Page 2
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes der Marke Suntec Wellness. Bitte installieren oder nutzen Sie Ihr mobiles lokales Klimagerät nicht, bevor Sie sich sorgfältig diese Bedienungsanleitung und das Warnbuch durchgelesen haben. Bitte bewahren Sie diese für eine etwaige Produktgarantie und als Nachschlagewerk auf.
Page 3
• Das Gerät darf nicht an eine defekte Steckdose angeschlossen werden. Bitte achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass das Gerät richtig installiert ist. • Das Gerät darf nicht in der Nähe von o offenen Feuerstellen oder anderen Heizquellen o möglichen Ölspritzern sowie Wasserspritzern o direktem Sonnenlicht o Bädern, Duschen oder Schwimmbädern verwendet werden.
Page 4
• Der Gebrauch von fremden Zubehörteilen kann zu Verletzungen führen. • Zur Vermeidung von Stromschlägen tauchen Sie bitte das Gerät, Kabel und Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. • Bitte nutzen Sie keine Mehrfachsteckdosen. • Bitte nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie seltsame Geräusche, Gerüche oder Rauch wahrnehmen.
Page 5
Wichtig. Das mobile lokale Klimagerät muss immer aufrecht gelagert und transportiert werden. Im Zweifelsfall empfehlen wir, mindestens 24 Stunden zu warten, bis Sie das mobile lokale Klimagerät wieder einschalten. Packliste Komponenten Beschreibung Anzahl Hauptkomponente mobiles lokales Klimagerät Abluftschlauch Abluftschlauch-Adapter für das Fenster Abluftschlauch-Adapter für das mobile lokale Klimagerät Fensterschiebeleiste...
Page 6
Installation des Abluftschlauchs Bitte stellen Sie das Gerät auf eine flache Ebene in der Nähe einer geeigneten Steckdose, jedoch mit mind. 50cm zu anderen Objekten auf. Bitte verbinden Sie die beiden Abluftschlauch-Adapter durch Drehen mit jeweils einem Ende des Abluftschlauchs und befestigen Sie anschließend den Abluftschlauch am Rücken des mobilen lokalen Klimagerätes.
Page 7
Bedienfeld 1. Ein/ Aus 7. Ventilationsgeschwindigkeit 2. Moduseinstellung 8. Indikatoren für die Ventilationsgeschwindigkeit 3. Indikatoren Modus Einstellung 9. Display- Anzeige 4. Auf / Ab (Temperatur/Timer) 10. Schlafmodus 5. Oszillation 11. Wifi- Indikator 6. Timer Fernbedienung Speed = Ventilatorstufe einstellen Auf (Temperatur +/ Timer +) Down = Ab (Temperatur -/ Timer -) Cool...
Page 8
2.2 Ventilatormodus Drücken Sie bitte die MODE-Taste wiederholt, bis der „Fan“ -Indikator aufleuchtet. Im Ventilatormodus wird die Raumluft umgewälzt, aber nicht gekühlt. Bitte drücken Sie die SPEED-Taste, um die hohe, mittlere oder niedrige Geschwindigkeit auszuwählen. 2.3 Entfeuchtungsmodus Drücken Sie bitte die MODE-Taste auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung, bis der „Dry“ -Indikator aufleuchtet.
Page 9
Befolgen Sie bitte die folgenden Schritte in der App, sobald der Indikator blinkt: Bitte wählen Sie „Gerät hinzufügen“ aus. Bitte wählen Sie unter der Kategorie „große Haushaltsgeräte“, „Portable Air-Conditioner“ aus und folgen Sie anschließend den Anweisungen auf Ihrem Handy- Bildschirm. Sobald das Gerät erfolgreich verbunden ist, leuchtet der WiFi- Indikator konstant auf.
Page 10
Achtung! Berühren Sie die Oberfläche des Verdampfers nicht mit der bloßen Hand, da dies zu Verletzungen der Finger führen kann Problembehandlung Problem Kontrolle Lösungsvorschlag Überprüfen Sie bitte den Bitte stecken Sie das Netzkabel fest Stromanschluss. in die Steckdose. Überprüfen Sie bitte, ob die Wasserstandsanzeige Bitte entleeren Sie den Wassertank.
Page 11
Kommunikationsfehler Bitte wenden Sie sich an Ihren zwischen Hauptplatine und Verkäufer. Anzeigeplatine. Ausfall des Bitte wenden Sie sich an Ihren Umgebungstemperatur- Verkäufer. sensors. Fehlercodes Fehler beim Temperatursensor Bitte wenden Sie sich an Ihren der Spule. Verkäufer. Bitte entleeren Sie den Wassertank, Wassertank voll.
Page 12
Benutzung und unbeschädigtem Kühlmittel-Kreislauf nicht mit Kältemittel nachgefüllt werden. FREEZEMAXX 16.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 265g = 0,000795t CO2e Für den Reklamationsfall Möchten Sie das Gerät reklamieren, so können Sie das binnen 24 Monate ab Kaufdatum (Quittung) tun.
Page 13
Thank you for purchasing this product of the brand Suntec Wellness. Please do not install or use your mobile local air conditioner before you have carefully read this manual and the warning book. Please keep this instruction manual for product warranty and future reference. Safety Precautions This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,...
Page 14
• The unit may not be used near o sources of fire or other heat sources o areas where oil is likely to splash o areas exposed to direct sunlight o baths, a laundry, showers or swimming pools • Never insert objects or your fingers into the air vents. Take special care regarding children.
Page 15
• Always empty the watertank befoe moving the unit. • Never touch the power plug with wet hands. • Suntec Wellness GmbH assumes no responsibility for damage caused by improper use or non- compliance with the operating instructions. • Do not drop the remote control. •...
Page 16
Parts description Control panel Castor Air outlet Drain Opening Carrying Handle Exhaust Air Outlet Air Inlet with dust filter Exhaust hose installation Place the unit on a flat surface near a power socket, but at least 50cm away to other objects Connect the exhaust hose adapters with one end each of the exhaust hose by turning.
Page 17
Commisioning Please place the device on a firm, level surface in an area with at least 50 cm free space around the device to ensure good air circulation. Do not operate the unit in the immediate vicinity of walls, curtains or other objects that may block air entry or exit.
Page 18
Functions 1. Switch On and Off Please press the POWER button to turn on the unit. The unit starts in fan mode by default. ("Fan" indicator for fan speed lights up) Please press the MODE button to select the desired function. Please press the POWER button again to turn off the unit.
Page 19
Connection to the WIFI and the Suntec Wellness APP Please download the "SUNTEC Wellness" app from the App Store or Google Play and install it. Please create a user account after the installation. Please activate the Bluetooth access in the settings of your mobile device. Please place the device within 5 meters of your router.
Beware! Do not touch the surface of the evaporator with your bare hand as this may cause injury to fingers. Troubleshooting Problem Control Solution Please check the power Please plug the mains cable connection. firmly into the socket. Check that the water level indicator is lit.
Page 21
Therefore, only trained technicians with refrigerant certificate make a filling or emptying. Your local Suntec air conditioner does not have to use if used properly and undamaged coolant circuit can be refilled with refrigerant. FREEZEMAXX 16.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 265g = 0,000795t CO2e...
Page 23
Le agradecemos la compra de este aparato de la marca Suntec Wellness. Le rogamos que no instale ni utilice su climatizador móvil local hasta que haya leído atentamente este manual de instrucciones y el libro de advertencias. Guárdelos para su posible garantía o para consultas posteriores. Indicaciones de seguridad Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades...
Page 24
• El aparato no debe conectarse a una toma de corriente defectuosa. Antes ponerlo funcionamiento, asegúrese de que el aparato esté correctamente instalado. • El aparato no debe utilizarse cerca de o fuego u otras fuentes de calor o lugares puedan producirse salpicaduras de aceite o agua...
Page 25
el aparato, el cable o el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. • No utilice tomas de corriente múltiples. • No utilice el aparato cuando detecte sonidos u olores extraños o presencia de humo. • No utilice cables de prolongación. •...
Page 26
Lista de embalaje Componentes Descripción Cantidad Componente principal del climatizador móvil local Tubo de salida de aire Adaptador del tubo de salida de aire para la ventana Adaptador del tubo de salida de aire para el climatizador local móvil Moldura deslizante para ventana Mando a distancia Tubo de drenaje Componentes del climatizador local móvil...
Page 27
Fig. 2 Fig. 3 Puesta en funcionamiento Por favor, coloque el aparato sobre una superficie firme y plana en un área con al menos 50 cm de espacio libre alrededor del aparato para garantizar una buena circulación de aire. Por favor, no opere el aparato en las inmediaciones de paredes, cortinas u otros objetos que puedan bloquear la entrada y salida de aire.
Page 28
Mando a distancia Speed = Ajustar nivel de ventilador Aumentar (temperatura +/ temporizador +) Down = Reducir (temperatura -/ temporizador -) Cool Modo de refrigeración Modo de deshumidificador Modo de ventilador Heat Modo de calefacción Sleep = Modo nocturno °C / °F = Cambiar indicador de temperatura entre °C y °F Timer = Modo de temporizador...
Page 29
En el modo de calefacción: Tras 1 hora, la temperatura preajustada se reduce automáticamente en 1 ℃; tras otra hora, la temperatura preajustada vuelve a reducirse en 1 ℃. 2.5 Modo de calefacción Pulse el botón MODE hasta que se encienda el indicador «Heat». Pulse el botón aumentar / reducir para ajustar la temperatura.
Page 30
Suntec Wellness App Download Vaciar el depósito de agua Por favor, apague el aparato antes de vaciar el depósito de agua. Retire los tapones de la abertura de salida de agua y guárdelos en un lugar seguro. Conecte la manguera de desagüe de forma segura y correcta y procure que se doble y que esté libre de obstáculos.
Page 31
Solución de problemas Problema Controles Sugerencia de solución Por favor, compruebe la Por favor, enchufe bien el cable conexión eléctrica. en la toma de corriente. Por favor, compruebe si el indicador de nivel de agua Vacíe el depósito de agua. El aparato no está...
Page 32
Piezas de recambio y adquisición de accesorios (adquisición rápida y cómoda) Puede adquirir piezas de repuesto y accesorios para su aparato FREEZEMAXX a través del comercio local. Además, en nuestra página web www.suntec-wellness.de encontrará información adicional sobre los diversos accesorios y sobre nuestro cómodo y rápido sistema de adquisición de piezas de recambio.
Page 33
FREEZEMAXX 16.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 265g = 0,000795t CO2e Para casos de reclamación Si quiere realizar una reclamación, podrá hacerlo dentro de los 24 primeros meses a partir de la fecha • que aparece en el recibo de compra.
Page 34
Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Veuillez ne pas installer ou utiliser votre climatiseur mobile local avant d’avoir soigneusement lu cette notice d’utilisation et la mise en garde. Veuillez les conserver pour un éventuel recours en garantie du produit et en tant qu’ouvrages de référence.
Page 35
• L'appareil ne doit pas être branché sur une prise défectueuse. Veuillez veiller à ce que l'appareil soit installé correctement avant la mise en service. • L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité o de foyers ouverts ou d’autres sources de chaleur o de fuites d’huile et d’eau potentielles o de la lumière du soleil directe...
Page 36
• L’utilisation d’accessoires d’autres fabricants peut causer des blessures. • Pour éviter des décharges électriques, veuillez ne jamais immerger l’appareil, le câble et la fiche dans de l’eau ou dans d’autres liquides. • Veuillez ne pas utiliser de prises multiples. •...
Page 37
Important. Le climatiseur mobile local doit toujours être entreposé et transporté debout. En cas de doute, nous vous recommandons d’attendre au moins 24 heures avant de remettre le climatiseur mobile local en marche. Contenu de la livraison Composants Description Nombre Composants principaux du climatiseur mobile local Tuyau d'air vicié...
Page 38
Installation du tuyau d’air vicié Veuillez monter l’appareil sur une surface plane à proximité d’une prise adaptée, mais à au moins 50cm des autres appareils. Veuillez raccorder les deux adaptateurs du tuyau d’air vicié en les vissant à chaque extrémité du tuyau puis fixez le tuyau d’air vicié...
Page 39
Panneau de commande 1. Mise en marche/arrêt 2. Réglage du mode 7. Vitesse du ventilateur 3. Indicateur du mode activé 8. Indicateur de la vitesse du ventilateur 4. Augmentation/diminution (température/minuterie) 9. Écran d’affichage 10. Mode veille 5. Oscillation 6. Minuterie 11.
Page 40
2.1 Mode air froid Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que le témoin lumineux « Cool » s’allume. être réglée entre 16 ℃ et 32 ℃. Appuyez sur le bouton d’augmentation/de diminution pour régler la température. La température peut Appuyez sur le bouton Vitesse du ventilateur jusqu’à...
Page 41
Connexion au wi-fi ainsi que l'application suntec Téléchargez l’application « SUNTEC Wellness » dans l’App Store ou sur Google Play et installez-la. Après avoir installé l’application, créez un compte d'utilisateur. Activez la connexion Bluetooth dans les réglages de votre téléphone portable. Placez l’appareil à...
le sens opposé à celui du flux d’air. Mettez le filtre de côté et laissez-le entièrement sécher avant de le réinstaller dans l’appareil. Attention ! Ne touchez pas la surface de l’évaporateur à mains nues, car vous risqueriez de vous blesser les doigts. Dépannage Problème Contrôle...
Page 43
secondes. Réessayez wi-fi clignote. connecter l’appareil. Erreur de communication Veuillez vous adresser à votre entre la platine principale et la vendeur. platine d’affichage. Défaillance du capteur de Veuillez vous adresser à votre Codes température ambiante. vendeur. d’erreur Erreur du capteur de Veuillez vous adresser à...
Page 45
Grazie per l'acquisto di questo apparecchio del marchio Suntec Wellness. Installare o utilizzare il climatizzatore locale mobile solo dopo aver letto attentamente questo manuale e l’opuscolo degli avvertimenti. Conservare queste istruzioni per la garanzia del prodotto e come riferimento di consultazione. Precauzioni di sicurezza Questo apparecchio può...
Page 46
l'apparecchio a una presa di rete con messa a terra (220-240V, 50Hz) perfettamente funzionante. • L’apparecchio non deve essere collegato ad una presa difettosa. Prima della messa in funzione far attenzione a installare correttamente il dispositivo. • Il dispositivo non deve essere posizionato vicino a o fuochi accesi o altre fonti di calore o possibili spruzzi di olio o acqua o luce del sole diretta...
Page 47
• Non utilizzare una presa multiuso. • Non utilizzare l’apparecchio se si sentono particolari rumori, odori o in presenza di fumo. • Non utilizzare prolunghe. • Non poggiare oggetti sull’apparecchio. • Accertarsi che l'entrata e l'uscita dell'aria non siano mai bloccate. •...
Page 48
Contenuto della confezione Componenti Descrizione Numero Componenti principali Condizionatore mobile locale Tubo di scarico Adattatore per il tubo di scarico per la finestra Adattatore per il tubo di scarico per il climatizzatore locale mobile Listello scorrevole finestra Telecomando Tubo flessibile di drenaggio Componenti del condizionatore mobile locale 1.
Page 49
finestra. Installazione del tubo di scarico con listello scorrevole finestra: Posizionare il listello scorrevole finestra in posizione perpendicolare in base al tipo di finestra o in posizione orizzontale nella finestra. Introdurre poi il tubo di scarico nel foro del listello scorrevole finestra (vedi Fig. 2, 3). Accertarsi che lo scarico dell'aria non sia ostruito, onde evitare danni all'apparecchio.
Page 50
Telecomando Speed = Impostazione livello di ventilazione Su (temperatura +/ timer +) Down = Giù (temperatura -/ timer -) Cool Modalità di raffreddamento Modalità di deumidificazione Modalità ventilatore Heat Modalità di riscaldamento Sleep = Modalità sonno °C / °F = Cambio indicazione temperatura tra °C e °F Timer = Modalità...
Page 51
Dopo 1 ora la temperatura preimpostata viene abbassata automaticamente di 1 ℃, dopo un’altra ora la temperatura preimpostata viene abbassata nuovamente di 1 ℃. 2.5 Modalità di riscaldamento Premere il tasto MODE finché si accende l'indicatore "HEAT". Premere il tasto Su/Giù per impostare la temperatura. La temperatura può essere impostata tra 16℃ e 32℃.
Page 52
Suntec Wellness App Download Svuotamento del serbatoio dell'acqua Spegnere l'apparecchio prima di svuotare il serbatoio dell'acqua. Rimuovere il tappo dell'apertura di uscita acqua e conservarlo in un luogo sicuro. Collegare il tubo di scarico in modo sicuro e regolare e prestare attenzione affinché non sia piegato e libero da ostacoli.
Page 53
Risoluzione dei problemi Problema Controllo Proposta di soluzione Controllare il collegamento Inserire il cavo di corrente nella elettrico. spina. Verificare se l'indicatore del livello dell'acqua si accende. Il Svuotare il serbatoio dell'acqua. L'apparecchio non (vedi sezione "Codice errore") funziona. display indica Verificare se la temperatura Il campo della temperatura nella stanza è...
Page 54
Parti di ricambio e riferimenti degli accessori (riferimenti veloci) Le parti di ricambio e gli accessori per l'apparecchio FREEZEMAXX sono acquistabili presso il proprio rivenditore locale. Inoltre alla pagina del sito Web www.suntec-wellness.de è possibile ottenere ulteriori informazioni sugli accessori e sulle modalità di acquisto delle parti di ricambio, in modo pratico e veloce.
Page 56
Wij danken u voor uw aankoop van dit apparaat van het merk Suntec Wellness. Installeer of gebruik uw mobiele lokale airconditioner niet voordat u deze gebruiksaanwijzing en het waarschuwingsboek zorgvuldig heeft gelezen. Bewaar deze voor een eventuele productgarantie en als naslagwerk. Veiligheidsvoorzorgen Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde...
Page 57
• De aangegeven netspanning moet overeenkomen met die van uw elektriciteitsnet. Het apparaat op een perfect werkend, geaard stopcontact (220-240V, 50Hz) aansluiten. • Het apparaat mag niet worden aangesloten op een defect stopcontact. Let er vóór de ingebruikname op dat het apparaat correct is geïnstalleerd. •...
Page 58
functioneren. • Probeer het apparaat niet zelf te repareren, te demonteren of op een andere manier aan te passen. • Het gebruik van accessoires van derden kan letsel veroorzaken. • Om elektrische schokken te vermijden, dient u het apparaat, de kabel en de stekker nooit onder te dompelen in water of andere vloeistoffen.
Page 59
met uw handen. Belangrijk. De mobiele lokale airconditioner moet altijd rechtop opgeslagen en verplaatst worden. In geval van twijfel raden wij aan om ten minste 24 uur te wachten, voordat u de mobiele lokale airconditioner weer inschakelt. Stuklijst Component Omschrijving Aantal Hoofdcomponent mobiele lokale airconditioner...
Page 60
Installatie van de luchtafvoerslang Zet het apparaat op een vlakke ondergrond in de buurt van een geschikt stopcontact, maar op minimaal 50 cm afstand van andere voorwerpen (zie afb. 1). Draai de beide luchtafvoerslang-adapters vast op de beide uiteinden van de luchtafvoerslang, en bevestig de luchtafvoerslang vervolgens op de rug van de mobiele lokale airconditioner (zie afb.
Page 62
2.1 Koelmodus Druk zo vaak op de MODE-knop tot de “Cool”-indicator gaat branden. Druk op de Omhoog- / omlaagknop, om de temperatuur in te stellen. De temperatuur kan ingesteld worden tussen 16℃ en 32℃. Druk zo vaak op de ventilatorsnelheid-knop tot de gewenste weergave gaat branden. Druk op de oscillatieknop om de automatische verticale bewegingen van de lamellen te activeren of te deactiveren.
Page 63
Verbinding met de wifi evenals de suntec-app Download de app “SUNTEC Wellness“ uit de App Store of Google Play en installeer deze. Maak na de installatie een gebruikersaccount aan. Activeer de instellingen voor Bluetooth-toegang op uw mobiele apparaat. Plaats het apparaat binnen 5 meter van uw router. Zodra u het apparaat op het elektriciteitsnet hebt aangesloten, knippert de wifi-indicator.
Page 64
3. Draai het filter om en spoel het luchtfilter onder stromend water af. Laat het water in tegengestelde richting van de luchtstroom door het filter lopen. Leg het filter opzij en laat het voor de installatie volledig aan de lucht drogen. Let op! Raak het oppervlak van de verdamper niet aan met de blote hand, omdat dit tot verwondingen...
Page 65
netwerkverbinding. netstekker uit het stopcontact en verdwijnt sluit deze na 10 seconden weer wifi-lampje knippert aan. Start nieuwe verbindingspoging. Communicatiefout tussen Neem contact op met uw hoofdprintplaat en verkoper. displayprintplaat. Uitvallen van de Neem contact op met uw omgevingstemperatuur- Foutcodes verkoper.
Page 66
Uw lokale Suntec airconditioning hoeft bij een correct gebruik en een onbeschadigd koelmiddelcircuit niet te worden bijgevuld met koelmiddel. FREEZEMAXX 16.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 265g = 0,000795t CO2e In geval van klachten •...
Page 67
Obrigado pela aquisição deste aparelho da marca Suntec Wellness. Não instale ou utilize o seu aparelho de ar condicionado local portátil antes de ler atentamente estas instruções de utilização e o livro de avisos. Guarde estas instruções de utilização para a eventual utilização da garantia do produto e como referência futura.
Page 68
• O aparelho não deve ser conectado a uma tomada com defeito. Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de que o aparelho está corretamente instalado. • O aparelho não deve ser utilizado na proximidade o chamas abertas ou outras fontes de calor o eventuais salpicos de óleo ou água o luz solar direta o casas de banho, duches ou piscinas...
Page 69
• De modo a evitar choques elétricos, nunca imerja o aparelho, o cabo e a ficha em água ou outros líquidos. • Não utilize extensões de tomada. • Não utilize o aparelho no caso de detetar ruídos estranhos, odores ou fumo. •...
Page 70
Lista da entrega Componentes Descrição Quantidade Principais componentes Aparelho de ar condicionado local portátil Tubo de exaustão Adaptador do tubo de exaustão para a janela Adaptador do tubo de exaustão para o aparelho de ar condicionado local portátil Perfil deslizante para janelas Controlo remoto Tubo de drenagem Componentes do aparelho de ar condicionado local portátil...
Page 71
Fig. 3 Fig. 2 Colocação em funcionamento Coloque o aparelho numa superfície sólida e plana, numa zona com pelo menos 50 cm de espaço livre em redor do aparelho, para garantir uma boa circulação do ar. Não utilize o aparelho na proximidade imediata de paredes, cortinas ou outros objetos que possam obstruir a entrada e saída de ar.
Page 72
Controlo remoto Speed = Definir nível do ventilador Mais (temperatura +/ temporizador +) Down = Menos (temperatura -/ temporizador -) Cool Modo de refrigeração Modo de desumidificação Modo de ventilador Heat Modo de aquecimento Sleep = Modo de suspensão °C / °F = Alternar indicação da temperatura entre °C e °F Timer = Modo de temporizador...
Page 73
2.5 Modo de aquecimento Prima o botão Mais / Menos para definir a temperatura. A temperatura pode ser definida entre 16 ℃ e Prima o botão MODE até acender o indicador "Heat". 32 ℃. Prima o botão da velocidade do ventilador até acender a indicação desejada. Prima o botão Oscilação, para ativar ou desativar a deslocação automática das lamelas, na vertical.
Page 74
Esvaziamento do depósito de água Desligue o aparelho antes de esvaziar o depósito de água. Remova o tampão do orifício de saída de água e conserve-o num local seguro. Conecte o tubo de descarga de forma segura e correta e certifique-se de que o mesmo não está dobrado nem obstruído.
Page 75
O tubo de exaustão está Certifique-se de que o tubo de desapertado. exaustão está apertado. Transbordo ao movimentar o Esvazie o depósito de água aparelho. antes do transporte. Há fugas de água. Verifique se o tubo de Alinhe o tubo de modo a evitar descarga está...
Page 76
Suntec não necessita de ser reabastecido com fluido refrigerante, se utilizado corretamente e se não apresentar danos no circuito do fluido. FREEZEMAXX 16.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 265g = 0,000795t CO2e Em caso de reclamação Se pretender reclamar do aparelho, poderá fazê-lo dentro de 24 meses a partir da data de compra •...
Page 78
Zahvaljujemo Vam na kupnji ovog uređaja marke Suntec Wellness. Molimo Vas nemojte instalirati ili rabiti svoj lokalni klima uređaj prije nego što pažljivo pročitate ove upute za rukovanje i knjigu upozorenja. Molimo zadržite ih zbog mogućeg jamstva za proizvod i kao referentnu knjigu. Sigurnosne mjere opreza Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim fizičkim,...
Page 79
o mogućih prskanja ulja kao i prskanja vode o izravne sunčeve svjetlosti o kupaonica, tuševa ili bazena • Nemojte umetati predmete ili prste u ventilacijske otvore uređaja. Osobiti oprez vrijedi za djecu. • Molimo Vas isključite uređaj i uklonite utikač iz utičnice ako na duže vrijeme ne koristite uređaj, kada ga čistite, u slučaju kvara ili kada ga pomičete.
Page 80
• Molimo pazite da ulaz i izlaz zraka nikad nisu blokirani. • Nepravilna uporaba može oštetiti uređaj. • Molimo ispraznite spremnik za vodu prije nego što pomaknete uređaj. • Molimo nemojte doticati mrežni kabel mokrim rukama. • Tvrtka Suntec Wellness GmbH ne preuzima odgovornost za štete uzrokovane nepravilnom uporabom ili nepoštivanjem uputa za uporabu.
Page 81
Lista za pakiranje Komponente Opis Broj Glavne komponente Mobilni lokalni klima uređaj Ispusna cijev Adapter ispusne cijevi za prozor Adapter ispusne cijevi za mobilni lokalni klima uređaj Zasun prozora Daljinski upravljač Drenažna gumena Sastavni dijelovi mobilnog lokalnog klima uređaja 1. Upravljačka ploča 5.
Page 82
Sl. 3 Sl. 2 Stavljanje u pogon Molimo postavite uređaj na čvrstu i ravnu površinu s najmanje 50 cm razmaka oko uređaja, kako biste osigurali dobru cirkulaciju zraka. Molimo nemojte koristiti uređaj u neposrednoj blizini zidova, zavjesa ili drugih predmeta koji mogu blokirati ulaz i izlaz zraka.
Page 83
Daljinski upravljač Speed = Postavite stupanj ventilacije Više (Temperatura +/ Timer +) Down = Niže (Temperatura -/ Timer -) Cool Modus hlađenja Modus odvlaživanja Modus ventilacije Heat Modus grijanja Sleep = Modus mirovanja °C / °F = Mijenjati prikaz temperature između °C i °F Timer = Modus timer isključiti...
Page 84
Modus grijanja: unaprijed postavljena temperatura se ponovno povećava za 1 ℃. Nakon 1 sata, unaprijed postavljena temperatura se automatski smanjuje za 1, nakon drugog sata, 2.5 Način grijanja Molimo pritiskajte tipku MODUS tako dugo, sve dok ne zasvijetli indikator „Heat“. Molimo pritisnite tipku više / niže za podešavanje temperature.
Page 85
Suntec Wellness App Download Pražnjenje spremnika za vodu Molimo prije pražnjenja spremnika vode isključite uređaj. Molimo izvadite čep otvora za odvod vode i pohranite ga na sigurno mjesto. Molimo priključite čvrsto i pravilno odvodnu cijev i pazite da nema pregiba i prepreka. Postavite otvor cijevi iznad odvoda ili kante i provjerite može li voda slobodno izlaziti iz uređaja.
Page 86
preniska. Provjerite da li je zračni filtar Molimo redovito čistite zračni prljav. filtar. Provjerite je li otvor za zrak Uklonite blokadu. blokiran. Uređaj radi sa Provjerite jesu li vrata ili prozor Držite zatvorene prozore i vrata. smanjenim u prostoriji otvoreni. učinkom.
Page 87
Ako se Vaš Suntec klima uređaj pravilno koristi i ima neoštećen rashladni krug ne mora se ponovno puniti s rashladnim sredstvom. FREEZEMAXX 16.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 265g = 0,000795t CO2 U slučaju reklamacije •...
Page 89
Zahvaljujemo na kupovini ovog uređaja marke Suntec Wellness. Nemojte postavljati ili koristiti mobilni lokalni klima-uređaj prije nego što pažljivo pročitate ovo uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima. Uputstvo za upotrebu i brošuru s upozorenjima sačuvajte za moguću garanciju proizvoda i kao referencu. Sigurnosne mjere opreza Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim fizičkim,...
Page 90
• Uređaj se ne smije koristiti u blizini o otvorenih izvora plamena ili drugih izvora toplote, o mjesta s mogućim prskanjem ulja i vode, o direktne sunčeve svjetlosti, o kupatila, tuš kabina ili bazena • Ne stavljajte predmete i prste u ventilacione otvore uređaja.
Page 91
• Ne koristite uređaj ako primijetite neobične šumove, mirise ili dim. • Ne koristite produžni kabl. • Ne stavljajte predmete na uređaj. • Vodite računa da ulaz i izlaz zraka nikada ne budu blokirani. • Uređaj se može oštetiti nepropisnom upotrebom. •...
Page 92
Popis pakovanja Komponente Opis Količina Glavna komponenta - mobilni lokalni klima-uređaj Crijevo za odvod zraka Adapter crijeva za odvod zraka za prozor Adapter crijeva za odvod zraka za mobilni lokalni klima-uređaj Prozorska klizna letva Daljinski upravljač Ispusno crijevo Komponente mobilnog lokalnog klima-uređaja 1.
Page 93
Sl. 3 Sl. 2 Stavljanje u pogon Stavite uređaj na čvrstu i ravnu površinu u rasponu od najmanje 50 cm slobodnog prostora oko uređaja kako biste osigurali dobru cirkulaciju zraka. Nemojte upotrebljavati uređaj u neposrednoj blizini zidova, zavjesa ili drugih predmeta koji mogu blokirati ulazni i izlazni otvor za zrak.
Page 94
Daljinski upravljač Speed = Podešavanje brzine ventilatora Povišenje vrijednosti (temperatura +/vremenski programator +) Down = Snižavanje vrijednosti (temperatura -/vremenski programator -) Cool Režim hlađenja Režim odvlaživanja Režim ventilacije Heat Režim grijanja Sleep = Režim mirovanja °C / °F = Prebacivanje prikaza temperature između °C i °F Timer = Režim rada s vremenskim programatorom Power =...
Page 95
2.5 Režim grijanje Pritišćite tipku za režim rada MODE do uključivanja svjetlosnog indikatora režima hlađenja „Heat“. podesiti od 16 ℃ do 32 ℃. Za podešavanje temperature pritišćite tipku za povišenje/snižavanje vrijednosti. Temperatura se može Pritišćite tipku za odabir brzine ventilatora do uključivanja željenog svjetlosnog indikatora. Za aktivaciju, odnosno deaktivaciju automatskog okomitog kretanja krilaca pritisnite tipku za oscilaciju.
Page 96
Suntec Wellness App Download Pražnjenje spremnika za vodu Prije pražnjenja spremnika za vodu isključite uređaj. Skinite čep otvora za izlaz vode i stavite ga na sigurno mjesto. Dobro i propisno priključite odvodno crijevo i vodite računa da ne bude savijeno i zapriječeno. Izlaz crijeva stavite iznad odvoda ili kante i uvjerite se da voda može slobodno izlaziti iz uređaja.
Page 97
Rješavanje problema Problem Provjera Prijedlog rješenja Utaknite strujni kabel čvrsto u Provjerite strujni priključak. strujnu utičnicu. Provjerite da li svjetlosni indikator nivoa vode svijetli. Ispraznite spremnik za vodu. (za Na zaslonu se prikazuje tu svrhu pogledajte odjeljak Uređaj ne radi. „kodovi greške“) oznaka 5 - 35 ℃.
Page 98
Suntec nije potrebno dopunjavati rashladnim sredstvom. FREEZEMAXX 16.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 265g = 0,000795t CO2e U slučaju reklamacije Ako imate nekih reklamacija u vezi s uređajem, možete to učiniti u roku od 24 mjeseca nakon datuma •...
Page 100
Zahvaljujemo se vam za nakup te naprave znamke Suntec Wellness. Pred namestitvijo ali uporabo prenosne klimatske naprave skrbno preberite ta navodila za uporabo in knjižico z opozorili. Shranite jih za morebiten garancijski primer in da jih lahko pogledate kasneje. Varnost previden Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi...
Page 101
• Naprave ne smete uporabljati v bližini o odprtih ognjišč ali drugih virov toplote, o prostora, kjer lahko pride do brizga olja in vode, o neposrednih sončnih žarkov, o kadi, tušev ali bazenov. • V prezračevalne reže na napravi ne vstavljajte predmetov in prstov.
Page 102
• Na napravo ne postavljajte predmetov. • Pazite na to, da dovod in izhod zraka ne bosta nikoli blokirana. • Zaradi nepravilne uporabe lahko pride do škode na napravi. • Preden prestavite napravo, izpraznite posodo za vodo. • Električnega vtiča nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami.
Page 103
Kosovnica Komponente Opis Število Glavna komponenta prenosna klimatska naprava Cev za odvod zraka Adapter cevi za odvod zraka za okno Adapter cevi za odvod zraka za prenosno klimatsko napravo Drsna letev za okno Daljinski upravljalnik Odvodna cev Deli prenosne klimatske naprave 1.
Page 104
Slika. 3 Slika. 2 Začetek uporabe Napravo postavite na trdno in ravno površino tako, da bo okoli nje najmanj 50 cm prostega prostora, s čimer zagotovite dobro prezračevanje. Naprave ne uporabljajte v neposredni bližini sten, zaves ali drugih predmetov, ki bi lahko blokirali dovajanje ali odvajanje zraka.
Page 105
Daljinski upravljalnik Speed = Nastavitev hitrosti ventilatorja Povečanje (temperatura +/časovnik +) Down = Zmanjšanje (temperatura -/časovnik -) Cool Način hlajenja Način sušenja Način ventilatorja Heat Način gretja Sleep = Način za spanje °C / °F = Preklapljanje prikaza temperature med °C in °F Timer = Način časovnika Power =...
Page 106
2.5 Način gretja Pritisnite tipko MODE (Način) tolikokrat, da zasveti lučka za način gretja. Če želite nastaviti temperaturo, pritisnite tipko za povečanje ali zmanjšanje temperature. Temperaturo lahko nastavite med 16℃ in 32℃. Pritisnite tipko za nastavitev hitrosti ventilatorja tolikokrat, da zasveti želeni prikaz. Pritisnite tipko za nihanje, da vklopite ali izklopite samodejno navpično premikanje lamel.
Page 108
Praznjenje posode za vodo Preden izpraznite posodo za vodo, izklopite napravo. Odstranite čep z izhodne odprtine za vodo in ga shranite na varno mesto. Trdno in pravilno priključite odtočno cev in pazite, da ni prepognjena ter da je nič ne ovira. Cevni odvod postavite nad odtok ali vedro in se prepričajte, da lahko voda prosto odteče iz naprave.
Page 109
Prepričajte se, da je Odzračevalna cev se je odzračevalna cev trdno odklopila. priklopljena. Pred premikanjem izpraznite Pretok pri premikanju stroja. posodo za vodo. Voda izteka. Preverite, ali je odtočna cev Poravnajte cev in tako morda upognjena ali zvita. zagotovite, da je nič ne ovira. Preverite, ali je naprava trdno Napravo postavite na vodoravna nameščena.
Page 110
Prenosne klimatske naprave Suntec pri pravilni uporabi in nepoškodovanem tokokrogu hladilnega sredstva ni treba polniti s hladilnim sredstvom. FREEZEMAXX 16.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 265g = 0,000795t CO2e V primeru reklamacije Če želite napravo reklamirati, lahko to storite v 24 mesecih od datuma nakupa (računa).
Page 112
Ďakujeme vám za kúpu tohto prístroja značky Suntec Wellness. Svoj mobilný klimatizačný prístroj inštalujte až potom, čo ste si dôkladne prečítali tento návod na obsluhu a knižku s varovaniami. Uschovajte si ich pre príslušnú záruku výrobku a ako príručku. Bezpečnostné opatrenia Toto zariadenie je možné...
Page 113
• Prístroj sa nesmie používať v blízkosti o Otvoreného plameňa a iných zdrojov tepla o Miest možného rozstreku oleja alebo vody o Na priamom slnečnom svetle o Kúpeľní, spŕch alebo plavární • Do vetracej štrbiny prístroja nestrkajte žiadne predmety ako napr. prsty. Mimoriadne to platí pre deti.
Page 114
• Nepoužívajte viacnásobné zásuvky. • Prístroj nepoužívajte, ak ste postrehli nezvyčajné zvuky, pachy alebo dym. • Nepoužívajte predlžovacie káble. • Na prístroj neklaďte žiadne predmety. • Dávajte pozor, aby prívod a vývod vzduchu nikdy nič neblokovalo. • Pri neodbornom používaní môže dôjsť...
Page 115
Baliaci list Komponent Opis Počet Hlavné komponenty mobilné lokálne klimatizačné zariadenie Hadica na odvod vzduchu Adaptér hadice na odvod vzduchu pre okno Adaptér hadice na odvod vzduchu pre mobilné lokálne klimatizačné zariadenie Okenná posuvná lišta Diaľkové ovládanie Drenážna hadica Časti mobilného lokálneho klimatizačného zariadenia 1.
Page 116
Dočasná inštalácia hadice na odvod vzduchu: Voľný koniec hadice na odvod vzduchu vyveďte von cez okno. Inštalácia hadice na odvod vzduchu s okennou posuvnou lištou: Okennú posuvnú lištu vložte do okna podľa jeho druhu buď zvislo alebo vodorovne. Potom preveďte hadicu na odvod vzduchu cez otvor v okennej posuvnej lište (pozri Obr.
Page 117
Diaľkové ovládanie Speed = Nastavenie stupňa ventilátora Hore (teplota +/ časovač +) Down = Dole (teplota -/ časovač -) Cool Chladiaci režim Režim odvlhčovania Režim ventilátora Heat Vykurovací režim Sleep = Spací režim °C / °F = Prepínanie zobrazenia teploty v °C a °F Timer = Režim časovača Power =...
Page 118
Pre aktiváciu resp. deaktiváciu automatického vertikálneho pohybu lamiel stlačte tlačidlo oscilácie. ČASOVAČ 1h-24h: Na zapnutom prístroji najprv stlačte tlačidlo TIMER. Teraz môžete s tlačidlami hore / dole nastaviť požadovanú dobu vypnutia. Pre nastavenie času zapnutia stlačte na vypnutom prístroji tlačidlo TIMER. Deaktivácia časovača: Stláčajte tlačidlá...
Page 119
Koniec hadice neponárajte do vody, lebo v hadici môže vzniknúť „vzduchová komora“. Aby ste predišli úniku vody: Pretože v nádrži s vodou je veľký podtlak, výpustnú hadicu nakloňte nadol k podlahe. Je namontovaná tak, aby bol uhol sklonu väčší než 20 stupňov. Čistenie Čistenie krytu 1.
Page 120
Skontrolujte, či je prístroj Prístroj postavte na vodorovnú a postavený bezpečne. pevnú podlahu. Skontrolujte, či neexistujú Diely zaistite a dotiahnite. Nadmerný hluk. uvoľnené chvejúce sa diely. Hluk vzniká z pretekajúcej Hluk znie ako tečúca voda. chladiacej kvapaliny. Je to normálne. Skontrolujte sieťové...
Page 121
Váš lokálny klimatizátor Suntec sa pri správnom používaní a nepoškodenom obvode chladiaceho prostriedku nemusí dopĺňať s chladiacim prostriedkom. FREEZEMAXX 16.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 265g = 0,000795t CO2e Pre prípad reklamácie •...
Page 123
Děkujeme vám za zakoupení tohoto přístroje značky Suntec Wellness. Neinstalujte a nepoužívejte vaše mobilní lokální klimatizační zařízení, dokud si pečlivě nepřečtete tento návod k použití. Uchovejte tento návod na použití jako případnou záruku k produktu a pro pozdější nahlédnutí. Bezpečnostni opatřeni Toto zařízení...
Page 124
o přítomnosti olejových výparů a páry, o na přímém slunečním záření, o v koupelnách, sprchách nebo bazénech • Do větracího otvoru zařízení nestrkejte žádné předměty ani prsty. Dbejte zvláštní opatrnosti v přítomnosti dětí. • Pokud nebudete zařízení delší dobu používat, chcete ho vyčistit, dojde k poruše nebo při jeho přemisťování...
Page 125
• Nepokládejte na zařízení žádné předměty. • Dbejte na to, aby nebyl nikdy blokován vstup a výstup vzduchu. • Neodborné použití může zařízení poškodit. • Před přemístěním zařízení vyprázdněte nádrž na vodu. • Nikdy se prosím nedotýkejte síťové zástrčky mokrýma rukama. •...
Page 126
Seznam balení Komponenty Popis Počet Hlavní komponenty mobilní lokální klimatizační zařízení Odvětrávací trubice Adaptér odvětrávací trubice na okno Adaptér odvětrávací trubice pro mobilní lokální klimatizační zařízení Okenní lišta Dálkové ovládání Drenážní trubice Součásti mobilní lokální klimatizační zařízení 1. Ovládací panel 5.
Page 127
Obr. 3 Obr. 2 Uvedení do provozu Aby byla zajištěna dobrá cirkulace vzduchu, umístěte prosím zařízení na pevný a rovný povrch v oblasti, kde je kolem zařízení alespoň 50 cm volného prostoru. Zařízení neprovozujte v bezprostřední blízkosti stěn, závěsů nebo jiných předmětů, které by mohly blokovat přívod a odvod vzduchu.
Page 128
Dálkové ovládání Speed = Nastavit stupeň ventilátoru Nahoru (teplota +/ časovač +) Down = Dolů (teplota +/ časovač +) Cool Režim chlazení Režim odvlhčování Režim ventilátoru Heat Režim vytápění Sleep = Režim spánku °C / °F = Přenastavení indikátoru teploty mezi °C a °F Timer = Režim časovače nutí...
Page 129
2.5 Režim vytápění Tlačítko "MODE" prosím stiskněte tolikrát, dokud se nerozsvítí indikátor „Heat“. Pro nastavení teploty použijte prosím tlačítko nahoru/dolů. Teplotu lze nastavit mezi 16℃ a 32℃. Opakovaně stiskněte tlačítko rychlosti ventilátoru, dokud se nerozsvítí požadovaný indikátor. Stiskněte tlačítko oscilace pro aktivování, popř. deaktivování vertikálních pohybů lamel. ČASOVAČ...
Page 130
Vypouštěcí hadici prosím bezpečně a správně připevněte a dbejte na to, aby byla bez zalomení a překážek. Umístěte vývod hadice nad odtok nebo kbelík a ujistěte se, že voda může z přístroje volně vytékat. Neponořujte prosím konec hadice do vody, protože jinak může dojít k „vzduchovému uzávěru“ v hadici. K zabránění...
Page 131
nebo ohnutá. Zkontrolujte, zda je přístroj Přístroj prosím postavte na bezpečně umístěn. rovný a pevný podklad. Zkontrolujte, zda součásti Nadměrný hluk. Díly zajistěte a utáhněte. nejsou uvolněné a nevibrují. Hluk způsobuje tekoucí Hluk zní jako tekoucí voda. chladivo. To je normální. Překročení...
Page 132
Chladivo vašeho klimatizačního zařízení Suntec není nutné při správném používání a v případě nepoškozeného okruhu chladiva doplňovat. FREEZEMAXX 16.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 265g = 0,000795t CO2e Pro případ reklamace Záruka na přístroj poskytovaná společností Suntec Wellness GmbH činí 24 měsíců a začíná datem •...
Page 134
Köszönjük, hogy megvásárolta Suntec Wellness márkájú készülékünket. Kérjük, a mobil helyi klímaberendezést ne telepítse vagy használja mindaddig, amíg ezt a kezelői útmutatót és a kézikönyvet figyelmesen el nem olvasta. Kérjük, őrizze meg a jelen használati útmutatót arra az esetre, ha a termékgaranciára van szüksége, vagy ha utána szeretne nézni benne valaminek.
Page 135
meg róla, hogy a készülék telepítése megfelelő-e. • A készüléket tilos o nyílt láng és egyéb fűtőforrások, o esetlegesen fröccsenő olaj, valamint fröccsenő víz, o közvetlen napfény, o fürdőkád, zuhany vagy uszoda közelében használni. • Kérjük, ne vezessen tárgyakat, vagy az ujját a készülék szellőzőnyílásaiba.
Page 136
egyéb folyadékba. • Kérjük, ne használjon elosztót. • Kérjük, ne használja a készüléket, ha furcsa zajokat, szagokat vagy füstöt észlel. • Kérjük, ne használjon hosszabbító kábelt. • Kérjük, ne helyezzen semmit a készülékre. • Ügyeljen arra, hogy soha ne zárja el a beáramló és a távozó...
Page 137
Csomagjegyzék Komponensek Megnevezés Mennyiség Fő összetevők - mobil helyi klímaberendezés Légelvezető cső Légelvezető cső adapter az ablakhoz Légelvezető cső adapter a mobil helyi klímaberendezéshez Ablaktoló léc Távirányító Hosszúságú vízelvezető tömlő A mobil helyi klímaberendezés alkotórészei 1. Vezérlőpult 5. Könnyű gurulás 2.
Page 138
3.ábra 2. ábra Üzembe helyezés Kérjük, a készüléket helyezze szilárd, sík felületre legalább 50 cm szabad hellyel a készülék körül a megfelelő légkeringés szavatolására. Kérjük, ne üzemeltesse a készüléket falak, függönyök vagy más tárgyak közvetlen közelében, amelyek lezárhatják a levegő be- és kiáramlását. A levegő be- és kimeneti nyílást kérjük, tartsa akadálymentesen. Kérjük, sohasem telepítse a készüléket: hőforrás, így fűtőtest, hőtároló, kályha, vagy más, hőt termelő...
Page 139
Távirányító Speed = Ventilátorfokozat beállítása Fel (hőmérséklet +/ időzítő +) Down = Le (hőmérséklet -/ időzítő -) Cool Hűtés üzemmód Párátlanító üzemmód Ventilátor üzemmód Heat Fűtés üzemmód Sleep = Alvó üzemmód °C / °F = Hőmérsékletkijelzés átállítása °C és °F között Timer = Időzítő...
Page 140
2.5 Fűtés üzemmód Kérjük, nyomja meg a MODE gombot, amíg a „Heat“ jelző ki nem gyullad. Nyomja meg a Fel / Le gombot a hőmérséklet beállításához. A hőmérséklet 16℃ és 32℃ között állítható Kérjük, annyiszor nyomja meg a ventilátorsebesség gombot, amíg a kívánt kijelzés ki nem gyullad. A lamellák automatikus függőleges mozgásának aktiválásához, ill.
Page 141
Suntec Wellness App Download A víztartály kiürítése A víztartály kiürítése előtt kapcsolja ki a készüléket. Távolítsa el a víz kilépőnyílásának dugóját és őrizze azt biztonságos helyen. A lefolyótömlőt biztonságosan és szabályszerűen csatlakoztassa és ügyeljen arra, hogy az ne törjön meg és akadálytól mentes legyen.
Page 142
Problémák kezelése Probléma Ellenőrzés Megoldási javaslat A hálózati kábelt szorosan Ellenőrizze az elektromos csatlakoztassa a csatlakozást. dugaszaljzatba. Ellenőrizze, hogy a vízállásjelző kigyullad-e. A A készülék nem Ürítse ki a víztartályt. (ehhez működik. lásd a „Hibakódok“ szakaszt) LED-kijelzőn látható. Ellenőrizze, hogy a Az üzemeltetési helyiséghőmérséklet túl hőmérséklettartomány 5-35℃.
Page 143
Ezért csak hűtőközeggel tanúsítvánnyal rendelkező, képzett szakemberek számára engedélyezett a töltési és kiürítési munkálatok elvégzése. A helyi Suntec klímaberendezést rendeltetésszerű használat és sérülésmentes hűtőközeg-hűtőkör mellett nem kell hűtőközeggel utántölteni. FREEZEMAXX 16.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 265g = 0,000795t CO2e...
Dziękujemy za zakup niniejszego urządzenia marki Suntec Wellness. Prosimy, aby nie instalować ani nie wykorzystywać przenośnego klimatyzatora lokalnego zanim nie przeczytają Państwo uważnie instrukcji obsługi oraz zbioru ostrzeżeń. Prosimy zachować niniejszą instrukcję obsługi na wypadek ewentualnych roszczeń gwarancyjnych oraz jako kompendium wiedzy o produkcie. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Niniejsze urządzenie może być...
Page 146
• Podane napięcie sieciowe musi być zgodne z parametrami Państwa sieci elektrycznej. Urządzenie należy podłączyć do nienagannie uziemionego gniazdka elektrycznego (220–240V, 50Hz). • Do uszkodzonego gniazda elektrycznego urządzenia podłączać wolno. Przed uruchomieniem należy zwrócić uwagę, urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. • Prosimy nie użytkować urządzenia w pobliżu o otwartych kominków lub innych urządzeń...
Page 147
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli przewód zasilający, wtyczka sieciowa lub samo urządzenie wykazywać będą uszkodzenia. Jeżeli konieczna będzie naprawa, należy zwrócić się do punktu sprzedaży. • Urządzenie należy stosować wyłącznie na równych i stabilnych powierzchniach. • Prosimy nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
Page 148
siebie odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprawidłowego posługiwania się urządzeniem lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi. • Prosimy nie upuścić pilota do sterowania zdalnego. • Prosimy unikać wystawiania pilota sterowania zdalnego na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. • Prosimy nie używać w pobliżu urządzenia żadnych pestycydów ani jakichkolwiek innych łatwopalnych sprayów, ponieważ...
Page 149
Podzespoły składowe przenośnego klimatyzatora lokalnego 1. panel sterowania 5. łatwe toczenie 2. wylot powietrza 6. otwór odpływowy z korkiem 3. uchwyt do przenoszenia 7. wylot powietrza wywiewanego 4. wlot powietrza z filtrem przeciwpyłowym Instalacja przewodu powietrza wylotowego Urządzenie prosimy ustawić na płaskiej powierzchni w pobliżu odpowiedniego gniazda wtykowego, jednakże w odległości min.
Page 150
Uruchomienie Urządzenie prosimy ustawić na stabilnej, równej powierzchni, pozostawiając minimum 50 cm wolnej przestrzeni wokół niego, aby zagwarantować dobrą cyrkulacją powietrza. Prosimy nie użytkować urządzenia w bezpośrednim pobliżu ścian, zasłon okiennych ani żadnych innych przedmiotów, które mogłyby blokować wloty lub wyloty powietrza. Prosimy zadbać o to, aby wloty i wyloty powietrza były przez cały czas wolne od przeszkód.
Page 151
Opis funkcji 1. Włączanie i wyłączanie Aby urządzenie włączyć, prosimy nacisnąć przycisk POWER. Urządzenie w standardowy sposób uruchamia się w trybie pracy wentylacyjnej. (Zapala się wskaźnik obrotów wentylatora „Fan“) Aby wybrać żądaną funkcję, prosimy nacisnąć przycisk MODE. Aby urządzenie wyłączyć, prosimy ponownie nacisnąć przycisk POWER. 2.
Page 152
4. Automatyczna ochrona przed zamrożeniem W przypadku niskich temperatur panujących w pomieszczeniu, w czasie pracy urządzenia w parowniku może się zebrać szron. W takim przypadku urządzenie rozpocznie w sposób automatyczny proces rozmrażania, a kontrolka LED POWER będzie migotać. Sekwencja sterowania w przypadku rozmrażania przebiega w sposób następujący: W czasie, gdy urządzenie pracuje w trybie chłodzenia lub odwilżania, czujnik temperatury otoczenia wykrywa temperaturę...
Page 153
podłogi. Wskazane jest, aby kąt nachylenia przekraczał 20 stopni. Czyszczenie Czyszczenie obudowy 1. Prosimy wpierw nacisnąć przycisk POWER, aby urządzenie wyłączyć, a następnie wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego. 2. Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych należy stosować miękką ściereczkę, nasączoną środkiem czyszczącym o odczynie obojętnym, a do wycierania suchą...
Page 154
Prosimy sprawdzić, czy urządzenie jest Urządzenie prosimy ustawić na ustawione w sposób pewny. wypoziomowanym i stabilnym podłożu. Prosimy sprawdzić, czy nie ma luźnych, Poluzowane elementy należy umocować i Nadmierny wibrujących elementów. dokręcić. hałas. Hałas jest powodowany przez Hałas brzmi jak płynąca woda. przepływający czynnik chłodniczy.
Page 155
Państwa lokalny klimatyzator Suntec nie wymaga uzupełniania czynnika chłodniczego pod warunkiem prawidłowego wykorzystywania urządzenia oraz zachowania szczelności obiegu czynnika chłodniczego. FREEZEMAXX 16.000 Eco R290 APP: R290, GWP: 3, 265g = 0,000795t CO2e Reklamacja • Reklamacje dotyczące urządzenia można zgłaszać w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu (paragon).
Page 157
Gewährleistungs-Urkunde Für dieses Gerät übernehmen wir 24 Monate Gewährleistung! Wir verpflichten uns, während der 24-monatigen Gewährleistungszeit Ihr Gerät kostenlos instand zu setzen bzw. Ihrem Fachhändler die Ersatzteile kostenlos zur Verfügung zu stellen, wenn es infolge eines produktionsseitigen Fabrikations- oder Materialfehlers versagen sollte. Weitergehende Ansprüche gegen uns sind ausgeschlossen.
Warranty-Card For this appliance we assure 24 months warranty. During the 24 months warranty we guarantee to repair your appliance free of charge or to provide your seller the spare parts free of charge if the appliance fails to work due to production failure. Other claims are excluded from this warranty.
Page 159
Documento de garantía El aparato tiene una garantía de 24 meses. Durante los 24 meses de garantía, se llevarán a cabo de forma gratuita las reparaciones y se enviarán a su distribuidor especializado las piezas de repuesto necesarias, en caso de que se produzcan fallos de funcionamiento a causa de fallos de fabricación o material de los que sea responsable el fabricante.
Certificat de garantie Pour cet appareil, nous accordons une période de garantie de 24 mois ! Nous nous engageons de remettre en état votre appareil gratuitement pendant la période de garantie de 24 mois ou alors de mettre à disposition les pièces détachées gratuitement à votre commerçant spécialisé, si votre appareil devait défaillir en raison d’une erreur de fabrication ou d’un vice de matériel côté...
Garanzia Questo dispositivo presenta una garanzia di 24 mesi! Nel periodo dei 24 mesi coperti dalla garanzia ci impegniamo a riparare gratuitamente il dispositivo o di mettere a disposizione del rivenditore gratuitamente i pezzi di ricambio laddove si presentasse un difetto di produzione o del materiale.
Page 162
Garantiecertificaat Voor dit apparaat verstrekken wij een garantie van 24 maanden! We verplichten ons ertoe om tijdens de 24 maanden van de garantieperiode uw apparaat kosteloos te repareren of uw dealer kosteloos onderdelen te verstrekken als het apparaat als gevolg van een productie- of fabricagefout niet correct mocht functioneren.
Declaração de garantia Este aparelho tem 24 meses de garantia! Durante um período de 24 meses comprometemo-nos a reparar gratuitamente o seu aparelho ou a disponibilizar gratuitamente ao revendedor as peças de substituição em caso de avaria decorrente de defeitos materiais ou de fabrico relacionados com a produção. Quaisquer outras reivindicações dirigidas a nós estão excluídas.
JAMSTVENI LIST Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24- mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Ime kupca: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine: Servis: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2...
Garancijski list Za ovaj uređaj preuzimamo garanciju u trajanju od 24 mjeseci! Obavezujemo se, da ćemo za vrijeme trajanja 24-mjesečne garancije. Vaš uređaj besplatno popraviti tj. Vašem trgovcu besplatno na raspolaganje staviti zamjenski uređaj, ukoliko se isti uslijed tvorničke greške ili greške u materijalu, nastale u proizvodnom procesu, pokvari. Daljnji zahtjevi prema nama su isključeni.
Page 166
Garancijski list Za to napravo prevzamemo 24-mesecno garancijo! Zavezujemo se, da bomo med 24-mesecno garancijsko dobo vašo napravo brezplacno popravili oz. vašemu trgovcu brezplacno dali na razpolago nadomestne dele, ce bi naprava zaradi napake v proizvodnji ali v materialu nehala delati. Drugi zahtevki proti nam so izkljuceni, Ne jamcimo za poškodbe zaradi višje sile, nepravilnega ravnanja, neupoštevanja navodil, obicajne obrabe zaradi uporabe ali poškodb med transportom.
Záručný list Na tento výrobok poskytujeme záruku 24 mesiacov! Zaväzujeme sa v priebehu tejto záručnej doby 24 mesiacov opraviť Vaše zariadenie bezplatne, prípadne, dať bezplatne Vášmu špecializovanému predajcovi k dispozícii náhradné diely, ak zlyhanie nastane v dôsledku poškodenia materiálu alebo chyby pri továrenskej výrobe. Ďalšie nároky voči nám sú...
Page 168
Záruční listina Za tento přístroj neseme záruku po dobu 24 měsíců! Zavazujeme se k tomu, že během 24měsíční záruční doby bude Váš přístroj zdarma opraven, případně poskytneme Vašemu prodejci zdarma náhradní díly, a to pokud došlo k selhání v důsledku chyb ve výrobě...
Page 169
Importőr: SUNTEC WELLNESS GMBH HOLZSTRAßE 2 40221 DÜSSELDORF NÉMETORSZÁG www.suntec-wellness.de Garanciajegy ............................vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló, Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő információkat a termék megfelelő használatához. Beüzemelés A terméket a kezelési útmutató...
Page 170
2. A kijavítást/kicserélést megfelelő határidőn belül, fogyasztónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A kötelezettnek törekednie kell arra, hogy a kijavítást/kicserélést legfeljebb 15 napon belül elvégezze. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 3. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő jogait nem érinti. A jótállás nem vonatkozik: A termék mechanikai sérülésére és a vásárlást követően bejelentett hiányzó...
Need help?
Do you have a question about the FREEZEMAXX 16.000 Eco R290 APP and is the answer not in the manual?
Questions and answers