaustão para a janela Adaptador do tubo de exaustão para o aparelho de ar condicionado local portátil Perfil deslizante para janelas Controlo remoto Tubo de drenagem Componentes do aparelho de ar condicionado local portátil...
Page 71
Instalação temporária do tubo de exaustão: Remova a extremidade livre do tubo de exaustão da sua • janela. • Instalação do tubo de exaustão com perfil deslizante para janelas: Dependendo do tipo de janela, coloque o perfil deslizante na vertical ou na horizontal na sua janela. •...
Page 72
Campo de comando 1. Ligar/desligar 5. Temporizador 2. Velocidade de ventilação 6. Visor 3. Mais/Menos (temperatura/temporizador) 7. Indicador Wifi 4. Botão Modo Controlo remoto Ligar/desligar Modo de refrigeração Modo de desumidificação Botão Mais Botão Menos Temporizador Modo de ventilação Velocidade de ventilação alta Velocidade de ventilação baixa Modo de suspensão Seleção entre °C e °F...
Page 73
2.2 Modo de ventilador - Prima repetidamente o botão MODE até o indicador "Fan" acender. O modo de ventilador faz circular o ar ambiente, no entanto, não o arrefece. - Prima o botão de velocidade do ventilador (2) para selecionar entre velocidade alta ou baixa. Neste modo, não é...
Page 74
Esvaziamento do depósito de água Desligue o aparelho antes de esvaziar o depósito de água. Remova o tampão do orifício de saída de água e conserve-o num local seguro. Conecte o tubo de descarga de forma segura e correta e certifique-se de que o mesmo não está...
Page 75
Verifique se o tubo de Alinhe o tubo de modo a evitar descarga está dobrado ou qualquer obstrução. curvado. Verifique se o aparelho está Coloque o aparelho numa posicionado corretamente. superfície horizontal e sólida. Verifique se existem peças Fixe e aperte as peças. Ruído excessivo.
Page 76
Suntec não necessita de ser reabastecido com fluido refrigerante, se utilizado corretamente e se não apresentar danos no circuito do fluido. COMFORT 7.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 160g = 0,000690t CO2e COMFORT 9.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 210g = 0,000705t CO2e Em caso de reclamação...
Page 78
Zahvaljujemo Vam na kupnji ovog uređaja marke Suntec Wellness. Molimo Vas nemojte instalirati ili rabiti svoj lokalni klima uređaj prije nego što pažljivo pročitate ove upute za rukovanje i knjigu upozorenja. Molimo zadržite ih zbog mogućeg jamstva za proizvod i kao referentnu knjigu. Sigurnosne mjere opreza Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim fizičkim,...
Page 79
o otvorenih kamina ili drugih izvora topline o mogućih prskanja ulja kao i prskanja vode o izravne sunčeve svjetlosti o kupaonica, tuševa ili bazena • Nemojte umetati predmete ili prste u ventilacijske otvore uređaja. Osobiti oprez vrijedi za djecu. • Molimo Vas isključite uređaj i uklonite utikač iz utičnice ako na duže vrijeme ne koristite uređaj, kada ga čistite, u slučaju kvara ili kada ga pomičete.
Page 80
• Molimo pazite da ulaz i izlaz zraka nikad nisu blokirani. • Nepravilna uporaba može oštetiti uređaj. • Molimo ispraznite spremnik za vodu prije nego što pomaknete uređaj. • Molimo nemojte doticati mrežni kabel mokrim rukama. • Tvrtka Suntec Wellness GmbH ne preuzima odgovornost za štete uzrokovane nepravilnom uporabom ili nepoštivanjem uputa za uporabu.
Page 81
Lista za pakiranje Komponente Opis Broj Glavne komponente Mobilni lokalni klima uređaj Ispusna cijev Adapter ispusne cijevi za prozor Adapter ispusne cijevi za mobilni lokalni klima uređaj Zasun prozora Daljinski upravljač Drenažna gumena Sastavni dijelovi mobilnog lokalnog klima uređaja Ručka Lamele Ulaz zraka (gore) s filtrom za prašinu Ispust zraka...
Page 82
Privremeno instaliranje ispusne cijevi: Molimo izvedite slobodni kraj ispusne cijevi kroz prozor napolje. • Instaliranje ispusne cijevi sa zasunom prozora: Molimo umetnite zasun u prozor, okomito ili vodoravno, • ovisno o vrsti prozora. Postoje dvije vrste letvice za pomak prozora: •...
Page 83
Poslužno polje 1. Uklj/Isklj 5. Timer (Vremenski programator) 2. Brzina ventilacije 6. Ekran 3. Više / Niže (Temperatura/Timer) 7. Wifi-indikator 4. Tipka za modus (način rada) Daljinski upravljač Uklj/Isklj Modus hlađenja Modus odvlaživanja Tipka prema gore Tipka prema dolje Timer (Vremenski programator) Modus ventilacije Visoka brzina ventilacije Niska brzina ventilacije...
Page 84
2.1 Modus hlađenja - Molimo pritiskajte tipku Modus (4) tako dugo, sve dok na poslužnom polju ne zasvijetli indikator „Cool“. - Molimo pritisnite tipku više / niže (3) za podešavanje temperature. Temperatura se može postaviti između 16℃ i 30℃. - Molimo pritisnite tipku za brzinu ventilatora (2), da biste izabrali višu ili nižu brzinu ventilacije. Odgovarajući indikator (low/high) će zasvijetliti.
Page 85
Pražnjenje spremnika za vodu Molimo prije pražnjenja spremnika vode isključite uređaj. Molimo izvadite čep otvora za odvod vode i pohranite ga na sigurno mjesto. Molimo priključite čvrsto i pravilno odvodnu cijev i pazite da nema pregiba i prepreka. Postavite otvor cijevi iznad odvoda ili kante i provjerite može li voda slobodno izlaziti iz uređaja.
Page 86
učinkom. Provjerite je li otvor za zrak Uklonite blokadu. blokiran. Provjerite jesu li vrata ili prozor Držite zatvorene prozore i vrata. u prostoriji otvoreni. Provjerite je li odabran željeni Molimo postavite modus i modus i je li temperatura temperaturu na ispravnu zadanu postavljena ispravno.
Page 87
Ako se Vaš Suntec klima uređaj pravilno koristi i ima neoštećen rashladni krug ne mora se ponovno puniti s rashladnim sredstvom. COMFORT 7.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 160g = 0,000690t CO2e COMFORT 9.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 210g = 0,000705t CO2e U slučaju reklamacije...
Page 89
Zahvaljujemo na kupovini ovog uređaja marke Suntec Wellness. Nemojte postavljati ili koristiti mobilni lokalni klima-uređaj prije nego što pažljivo pročitate ovo uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima. Uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima sačuvajte za moguću garanciju proizvoda i kao referencu. Sigurnosne mjere opreza Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim fizičkim,...
Page 90
o mjesta s mogućim prskanjem ulja i vode, o direktne sunčeve svjetlosti, o kupatila, tuš kabina ili bazena • Ne stavljajte predmete i prste u ventilacione otvore uređaja. Budite posebno oprezni kada su djeca u pitanju. • Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, u slučaju čišćenja, pojave smetnje ili premještanja, uređaj isključite i izvucite strujni utikač...
Page 91
• Ne stavljajte predmete na uređaj. • Vodite računa da ulaz i izlaz zraka nikada ne budu blokirani. • Uređaj se može oštetiti nepropisnom upotrebom. • Prije pomicanja uređaja ispraznite spremnik za vodu. • Strujni utikač nikada ne dodirujte mokrim rukama. •...
Page 92
Popis pakovanja Komponente Opis Količina Glavna komponenta - mobilni lokalni klima-uređaj Crijevo za odvod zraka Adapter crijeva za odvod zraka za prozor Adapter crijeva za odvod zraka za mobilni lokalni klima-uređaj Prozorska klizna letva Daljinski upravljač Ispusno crijevo Komponente mobilnog lokalnog klima-uređaja 1 Ručka 5 Lamele 2 Ulaz za vazduh (gore) sa filterom za prašinu 6 Izlazni otvor za zrak...
Page 93
Privremeno postavljanje crijeva za odvod zraka: Provedite slobodan kraj crijeva za odvod zraka van • prozora. • Postavljanje crijeva za odvod zraka s prozorskom kliznom letvom: Postavite prozorsku kliznu letvu na prozor uspravno ili vodoravno, zavisno od vrste prozora. • Postoje dvije vrste prozorskih krilnih letvi: 1.
Page 94
1. Uključivanje/isključivanje 4. Tipka za radni modus 2. Brzina ventilacije 5. Vremenski programator 3. Tipka za povišenje/snižavanje vrijednost 6. Ekran i (temperatura/vremenski programator) 7. Wifi-indikator Daljinski upravljač Uključivanje/isključivanje Režim hlađenja Režim odvlaživanja Tipka za povišenje vrijednosti Tipka za snižavanje vrijednosti Vremenski programator Režim ventilacije Visoka brzina ventilatora...
Page 95
Napomena! U ovom režimu broj okretaja ventilatora prebacuje se na niži broj okretaja (Low) i nije ga moguće podešavati. 3. VREMENSKI PROGRAMATOR 1 h - 24 h: Kada je uređaj uključen, najprije pritisnite tipku za vremenski programator TIMER (5). Sada pomoću tipki za povišenje/snižavanje vrijednosti možete podesiti željeno vrijeme isključivanja.
Page 96
Čišćenje Čišćenje kućišta 1. Za isključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje POWER i izvucite strujni kabel iz strujne utičnice. 2. Za čišćenje vanjskih površina upotrebljavajte neutralno sredstvo za čišćenje i meku krpu, a za posušivanje suhu krpu. 3. Za čišćenje uređaja nemojte upotrebljavati benzin ili druga hemijska sredstva za čišćenje. Čišćenje zračnog filtera (svake dvije sedmice) Prašina se nakuplja na filteru i ograničava strujanje zraka.
Page 97
Greška unutrašnjeg senzora Obratite se svom trgovcu. temperature Uređaj je na mjestu gdje je temperatura okoline previše Kodovi Automatska zaštita od niska. Čim senzori ponovo smrzavanja grešaka registruju 8°C, uređaj može nastaviti normalno raditi. Ispraznite spremnik za vodu Spremnik za vodu je pun. uklanjanjem gumenog čepa.
Page 98
Suntec nije potrebno dopunjavati rashladnim sredstvom. COMFORT 7.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 160g = 0,000690t CO2e COMFORT 9.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 210g = 0,000705t CO2e U slučaju reklamacije Ako imate nekih reklamacija u vezi s uređajem, možete to učiniti u roku od 24 mjeseca nakon datuma...
Page 99
Zahvaljujemo se vam za nakup te naprave znamke Suntec Wellness. Pred namestitvijo ali uporabo prenosne klimatske naprave skrbno preberite ta navodila za uporabo in knjižico z opozorili. Shranite jih za morebiten garancijski primer in da jih lahko pogledate kasneje. Varnost previden Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi...
Page 100
o neposrednih sončnih žarkov, o kadi, tušev ali bazenov. • V prezračevalne reže na napravi ne vstavljajte predmetov in prstov. Posebej morate biti pozorni na otroke. • Če naprave ne uporabljate dlje časa, če jo čistite, če pride do motnje ali če napravo premikate, jo izključite in vtič...
Page 101
• Zaradi nepravilne uporabe lahko pride do škode na napravi. • Preden prestavite napravo, izpraznite posodo za vodo. • Električnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. • Podjetje Suntec Wellness GmbH ne prevzema odgovornosti za škodo, do katere bi prišlo zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja navodil za uporabo.
Page 102
Deli prenosne klimatske naprave 1 Ručka 5 Lamele 2 Ulaz za vazduh (gore) sa filterom za prašinu 6 Izlazni otvor za zrak 3 Kontrolona tabla 7 Otvor za drenažu 4 Točkići 8 Ulaz za vazduh (dole) sa predfilterom Namestitev cevi za odvod zraka •...
Page 103
sl. 3 sl. 4 sl. 5 Začetek uporabe Napravo postavite na trdno in ravno površino tako, da bo okoli nje najmanj 50 cm prostega prostora, s čimer zagotovite dobro prezračevanje. Naprave ne uporabljajte v neposredni bližini sten, zaves ali drugih predmetov, ki bi lahko blokirali dovajanje ali odvajanje zraka.
Page 104
Daljinski upravljalnik Uključivanje/isključivanje Režim hlađenja Režim odvlaživanja Tipka za povišenje vrijednosti Tipka za snižavanje vrijednosti Vremenski programator Režim ventilacije Visoka brzina ventilatora Niska brzina ventilatora Režim mirovanja Izbor između °C i °F Opis funkcij 1. Vklop in izklop - Za uključivanje uređaja molimo pritisnite tipku (1) za uključivanje/isključivanje. - Molimo pritisnite dugme za režim (4) na kontrolnoj tabli da odaberete željeni režim.
Page 105
4. Način za spanje Za vklop načina za spanje hkrati pritisnite gumb časovnika (8) in gumb za dvig (5). Ta način lahko nastavite samo, ko je enota v načinu hlajenja. Za odabir željene temperature molimo koristite tipke za povišenje/snižavanje vrijednosti (3). Brzina ventilacije ostaje konstantno na niskom nivou. Nakon 2 sata uređaj automatski povećava temperaturu za jedan stepen, nakon 2 sata ponovo za još...
Page 106
Molimo uklonite mrežu filtera s uređaja (sl. 6). Kod manjeg zaprljanja, molimo koristite usisivač kako biste isisali prašinu iz filtera. Ako je filter jako zaprljan molimo okrenite ga i isperite filter za vazduh pod tekućom vodom (do 40°). Odložite filter na stranu i pričekajte da se potpuno osuši na zraku prije ponovnog postavljanja.
Page 107
Prenosne klimatske naprave Suntec pri pravilni uporabi in nepoškodovanem tokokrogu hladilnega sredstva ni treba polniti s hladilnim sredstvom. COMFORT 7.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 160g = 0,000690t CO2e COMFORT 9.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 210g = 0,000705t CO2e...
Page 109
Ďakujeme vám za kúpu tohto prístroja značky Suntec Wellness. Svoj mobilný klimatizačný prístroj inštalujte až potom, čo ste si dôkladne prečítali tento návod na obsluhu a knižku s varovaniami. Uschovajte si ich pre príslušnú záruku výrobku a ako príručku. Bezpečnostné opatrenia Toto zariadenie je možné...
Page 110
o Na priamom slnečnom svetle o Kúpeľní, spŕch alebo plavární • Do vetracej štrbiny prístroja nestrkajte žiadne predmety ako napr. prsty. Mimoriadne to platí pre deti. • Keď prístroj nebudete dlhšiu dobu používať, chcete ho vyčistiť, vyskytla sa na ňom porucha alebo ho chcete premiestniť, vypnite ho a potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Page 111
• Nepoužívajte predlžovacie káble. • Na prístroj neklaďte žiadne predmety. • Dávajte pozor, aby prívod a vývod vzduchu nikdy nič neblokovalo. • Pri neodbornom používaní môže dôjsť poškodeniu prístroja. • Pred presunom prístroja vyprázdnite vodnú nádrž. • Napájací kábel do siete nikdy nechytajte s mokrými rukami.
Page 112
Baliaci list Komponent Opis Počet Hlavné komponenty mobilné lokálne klimatizačné zariadenie Hadica na odvod vzduchu Adaptér hadice na odvod vzduchu pre okno Adaptér hadice na odvod vzduchu pre mobilné lokálne klimatizačné zariadenie Okenná posuvná lišta Diaľkové ovládanie Drenážna hadica Časti mobilného lokálneho klimatizačného zariadenia Rúčka Lamely Prívod vzduchu (hore)
Page 113
Dočasná inštalácia hadice na odvod vzduchu: Voľný koniec hadice na odvod vzduchu vyveďte von cez • okno. • Inštalácia hadice na odvod vzduchu s okennou posuvnou lištou: Okennú posuvnú lištu vložte do okna podľa jeho druhu buď zvislo alebo vodorovne. •...
Page 114
Ovládací panel 1. Zap./Vyp. 5. Časovač 2. Rýchlosť ventilácie 6. Displej 3. Hore/dole (teplota/časovač) 7. Wifi- indikátor 4. Tlačidlo režimu Diaľkové ovládanie Zap./Vyp. Chladiaci režim Režim odvlhčovania Tlačidlo hore Tlačidlo dole Časovač Režim ventilácie Vysoká rýchlosť ventilácie Nízka rýchlosť ventilácie Režim spánku Výber medzi °C a °F Opis funkcií...
Page 115
2.1. Režim chladenia - Pomocou tlačidla hore/dole (3) nastavíte žiadanú teplotu. Teplota sa dá nastaviť v rozmedzí 16 ℃ a - Stláčajte tlačidlo režimu (4) na ovládacom paneli, kým sa nerozsvieti indikátor „Cool“. 30 ℃. - Stlačte tlačidlo rýchlosti ventilátora (2), aby ste si vybrali medzi vysokou a nízkou rýchlosťou vetra. Príslušný...
Page 116
Vyprázdnenie nádrže s vodou Prístroj pred vyprázdnením nádrže s vodou vypnite. Z otvoru na výstup vodu odoberte zátku a uložte ju na bezpečnom mieste. Bezpečným a správnym spôsobom pripojte výpustnú hadicu a dávajte pozor, aby nebola skrútená a aby nemala prekážky. Výstup hadice umiestnite nad výtok alebo vedro a zabezpečte, aby mohla voda z prístroja voľne unikať.
Page 117
Skontrolujte, či je prístroj Prístroj postavte na vodorovnú a postavený bezpečne. pevnú podlahu. Skontrolujte, či neexistujú Diely zaistite a dotiahnite. Nadmerný hluk. uvoľnené chvejúce sa diely. Hluk vzniká z pretekajúcej Hluk znie ako tečúca voda. chladiacej kvapaliny. Je to normálne. Chyba snímača teploty Obráťte sa na svojho predajcu.
Page 118
Váš lokálny klimatizátor Suntec sa pri správnom používaní a nepoškodenom obvode chladiaceho prostriedku nemusí dopĺňať s chladiacim prostriedkom. COMFORT 7.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 160g = 0,000690t CO2e COMFORT 9.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 210g = 0,000705t CO2e Pre prípad reklamácie...
Page 119
Děkujeme vám za zakoupení tohoto přístroje značky Suntec Wellness. Neinstalujte a nepoužívejte vaše mobilní lokální klimatizační zařízení, dokud si pečlivě nepřečtete tento návod k použití. Uchovejte tento návod na použití jako případnou záruku k produktu a pro pozdější nahlédnutí. Bezpečnostni opatřeni Toto zařízení...
Page 120
o přítomnosti olejových výparů a páry, o na přímém slunečním záření, o v koupelnách, sprchách nebo bazénech • Do větracího otvoru zařízení nestrkejte žádné předměty ani prsty. Dbejte zvláštní opatrnosti v přítomnosti dětí. • Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, chcete ho vyčistit, dojde k poruše nebo při jeho přemisťování...
Page 121
• Nepokládejte na zařízení žádné předměty. • Dbejte na to, aby nebyl nikdy blokován vstup a výstup vzduchu. • Neodborné použití může zařízení poškodit. • Před přemístěním zařízení vyprázdněte nádrž na vodu. • Nikdy se prosím nedotýkejte síťové zástrčky mokrýma rukama. •...
Page 122
Seznam balení Komponenty Popis Počet Hlavní komponenty mobilní lokální klimatizační zařízení Odvětrávací trubice Adaptér odvětrávací trubice na okno Adaptér odvětrávací trubice pro mobilní lokální klimatizační zařízení Okenní lišta Dálkové ovládání Drenážní trubice Součásti mobilní lokální klimatizační zařízení Rukojeť Lamely Vstup vzduchu (nahoře) s prachovým filtrem Výstup vzduchu Ovládací...
Page 123
Dočasná instalace odvětrávací trubice: Volný konec odvětrávací trubice vyveďte ven oknem. • Instalace odvětrávací trubice pomocí okenní lišty: Podle typu okna vsaďte okenní lištu buď svisle, nebo • vodorovně do vašeho okna. Existují dva druhy okenní lišty: • 1. Upevnění pomocí šroubů: Upravte okenní lištu podle svého okna a upevněte šrouby na vhodné místo (obr.
Page 124
Ovládací panel 1. Zap./vyp. 5. Časovač 2. Rychlost ventilátoru 6. Displej 3. Nahoru/dolů (teplota/časovač) 7. Indikátor Wi-Fi 4. Tlačítko režimu Dálkové ovládání Zap./vyp. Režim chlazení Režim odvlhčování Tlačítko Nahoru Tlačítko Dolů Časovač Režim ventilace Vysoká rychlost ventilátoru Nízká rychlost ventilátoru Režim spánku Volba mezi °C a °F Popis funkcí...
Page 125
2.1. Režim chlazení - Stiskněte opakovaně tlačítko režimu (4) na ovládacím panelu, až se rozsvítí indikátor „Cool“. - Pro nastavení teploty stiskněte tlačítko nahoru/dolů (3). Teplotu lze nastavit mezi 16℃ a 30℃. - Stiskněte tlačítko rychlosti ventilátoru (2) pro výběr mezi vysokou a nízkou rychlostí ventilátoru. Rozsvítí...
Page 126
Vyprázdnění nádrže na vodu Před vyprázdněním nádrže na vodu zařízení vypněte. Vytáhněte prosím zátku otvoru pro odtok vody a uložte ji do bezpečné oblasti. Vypouštěcí hadici prosím bezpečně a správně připevněte a dbejte na to, aby byla bez zalomení a překážek. Umístěte vývod hadice nad odtok nebo kbelík a ujistěte se, že voda může z přístroje volně...
Page 127
nebo ohnutá. Zkontrolujte, zda je přístroj Přístroj prosím postavte na bezpečně umístěn. rovný a pevný podklad. Zkontrolujte, zda součásti Nadměrný hluk. Díly zajistěte a utáhněte. nejsou uvolněné a nevibrují. Hluk způsobuje tekoucí Hluk zní jako tekoucí voda. chladivo. To je normální. Chyba snímače teploty Obraťte se prosím na vašeho obvodu.
Page 128
Chladivo vašeho klimatizačního zařízení Suntec není nutné při správném používání a v případě nepoškozeného okruhu chladiva doplňovat. COMFORT 7.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 160g = 0,000690t CO2e COMFORT 9.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 210g = 0,000705t CO2e Pro případ reklamace...
Page 130
Köszönjük, hogy megvásárolta Suntec Wellness márkájú készülékünket. Kérjük, a mobil helyi klímaberendezést ne telepítse vagy használja mindaddig, amíg ezt a kezelői útmutatót és a kézikönyvet figyelmesen el nem olvasta. Kérjük, őrizze meg a jelen használati útmutatót arra az esetre, ha a termékgaranciára van szüksége, vagy ha utána szeretne nézni benne valaminek.
Page 131
meg róla, hogy a készülék telepítése megfelelő-e. • A készüléket tilos o nyílt láng és egyéb fűtőforrások, o esetlegesen fröccsenő olaj, valamint fröccsenő víz, o közvetlen napfény, o fürdőkád, zuhany vagy uszoda közelében használni. • Kérjük, ne vezessen tárgyakat, vagy az ujját a készülék szellőzőnyílásaiba.
Page 132
egyéb folyadékba. • Kérjük, ne használjon elosztót. • Kérjük, ne használja a készüléket, ha furcsa zajokat, szagokat vagy füstöt észlel. • Kérjük, ne használjon hosszabbító kábelt. • Kérjük, ne helyezzen semmit a készülékre. • Ügyeljen arra, hogy soha ne zárja el a beáramló és a távozó...
Page 133
Csomagjegyzék Komponensek Megnevezés Mennyiség Fő összetevők - mobil helyi klímaberendezés Légelvezető cső Légelvezető cső adapter az ablakhoz Légelvezető cső adapter a mobil helyi klímaberendezéshez Ablaktoló léc Távirányító Hosszúságú vízelvezető tömlő A mobil helyi klímaberendezés alkotórészei Fogantyú Lamellák Levegőbeeresztő nyílás Levegőkiömlő nyílás (fent) porszűrővel Drénnyílás Kezelőmező...
Page 134
A légelvezető cső ideiglenes telepítése: Kérjük, a légelvezető cső szabad végét vezesse ki az ablakon. • A légelvezető cső telepítése ablaktoló léccel: Kérjük, helyezze be az ablakba az ablaktoló lécet az ablak • típusától függően függőlegesen vagy vízszintesen. A csúszóléceknek két típusa van: •...
Page 135
Kezelőpanel 1. Be/Ki 5: Időzítő 2. A ventilátor sebessége 6. Kijelző 3. Fel/Le (hőmérséklet/időzítő) 7. Wifi-indikátor 4. Üzemmód gomb Távirányító Be/Ki Hűtési üzemmód Párátlanítási üzemmód Fel- gomb Le- gomb Időzítő Ventilációs üzemmód Magas ventilációs sebesség Alacsony ventilációs sebesség Alvó üzemmód °C és °F kiválasztása A funkciók leírása 1.
Page 136
- A hőmérséklet beállításához nyomja meg a Fel/ Le gombot (3). A hőmérséklet 16℃ és 30℃ közé állítható be. - A magas vagy az alacsony szélsebesség kiválasztáshoz kérjük, nyomja meg a ventilátor-sebesség gombot (2). Ilyenkor felgyullad a megfelelő üzemmód jelző (low/high). 2.2.
Page 137
A víztartály kiürítése A víztartály kiürítése előtt kapcsolja ki a készüléket. Távolítsa el a víz kilépőnyílásának dugóját és őrizze azt biztonságos helyen. A lefolyótömlőt biztonságosan és szabályszerűen csatlakoztassa és ügyeljen arra, hogy az ne törjön meg és akadálytól mentes legyen. A tömlő...
Page 138
Ellenőrizze, hogy a helyiség Tartsa zárva az ajtókat és ajtaja vagy ablaka nyitva van- ablakokat. Ellenőrizze, hogy a kívánt Állítsa be az üzemmódot és a üzemmód van-e kiválasztva és hőmérsékletet az útmutató a hőmérséklet helyesen van-e szerinti helyes névleges értékre. beállítva.
Page 139
és kiürítési munkálatok elvégzése. A helyi Suntec klímaberendezést rendeltetésszerű használat és sérülésmentes hűtőközeg-hűtőkör mellett nem kell hűtőközeggel utántölteni. COMFORT 7.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 160g = 0,000690t CO2e COMFORT 9.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 210g = 0,000705t CO2e Reklamáció...
Page 141
Dziękujemy za zakup niniejszego urządzenia marki Suntec Wellness. Prosimy, aby nie instalować ani nie wykorzystywać przenośnego klimatyzatora lokalnego zanim nie przeczytają Państwo uważnie instrukcji obsługi oraz zbioru ostrzeżeń. Prosimy zachować niniejszą instrukcję obsługi na wypadek ewentualnych roszczeń gwarancyjnych oraz jako kompendium wiedzy o produkcie. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Niniejsze urządzenie może być...
Page 142
uziemionego gniazdka elektrycznego (220–240V, 50Hz). • Do uszkodzonego gniazda elektrycznego urządzenia podłączać wolno. Przed uruchomieniem należy zwrócić uwagę, urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. • Prosimy nie użytkować urządzenia w pobliżu o otwartych kominków lub innych urządzeń grzewczych, o rozpylaczy oleju lub wody, o miejsc bezpośredniego nasłonecznienia, o łazienek, pryszniców oraz basenów kąpielowych.
Page 143
będzie naprawa, należy zwrócić się do punktu sprzedaży. • Urządzenie należy stosować wyłącznie na równych i stabilnych powierzchniach. • Prosimy nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. • Prosimy nigdy nie próbować przeprowadzać samodzielnych napraw urządzenia, rozbierać go lub modyfikować w inny sposób. •...
Page 144
• Prosimy nie upuścić pilota do sterowania zdalnego. • Prosimy unikać wystawiania pilota sterowania zdalnego na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. • Prosimy nie używać w pobliżu urządzenia żadnych pestycydów ani jakichkolwiek innych łatwopalnych sprayów, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia. •...
Page 145
Podzespoły składowe przenośnego klimatyzatora lokalnego 1 Uchwyt ręczny 5 Lamelki 2 Wlot powietrza (góra) z 6 Wylot powietrza filtrem przeciwpyłowym Otwór odwadniający 3 Panel sterowania 8 Wlot powietrza (dół) z filtrem wstępnym 4 Kółka jezdne Instalacja przewodu powietrza wylotowego • Urządzenie prosimy ustawić...
Page 146
Il. 3 Il. 4 Il. 5 Uruchomienie Urządzenie prosimy ustawić na stabilnej, równej powierzchni, pozostawiając minimum 50 cm wolnej przestrzeni wokół niego, aby zagwarantować dobrą cyrkulacją powietrza. Prosimy nie użytkować urządzenia w bezpośrednim pobliżu ścian, zasłon okiennych ani żadnych innych przedmiotów, które mogłyby blokować...
Page 147
Pilot zdalnego sterowania Wł./Wył. Tryb chłodzenia Tryb odwilżania Przycisk podwyższania wskazań Przycisk obniżania wskazań Timer (programator czasowy) Tryb pracy wentylatorowej Wysokie obroty wentylatora Niskie obroty wentylatora Tryb nocny Wybór pomiędzy °C i °F Opis funkcji 1. Włączanie i wyłączanie - Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przycisk Wł./Wył. (1). - Aby wybrać...
Page 148
Wskazówka: W tym trybie pracy, obroty wentylatora przełączają się na niski bieg (Low) i nie można ich regulować. PROGRAMATOR CZASU 1h – 24h: W czasie, gdy urządzenie jest włączone, prosimy wpierw nacisnąć przycisk TIMER. Następnie posługując się odpowiednio przyciskami podwyższania/ obniżania wskazań można nastawić żądany czas wyłączenia urządzenia.
Page 149
Opróżnianie zbiornika wody Przed przystąpieniem do opróżniania zbiornika z wody, prosimy wpierw wyłączyć urządzenie. Prosimy wyjąć korek z wylotu wody i przechować go w bezpiecznym miejscu. Prosimy podłączyć wężyk spustowy w bezpieczny i prawidłowy sposób i sprawdzić, czy nie jest on nigdzie zagięty i czy nie ma żadnych przeszkód w wypływie wody. Wylot wężyka prosimy umieścić...
Page 150
Prosimy sprawdzić, czy wylot Wszelkie blokady wylotu powietrza nie jest prosimy usunąć. zablokowany. Prosimy sprawdzić, czy w Drzwi i okna prosimy pomieszczeniu otwarte jest pozamykać. okno lub drzwi. Prosimy sprawdzić, czy Tryb roboczy i temperaturę wybrany został właściwy tryb prosimy nastawić na prawidłowe roboczy i czy temperatura wartości, zadane zgodnie z została nastawiona w...
Page 151
Państwa lokalny klimatyzator Suntec nie wymaga uzupełniania czynnika chłodniczego pod warunkiem prawidłowego wykorzystywania urządzenia oraz zachowania szczelności obiegu czynnika chłodniczego. COMFORT 7.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 160g = 0,000690t CO2e COMFORT 9.0 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 210g = 0,000705t CO2e Reklamacja •...
Page 153
Gewährleistungs-Urkunde Für dieses Gerät übernehmen wir 24 Monate Gewährleistung! Wir verpflichten uns, während der 24-monatigen Gewährleistungszeit Ihr Gerät kostenlos instand zu setzen bzw. Ihrem Fachhändler die Ersatzteile kostenlos zur Verfügung zu stellen, wenn es infolge eines produktionsseitigen Fabrikations- oder Materialfehlers versagen sollte. Weitergehende Ansprüche gegen uns sind ausgeschlossen.
Page 154
Warranty-Card For this appliance we assure 24 months warranty. During the 24 months warranty we guarantee to repair your appliance free of charge or to provide your seller the spare parts free of charge if the appliance fails to work due to production failure. Other claims are excluded from this warranty.
Page 155
Documento de garantía El aparato tiene una garantía de 24 meses. Durante los 24 meses de garantía, se llevarán a cabo de forma gratuita las reparaciones y se enviarán a su distribuidor especializado las piezas de repuesto necesarias, en caso de que se produzcan fallos de funcionamiento a causa de fallos de fabricación o material de los que sea responsable el fabricante.
Page 156
Certificat de garantie Pour cet appareil, nous accordons une période de garantie de 24 mois ! Nous nous engageons de remettre en état votre appareil gratuitement pendant la période de garantie de 24 mois ou alors de mettre à disposition les pièces détachées gratuitement à votre commerçant spécialisé, si votre appareil devait défaillir en raison d’une erreur de fabrication ou d’un vice de matériel côté...
Page 157
Garanzia Questo dispositivo presenta una garanzia di 24 mesi! Nel periodo dei 24 mesi coperti dalla garanzia ci impegniamo a riparare gratuitamente il dispositivo o di mettere a disposizione del rivenditore gratuitamente i pezzi di ricambio laddove si presentasse un difetto di produzione o del materiale.
Page 158
Garantiecertificaat Voor dit apparaat verstrekken wij een garantie van 24 maanden! We verplichten ons ertoe om tijdens de 24 maanden van de garantieperiode uw apparaat kosteloos te repareren of uw dealer kosteloos onderdelen te verstrekken als het apparaat als gevolg van een productie- of fabricagefout niet correct mocht functioneren.
Page 159
Declaração de garantia Este aparelho tem 24 meses de garantia! Durante um período de 24 meses comprometemo-nos a reparar gratuitamente o seu aparelho ou a disponibilizar gratuitamente ao revendedor as peças de substituição em caso de avaria decorrente de defeitos materiais ou de fabrico relacionados com a produção. Quaisquer outras reivindicações dirigidas a nós estão excluídas.
Page 160
JAMSTVENI LIST Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24- mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Ime kupca: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine: Servis: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2...
Page 161
Garancijski list Za ovaj uređaj preuzimamo garanciju u trajanju od 24 mjeseci! Obavezujemo se, da ćemo za vrijeme trajanja 24-mjesečne garancije. Vaš uređaj besplatno popraviti tj. Vašem trgovcu besplatno na raspolaganje staviti zamjenski uređaj, ukoliko se isti uslijed tvorničke greške ili greške u materijalu, nastale u proizvodnom procesu, pokvari. Daljnji zahtjevi prema nama su isključeni.
Page 162
Garancijski list Za to napravo prevzamemo 24-mesecno garancijo! Zavezujemo se, da bomo med 24-mesecno garancijsko dobo vašo napravo brezplacno popravili oz. vašemu trgovcu brezplacno dali na razpolago nadomestne dele, ce bi naprava zaradi napake v proizvodnji ali v materialu nehala delati. Drugi zahtevki proti nam so izkljuceni, Ne jamcimo za poškodbe zaradi višje sile, nepravilnega ravnanja, neupoštevanja navodil, obicajne obrabe zaradi uporabe ali poškodb med transportom.
Page 163
Záručný list Na tento výrobok poskytujeme záruku 24 mesiacov! Zaväzujeme sa v priebehu tejto záručnej doby 24 mesiacov opraviť Vaše zariadenie bezplatne, prípadne, dať bezplatne Vášmu špecializovanému predajcovi k dispozícii náhradné diely, ak zlyhanie nastane v dôsledku poškodenia materiálu alebo chyby pri továrenskej výrobe. Ďalšie nároky voči nám sú...
Page 164
Záruční listina Za tento přístroj neseme záruku po dobu 24 měsíců! Zavazujeme se k tomu, že během 24měsíční záruční doby bude Váš přístroj zdarma opraven, případně poskytneme Vašemu prodejci zdarma náhradní díly, a to pokud došlo k selhání v důsledku chyb ve výrobě...
Page 165
Importőr: SUNTEC WELLNESS GMBH HOLZSTRAßE 2 40221 DÜSSELDORF NÉMETORSZÁG www.suntec-wellness.de Garanciajegy ............................vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló, Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő információkat a termék megfelelő használatához. Beüzemelés A terméket a kezelési útmutató...
Page 166
2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 3. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti. A jótállás nem vonatkozik: A termék mechanikai sérülésére és a vásárlást követően bejelentett hiányzó...
Page 167
Dokument gwarancji Na niniejsze urządzenie przysługuje 24-miesięczna gwarancja! W okresie 24 miesięcy obowiązywania gwarancji zobowiązujemy się do bezpłatnej naprawy urządzenia lub do udostępnienia sprzedawcy bezpłatnie części zamiennych, jeżeli urządzenie przestanie działać wskutek błędów produkcyjnych lub materiałowych. Dalsze roszczenia w stosunku do naszej firmy są...
Need help?
Do you have a question about the COMFORT 7.0 Eco R290 APP and is the answer not in the manual?
Questions and answers