Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

/i
GRA 43** EVO 3
Handleiding
Manual
Mode d'emploi
Betriebsanleitung
Manual
Manual
手册
NL
EN
FR
DE
ES
PT
ZH

Advertisement

loading

Summary of Contents for Holmatro GRA 43 EVO 3 Series

  • Page 1 GRA 43** EVO 3 Handleiding Manual Mode d’emploi Betriebsanleitung Manual Manual 手册...
  • Page 2 Ha az Ön országának nyelve hiányozna, kérjük lépjen kapcsolatba a Holmatro céggel. Ef enginn texti er á tungumáli lands þíns, vinsamlegast hafðu samband við Holmatro. Contattare Holmatro se il manuale utente non è disponibile nella propria lingua. Jeigu nera Jusu šalies kalbos, prašome susisiekti su Holmatro.
  • Page 3 mastering power Model: serial no.: Article no.: Manufactured: Fig. 1 LED position no. Fig. 2 GRA 43** EVO 3 916.001.654_002...
  • Page 4 Fig. 4 Fig. 5 Li-Ion 7 INR 19/66-2 28 V (nom. 25.2 V) --- 3.0 Ah 75.6 Wh IEC 62133 - UN 38.3 Model BPA 28-3 Art.no. 150.005.823 Made in Germany - www.holmatro.com Fig. 6 916.001.654_002 GRA 43** EVO 3...
  • Page 5 Holmatro-apparatuur contact op met Holmatro of met de officieel hiervoor aangewezen distributeur. Aan de samenstelling en nauwkeurigheid van deze gebruikershandleiding is uiterste zorg besteed. Holmatro stelt zich echter niet aansprakelijk voor fouten en ontbrekende delen of hieruit voortvloeiende verplichtingen. Neem bij onduidelijkheid over de juistheid of de volledigheid van deze gebruikershandleiding contact op met Holmatro.
  • Page 6 Zie voor de garantiebepalingen de algemene verkoopvoorwaarden. Deze kunt u opvragen bij uw Holmatro-dealer. Holmatro maakt u erop attent dat iedere garantie op uw apparatuur of systeem komt te vervallen en dat u Holmatro dient te vrijwaren voor eventuele productaansprakelijkheid en verantwoordelijkheid indien: •...
  • Page 7 LET OP Wordt gebruikt om werkwijzen aan te duiden die geen fysiek letsel opleveren maar die, indien deze niet worden vermeden, tot schade aan eigendommen kan leiden. OPMERKING Benadrukt belangrijke informatie voor optimaal gebruik van het product. Dit symbool staat in de gebruikershandleiding bij alle voorschriften die betrekking hebben op gebruik van het product of onderhoud.
  • Page 8 Waarschuwing Draag een veiligheidsbril (of een volledig gelaatscherm). Waarschuwing Draag een helm. Typeplaat Typeplaat met: Neem contact op met • Typeaanduiding Holmatro. • Serienummer • Productiedatum • CE-markering Waarschuwing 920.000.042. Gevaar voor pletten van lichaamsdelen. 916.001.654_002...
  • Page 9 Volg de inspectie- en onderhoudsvoorschriften op. • Ombouw van het apparaat of het systeem mag uitsluitend worden uitgevoerd door een door Holmatro gecertificeerde technicus. Bewaar in geval van ombouw zowel de oorspronkelijke handleiding als de ombouwhandleiding. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-onderdelen en door Holmatro voorgeschreven onderhoudsproducten.
  • Page 10 Laat als de informatie • De naam en het adres van de fabrikant op de typeplaat • Typeaanduiding onleesbaar is geworden • Serienummer de Holmatro-dealer de • Elektrische specificaties typeplaat vervangen. • CE-markering • Waarschuwingen en instructies (zie onderstaand) Voorzichtig Gooi de accu niet bij het huishoudelijke afval weg.
  • Page 11 Probeer niet een natte accu op te laden. • Gebruik geen beschadigde accu's. Gebruik de accu niet langer en neem contact op met de Holmatro-dealer voor instructies. • Sla, plet of gooi niet met de accu en laat hem niet vallen.
  • Page 12 2.10 Veiligheidsvoorschriften met betrekking tot acculaders • Lees voordat u de acculader gaat gebruiken alle instructies zorgvuldig door. • Gebruik alleen een voeding met de juiste spanning en frequentie. Zie de specificaties betreffende elektriciteit op de typeplaat. • Gebruik de acculader uitsluitend binnenshuis. •...
  • Page 13 • Zet delen van een object die kunnen wegspringen vast. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-hulpstukken en zorg dat deze correct zijn aangesloten. • Zorg dat lichaamsdelen nooit tussen bewegende onderdelen komen. Het risico bestaat dat lichaamsdelen worden geplet of afgesneden.
  • Page 14 • Stop onmiddellijk als het apparaat olie lekt. Onder druk ontsnappende olie kan de huid binnendringen en ernstig letsel veroorzaken. Ga onmiddellijk naar een ziekenhuis voor medische hulp als iemand met olie wordt geïnjecteerd. Geef de arts de specificaties van de olie. •...
  • Page 15 Ramkop Accu-/adaptermontagestuk Plunjer Dodemansgreep Cilinder Draaggreep Lichtschakelaar Ledlampen Batterij voor ledlampen (niet zichtbaar) Accu Laadstatusindicator (zie paragraaf 3.7) Aan/uitschakelaar Knop voor laadstatusindicator Ledindicator aan/uit Accuvergrendeling Technische specificaties Beschrijving Eenheid Algemeen max. werkdruk (bar/MPa) 720 / 72 10443 hydraulisch olietype ISO-L HV VG 15/22 type batterij voor verlichting AA 1.5 V trillingsniveau...
  • Page 16 Apparatuur De lithium-ion oplaadbare accu's BPA2* zijn speciaal ontwikkeld voor gebruik in de Holmatro 28 V hydraulische gereedschappen die op batterijen werken en dienen dus uitsluitend hiervoor te worden gebruikt. LET OP Gebruik de accu's alleen met de volgende acculaders: •...
  • Page 17 3.7.2 Status van de accu Het BMS (Battery Management System) beschermt de accu tegen inwendige schade. De volgende LED-combinaties geven de status van de accu en de voorgestelde actie/oplossing aan. Positie en kleur van de LED Status Actie/oplossing rood groen Te lage spanning Accu laden rood...
  • Page 18 De kegelpunt heeft een scherpe punt en kan worden gebruik om een gat in een plaat te maken. De kegelpunt kan in plaats van de ramkop op het uiteinde van de plunjer en/of de vaste zijde worden bevestigd. 3.14 Velgadapterset De Holmatro velgadapterset bestaat uit: • een bewaar/draagkoffer • een kantelzadel •...
  • Page 19 Een slachtoffer ligt vaak in de buurt van of onder de achteras. Dit betekent dat het voertuig niet op dat punt kan worden opgetild. Omdat het optillen van het frame van zware voertuigen vaak tot onveilige situaties leidt, is het optillen van het voertuig bij het achterwiel de veiligste oplossing. 3.15 Verlengpijp Een verlengpijp maakt spreiding over een grotere lengte mogelijk.
  • Page 20 De accu opladen • Bestudeer voordat u de accu gaat opladen de instructies van de oplader. • Gebruik uitsluitend één van de voorgeschreven Holmatro-batterijopladers om de accu op te laden. 916.001.654_002 GRA 43** EVO 3...
  • Page 21 100% te houden. Laad de accu als deze ver is ontladen gedurende 24 uur op. Neem als de accu na 24 uur niet maximaal is opgeladen contact op met de Holmatro-dealer. De accu plaatsen •...
  • Page 22 Werking van de dodemansgreep De dodemansgreep bepaalt de beweging van de plunjer(s). In de middenstand wordt er geen druk opgebouwd en stroomt de olie drukloos terug naar de pomp. Als de dodemansgreep wordt losgelaten, keert deze vanzelf terug naar de neutrale stand en stopt de beweging van de plunjer(s). Houd de dodemansgreep in deze stand om de gereedschappen/messen te openen.
  • Page 23 Bevestigen • Verwijder de ramkop of een ander hulpstuk van de ramvijzel. • Schuif de ring (A) voor de trekschoen (C). • Haak het uiteinde van de ramvijzel (B) in de uitsparing van de trekschoen. • Vergrendel de trekschoen door de ring naar achteren te duwen. Verwijderen •...
  • Page 24 De plunjers openen en sluiten snel tot ze weerstand ondervinden. Nu zal de pomp de vereiste druk opbouwen en doorgaan met spreiden of trekken. GEVAAR Gevaar voor het pletten of afknellen van lichaamsdelen. Bedenk dat ramvijzels enorm veel kracht hebben. Gebruik uitsluitend originele Holmatro- hulpstukken en geen andere bevestigingen of kettingen. Spreiden WAARSCHUWING Voorkom dat scherpe objecten de plunjers raken.
  • Page 25 Controleer de laadstatus van de batterij. Laad de accu indien nodig op. Zie paragraaf 3.7. • Controleer het gereedschap op volledigheid, lekkage en beschadigingen. Gebruik het gereedschap niet als het lekt of beschadigd is; neem in dat geval contact op met de Holmatro-dealer. • Controleer de plunjer(s) op beschadigingen.
  • Page 26 Problemen oplossen Algemeen Neem contact op met de Holmatro-dealer als de geboden oplossingen niet het gewenste resultaat opleveren of in geval van andere problemen. Vermeld bij storingen of reparatie altijd het type en het serienummer van het apparaat. LET OP Als de accu voor reparatie naar de dealer wordt teruggestuurd, moet deze volgens de specifiek voor li-ion-accu’s geldende instructies worden verpakt.
  • Page 27 Onderhoudsmiddelen Toepassing Soort onderhoudsmiddel Hoeveelheid Stalen onderdelen Conserverende olie WD-40 Naar behoeven Conservering voor lange Tectyl ML van Valvoline Naar behoeven duur Neem voor informatie over reserveonderdelen contact op met de Holmatro-dealer. GRA 43** EVO 3 916.001.654_002...
  • Page 28 Controleren Draaggreep Controleren Dodemansgreep Controleren 1. De apparatuur moet uitvoerig worden geïnspecteerd, gecontroleerd, afgesteld en getest. Wij raden aan dit uitgebreide onderhoud door de Holmatro-dealer te laten uitvoeren (zie ook para- graaf 1.7). Onderhoudswerkzaamheden 8.5.1 Algemeen • Na ieder gebruik: 1.
  • Page 29 Jaarlijks onderhoud door de dealer Wij adviseren om eenmaal per jaar de apparatuur te laten inspecteren, controleren, instellen en testen door een door Holmatro gecertificeerde technicus die over de juiste kennis en de noodzakelijke gereedschappen beschikt (zie ook paragraaf 1.7).
  • Page 30 2012/19/EU). De accu valt onder de richtlijn 2011/65/EU (beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur). Lever de accu bij de plaatselijke Holmatro-dealer in om deze te laten afvoeren. 916.001.654_002 GRA 43** EVO 3...
  • Page 31 Holmatro. For detailed information about the use of the user manual, maintenance and/or repair of Holmatro equipment, Holmatro or the official, appointed distributor must be contacted.
  • Page 32 Refer to the general terms and conditions of sale for the guarantee conditions, available from your Holmatro dealer on request. Holmatro draws your attention to the fact that every guarantee on your piece of equipment or system will lapse and that you must indemnify Holmatro against any possible product liability and responsibility •...
  • Page 33 Always adhere to these regulations and to the locally prevailing safety regulations, and proceed very carefully. Inform all people involved in the activities of the operation about these safety regulations. Model plate and CE marking on the equipment See Fig. 1. All pictograms attached to the equipment pertaining to safety and danger must be complied with and remain clearly legible.
  • Page 34 WARNING Wear safety goggles (or full face shield). WARNING Wear a helmet. Model plate Model plate with: Please contact • Model indication Holmatro. • Serial number • Date of construction • CE marking WARNING 920.000.042. Danger of jamming parts of the body.
  • Page 35 • Follow the inspection and maintenance instructions. • Conversion of the piece of equipment or the system may only be performed by a Holmatro Certified Technician. In case of a conversion, retain the original manual and the conversion manual. •...
  • Page 36 Model indication have the model plate • Serial number replaced by the • Electrical specifications Holmatro dealer. • CE marking • Warnings and instructions (see below) Caution Do not dispose the battery pack into the house- and residual waste removal.
  • Page 37 Do not attempt to charge a wet battery pack. • Do not use damaged battery packs. Stop using the battery pack and contact your Holmatro dealer for instructions. • Do not strike, crush, drop or throw the battery pack. •...
  • Page 38 • Do not disassemble the mains connector. • Risk of short-circuit: protect the mains connector against metal objects. • Only use the mains connector for powering Holmatro Greenline tools, to replace only the following battery packs: BPA285 BPA286 2.12 Safety regulations with respect to the operation of the system •...
  • Page 39 Parts of an object that could fly off must be secured. • Use only genuine Holmatro accessories and ensure that they have been attached correctly. • Make sure that parts of the body never come between moving parts. There is a risk that parts of the body may be crushed or cut.
  • Page 40 Digit Example Description 8-11 EVO 3 EVO 3 series Product identification See Fig. 2. Ram head Battery pack fitting / adapter fitting Plunger Deadman’s handle Cylinder Carrying handle Light switch LED lights Battery for LED lights (not visible) Battery pack State Of Charge (SOC) indicator (see section On/off switch 3.7)
  • Page 41 Equipment The lithium ion rechargeable battery packs BPA28* have been specially developed for, and - consequently- are exclusively intended for use in the Holmatro 28 V battery operated hydraulic tools. NOTICE The battery packs may only be used with the following battery chargers: •...
  • Page 42 Position and color of the LED Action / Solution green < 5% Charge battery pack blinking 3.7.2 Condition of the battery pack The Battery Management System (BMS) protects the battery pack against internal damage. The following LED combinations show the condition of the battery pack and the proposed action/ solution. Position and color of the LED Condition Action / Solution...
  • Page 43 The conical tip has a sharp point and can be used to make a hole in a plate. It can be placed on the end of the plunger and/or fixed side, instead of the ram head. 3.14 Rim adapter set The Holmatro rim adapter set consists of: • a storage/carrying case •...
  • Page 44 A victim often lies near or under the rear axle, which means that the vehicle can not be lifted at that spot. Because lifting the frame of heavy vehicles often leads to unsafe situations, lifting the vehicle at the rear wheel is the safest solution.
  • Page 45 Charging the battery pack • Study the instructions of the charger before charging the battery pack. • Only use one of the prescribed Holmatro battery chargers to charge the battery pack. GRA 43** EVO 3 916.001.654_002...
  • Page 46 100%. After deep discharge of the battery pack, charge the battery pack for 24 hours. If the battery pack is not completely charged after 24 hours, contact your local Holmatro dealer. Installing the battery pack •...
  • Page 47 Operate the deadman’s handle The deadman's handle is used to determine the movement of the plunger(s). In the neutral position no pressure is built up and the oil flows back to the pump without pressure. If the deadman's handle is released, it returns automatically to the neutral position and stops the movement of the plunger(s).
  • Page 48 • Hook the end of the ram jack (B) in the recess of the pulling shoe. • Secure the pulling shoe by pushing the ring back. To remove • Perform the actions for attachment in the opposite order. General The equipment of a rescue system must always be ready for use. That means the equipment must be checked and inspected directly after use, before it is put away.
  • Page 49 The plungers open and close quickly until they encounter resistance. Now the pump will build up the required pressure and continue with spreading or pulling. DANGER Danger of crushing or pinching parts of the body. Note that ram jacks have an enormous power. Use only genuine Holmatro accessories and no other fasteners or chains. Spreading WARNING Prevent sharp objects from touching the plungers.
  • Page 50 Store the tool in a dry and well-ventilated area. Troubleshooting General Consult the Holmatro dealer if the listed solutions do not give the desired result, or in case of other problems. For malfunctions or repair, always specify the model and serial number of the equipment. NOTICE If the battery pack has to be returned to the dealer for repairs, make sure that the battery pack is packaged according to the specific instructions applicable for Li-Ion battery packs.
  • Page 51 Reinstall the battery pack. The electric motor does not work. Have it repaired by a Holmatro Certified Technician. The led of the on/off switch flashes quickly. The electric motor is too hot. Wait for the temperature of the tool to decrease.
  • Page 52 Type of maintenance material Amount Steel parts WD-40 preservative oil As required Long-term preservation Tectyl ML from Valvoline As required Contact the Holmatro dealer for information on spare parts. Maintenance schedule Time interval Battery pack Check Recharge 916.001.654_002 GRA 43** EVO 3...
  • Page 53 Check the light. • Replace the battery if it gives little or no light. • Have a Holmatro Certified Technician repair the light if a new battery does not solve the problem. 8.5.3 Accessories • Check the accessories for damage, dirt and completeness. Replace damaged accessories and make sure that the accessories are complete.
  • Page 54 8.5.7 Plunger(s) • Check the plunger(s) for damage. If a plunger is damaged, have it repaired by an Holmatro Certified Technician. Yearly dealer maintenance We recommend having the equipment inspected, checked, set and tested once a year by a Holmatro Certified Technician who has the appropriate knowledge and the necessary tools (see also section 1.7).
  • Page 55 It is prohibited to dispose the battery pack into the house- and residual waste removal (WEEE-Directive 2012/19/EU). The battery pack falls under the RoHS-directive 2011/65/EU (Restriction of the Use of certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment). Return the battery pack to your local Holmatro dealer for disposal. GRA 43** EVO 3 916.001.654_002...
  • Page 56 Holmatro. Holmatro se réserve le droit de modifier ou de corriger des éléments de ses outils sans préavis. Le contenu de ce manuel de l’utilisateur peut également faire, à tout moment, l’objet de modifications.
  • Page 57 Afin de connaître les conditions de la garantie, consultez les conditions générales de vente, disponibles sur demande auprès de votre distributeur Holmatro. Holmatro attire votre attention sur le fait que toute garantie liée à un élément de l’équipement ou du système comporte un terme et que vous devez préserver Holmatro de toute responsabilité concernant le produit : •...
  • Page 58 ATTENTION Indique une situation potentielle de danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures, voire modérées. AVIS Sert à traiter des pratiques n'impliquant pas de blessure mais qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner des dommages matériels. NOTE Souligne des informations importantes pour une utilisation optimale du produit.
  • Page 59 Portez des lunettes de protection (ou un masque de protection complet). AVERTISSEMENT Portez un casque. Plaque Plaque signalétique avec : Veuillez contacter signalétique • Indication modèle Holmatro • Numéro de série • Date de fabrication • Marquage CE AVERTISSEMENT 920.000.042. Risque d’écrasement de certaines parties du corps.
  • Page 60 Respectez les instructions d’inspection et de maintenance. • Toute modification de pièces sur l’équipement ou sur le système doit être exécutée par un technicien agréé Holmatro. En cas de conversion, conservez le manuel d'origine et le manuel de conversion. •...
  • Page 61 Indication modèle sont illisibles, faites-la • Numéro de série remplacer par le • Spécifications électriques distributeur Holmatro. • Marquage CE • Avertissements et instructions (à la suite) Attention Ne mettez pas le pack-batterie au rebut avec les déchets domestiques ou résiduels.
  • Page 62 • N'essayez pas de charger un pack-batterie mouillé. • Ne chargez pas un pack-batterie endommagé. Arrêter d'utiliser le pack-batterie et contactez votre distributeur Holmatro pour des instructions. • Ne frappez, n'écrasez, ne lâchez et ne jetez pas le pack-batterie. •...
  • Page 63 2.10 Réglementations de sécurité relatives aux chargeurs de batterie • Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser le chargeur de batterie. • Utilisez uniquement une alimentation électrique présentant la tension et la fréquence correctes. Voir les spécifications électriques sur la plaque de modèle. •...
  • Page 64 • Avant chaque utilisation, contrôlez l'équipement et vérifiez les dégâts éventuels. N’utilisez pas l'équipement s'il est en mauvais état. Dans ce cas, prenez contact avec votre distributeur Holmatro. • Tenez-vous debout sur une base stable et utilisez les deux mains pour maintenir l’équipement.
  • Page 65 • Arrêtez immédiatement si vous entendez des bruits étranges provenant du système ou si le fonctionnement est anormal. • Arrêtez immédiatement l'équipement s’il présente des fuites d’huile. Un jet d’huile sous pression peut s’infiltrer dans la peau et causer des blessures graves. Accompagnez immédiatement à l'hôpital toute personne blessée par injection d'huile afin de recevoir une assistance médicale.
  • Page 66 Tête de vérin Raccord /Raccord adaptateur de pack- batterie Piston Poignée homme mort Cylindre Poignée de transport Interrupteur d’éclairage Lampes LED Pile pour lampes LED (invisible) Pack-batterie Indicateur d'état de charge (SOC) (voir section Commutateur On/off 3.7) Bouton d'indicateur SOC Indicateur marche/arrêt LED Verrou de pack-batterie Caractéristiques techniques...
  • Page 67 Équipement Les pack-batteries lithium ion rechargeables BPA28* ont été spécialement conçus et sont donc exclusivement réservés pour un usage avec les outils hydrauliques Holmatro sur batterie de 28 V. AVIS Les pack-batteries peuvent uniquement être employés avec les chargeurs de batterie suivants : •...
  • Page 68 3.7.2 État du pack-batterie Le système de gestion de la batterie (BMS) protège le pack-batterie contre tout dommage interne. Les combinaisons suivantes de LED affichent l'état du pack-batterie et l'action/ solution proposée. Position et couleur de LED État Action / Solution rouge vert Tension insuffisante...
  • Page 69 Elle peut être placée à l’extrémité du piston ou sur le côté fixe au lieu d’être placée sur la tête de vérin. 3.14 Jeu d'adaptateurs d'alésage Le jeu d'adaptateurs d'alésage Holmatro comprend les éléments suivants : • un boîtier de rangement /transport •...
  • Page 70 Une victime repose souvent à proximité ou sous l'essieu arrière. En d'autres termes, le véhicule ne peut pas être soulevé à cet endroit. Comme le levage du châssis des véhicules lourds génère souvent des situations risquées, le levage du véhicule au niveau de la roue arrière est la solution la plus sûre. 3.15 Rallonge Une rallonge permet l’écartement sur une longueur plus importante.
  • Page 71 Chargement de pack-batterie • Consultez les instructions concernant le chargeur avant de charger le pack-batterie. • Utilisez uniquement l'un des chargeurs de batterie Holmatro préconisés pour charger le pack- batterie. GRA 43** EVO 3 916.001.654_002...
  • Page 72 à 100%. Après une forte décharge du pack-batterie, chargez-le pendant 24 heures. Si le pack- batterie n'est pas complètement chargé après 24 heures, contactez votre distributeur Holmatro local. Installation de pack-batterie •...
  • Page 73 AVIS Si l'outil n'est pas utilisé pendant 10 minutes, le pack-batterie s'éteint. La LED verte s'éteint. Pour réactiver le pack-batterie : • Appuyez sur le bouton d'indicateur SOC ou • Actionnez à nouveau l'interrupteur on/off ou • Réinstallez le pack-batterie. Actionnement de la poignée homme mort Le bouton homme mort est utilisé...
  • Page 74 5.8.3 Système d'accouplement à pieds d'attelage Voir Fig. 8. AVERTISSEMENT Les accessoires de traction sont uniquement destinés pour le mouvement horizontal des charges. Le levage n’est pas permis avec ces accessoires de traction. Pour fixer • Retirez la tête de vérin ou autre accessoire du vérin pousseur. •...
  • Page 75 DANGER Danger de coupure ou de pincement si une partie du corps entre en contact. Notez que la puissance du vérin est énorme. Utilisez uniquement des accessoires Holmatro et aucun autre moyen de fixation ou de chaîne. Écartement AVERTISSEMENT Veillez à...
  • Page 76 • Vérifiez si l’outil est complet et s’il ne présente pas de fuite ou de dommage. N’utilisez pas l’outil s'il est endommagé ou présente des fuites. Prenez contact avec votre distributeur Holmatro. • Vérifiez si le(s) piston(s) est (sont) endommagé(s).
  • Page 77 Dépannage Généralités Consultez votre distributeur Holmatro si les solutions listées ne donnent pas le résultat escompté ou en présence d'autres problèmes. Indiquez toujours le modèle et le numéro de série de l’équipement en cas de dysfonctionnement ou pour des réparations.
  • Page 78 La poignée homme mort est bloquée ou ne revient pas automatiquement à la position neutre Cause possible Solution La poignée homme mort est endommagée Faites réparer par un technicien agréé Holmatro. de l’extérieur. La poignée homme mort est défectueuse. Faites réparer par un technicien agréé Holmatro. L’éclairage est nul ou faible...
  • Page 79 Contrôler Poignée homme mort Contrôler 1. L'équipement doit être méticuleusement inspecté, vérifié, réglé et testé. Nous vous recom- mandons de confier cette opération de maintenance complète à votre distributeur Holmatro (voir aussi la section 1.7). GRA 43** EVO 3 916.001.654_002...
  • Page 80 3. Vérifiez le fonctionnement de l'unité. 4. Vérifiez si l'unité est en bon état et ne présente pas de fuite. Si l'unité ne fonctionne pas correctement ou si elle présente des fuites, faites-la réparer par un technicien agréé Holmatro. 8.5.2 Éclairage...
  • Page 81 Vous pouvez bénéficier d’un contrat d’entretien annuel chez votre distributeur Holmatro. Emballage Pour de nombreuses réglementations, ainsi IATA (air), ADR (route) et IMO (mer), les pack-batteries Li- Ion sont considérés comme des marchandises dangereuses. Veuillez vous assurer que les marchandises sont emballées et transportées conformément aux plus récentes réglementations.
  • Page 82 Le pack-batterie est concerné par la directive RoHS 2011/65/UE (Limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques). Retournez le pack-batterie à votre distributeur Holmatro local pour sa mise au rebut. 916.001.654_002 GRA 43** EVO 3...
  • Page 83 Ausschlusserklärung Alle Rechte vorbehalten. Kein Inhalt dieser Publikation darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch Holmatro bekannt gemacht, reproduziert oder in irgendeiner Weise verändert werden. Holmatro behält sich das Recht vor, Teile der Werkzeuge ohne vorherige Information zu verändern oder auszutauschen. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann ebenfalls jederzeit geändert werden.
  • Page 84 Garantie Garantiebestimmungen siehe allgemeine Geschäftsbedingungen (auf Anfrage bei Ihrem Holmatro- Händler erhältlich). Holmatro weist darauf hin, dass alle Garantien auf jedes Stück der Ausrüstung ungültig werden und Holmatro von jeder Verantwortung und Haftung freigestellt ist, wenn: • Service und Wartung nicht streng entsprechend der Anweisungen ausgeführt werden, Reparaturen nicht von einem von Holmatro zertifizierten Techniker ausgeführt werden bzw.
  • Page 85 Sicherheitsbestimmungen Erläuterung der in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden die unten abgebildeten Symbole verwendet, um auf mögliche Gefahren hinzuweisen. GEFAHR Weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. WARNUNG Weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 86 WARNUNG Tragen Sie eine Schutzbrille (oder einen vollständigen Gesichtsschutz). WARNUNG Tragen Sie einen Schutzhelm. Typenschild Typenschild mit: Bitte wenden Sie sich • Modellangabe an Holmatro. • Seriennummer • Herstellungsdatum • CE-Kennzeichnung WARNUNG 920.000.042. Es besteht die Gefahr, dass Körperteile eingeklemmt werden.
  • Page 87 Danger 920.000.568. Der Einspannkopf darf nicht dezentriert belastet werden. Wenn die Piktogramme unleserlich sind, lassen Sie sie von einem zertifizierten Holmatro-Techniker ersetzen. Allgemeine Sicherheitsbestimmungen • Benutzen Sie diese Ausrüstung nur für die Zwecke, für die sie hergestellt wurde. Wenden Sie sich in Zweifelsfällen an Ihren Holmatro-Händler.
  • Page 88 Name und Anschrift des Herstellers dem Typenschild nicht • Modellangabe lesbar sind, muss das • Seriennummer Typenschild beim • Elektrische Kennwerte Holmatro-Händler • CE-Kennzeichnung ausgewechselt werden. • Warnungen und Anweisungen (siehe unten) Vorsicht Das Batteriepaket darf nicht im Haus- bzw. Restmüll entsorgt werden. WARNUNG Setzen Sie das Batteriepaket keinen feuchten oder nassen Bedingungen aus.
  • Page 89 Versuchen Sie niemals, ein nasses Batteriepaket aufzuladen. • Verwenden Sie keine beschädigten Batteriepakete. Verwenden Sie das Batteriepaket nicht mehr und wenden Sie sich für weitere Anweisungen an Ihren Holmatro-Händler. • Das Batteriepaket darf weder angeschlagen, gequetscht, fallen gelassen noch geworfen werden.
  • Page 90 2.10 Sicherheitsrichtlinien für Batterieladegeräte • Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Batterieladegerät zu verwenden. • Verwenden Sie nur eine Stromversorgung mit der korrekten Spannung und Frequenz. Die elektrischen Daten finden Sie auf dem Typenschild. • Benutzen Sie das Batterieladegerät ausschließlich in geschlossenen Räumen. •...
  • Page 91 • Zerlegen Sie das Netzgerät nicht. • Kurzschlussgefahr: Schützen das Netzgerät vor Metallgegenständen. • Verwenden Sie das Netzgerät nur zum Betreiben von Holmatro Greenline Werkzeugen, und nur, um die folgenden Batteriepakete zu ersetzen: BPA285 BPA286 2.12 Sicherheitsbestimmungen für den Einsatz des Systems •...
  • Page 92 • Beenden Sie unverzüglich die Arbeit, wenn Sie auslaufendes Öl bemerken. Unter Druck auslaufendes Öl kann in die Haut eindringen und ernsthafte Verletzungen verursachen. Suchen Sie zur medizinischen Hilfe sofort ein Krankenhaus auf, wenn in eine Person Öl injiziert wurde. Teilen Sie dem medizinischen Personal die Spezifikation des Öls mit.
  • Page 93 Produktidentifikation Siehe Fig. 2. Kopf des Rettungszylinders Batteriepaket/Adapter-Anschlussstück Kolbenstange Totmannhebel Zylinder Tragegriff Lichtschalter LED-Lampen Batterie für LED-Lampen (nicht sichtbar) Batteriepaket Ladestandanzeige (siehe 3.7) An/Aus-Schalter Taste für Ladestandanzeige LED-Ein/Aus-Anzeige Batteriepaketverriegelung Technische Daten Beschreibung Einheit General max. Betriebsdruck (bar/MPa) 720 / 72 10443 hydrauliköl Typ ISO-L HV VG 15/22...
  • Page 94 Die tatsächlichen Werte können aufgrund der spezifischen Gebrauchsbedingungen geringfügig von diesen Spezifikationen abweichen. Ausrüstung Die Lithium-Ionen-Batteriepakete BPA28* wurden speziell zur Versorgung akkubetriebener 28-Volt- Hydraulikwerkzeuge von Holmatro entwickelt und sind folglich auch nur für diesen Zweck vorgesehen. ACHTUNG Die Batteriepakete dürfen nur an die folgenden Ladegeräte angeschlossen werden: •...
  • Page 95 3.7.2 Zustand des Batteriepakets Das Batteriemanagementsystem (BMS) schützt das Batteriepaket vor inneren Schäden. Die folgenden LED-Kombinationen zeigen den Zustand des Batteriepakets sowie die vorgeschlagene Aktion / Maßnahme an. Position und Farbe der LED Zustand Aktion / Lösung grün Unterspannung Batteriepaket laden grün grün Überhitzung der Elektronik Batteriepaket kühlen...
  • Page 96 Die konische Spitze hat eine scharfe Stelle und kann verwendet werden, um ein Loch in ein Blech zu stanzen. Sie kann auf dem Ende der Kolbenstange und/oder der festen Seite platziert werden, anstatt auf dem Rettungszylinderkopf. 3.14 Felgenadaptersatz Der Holmatro Felgenadapter-Satz besteht aus: • einem Aufbewahrungs-/Transportkoffer • einem neigbaren Sattel •...
  • Page 97 Häufig kommt es vor, dass ein Opfer in der Nähe oder unter der Hinterachse liegt, was bedeutet, dass das Fahrzeug an dieser Stelle nicht angehoben werden kann. Da das Anheben des Rahmens schwerer Fahrzeuge häufig zu unsicheren Situationen führt, ist das Anheben des Fahrzeugs an der Hinterachse die sicherste Lösung.
  • Page 98 Allgemeines • Überprüfen Sie die Ausrüstung vor dem Einsatz auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Benutzen Sie keine Ausrüstung mit Beschädigungen. Verständigen Sie Ihren Holmatro-Händler. • Überprüfen Sie die Funktion des Totmannhebels. Der Totmannhebel muss beim Loslassen in die neutrale Position zurückkehren.
  • Page 99 Lesen Sie sich die Anweisungen des Ladegeräts vor dem Aufladen des Batteriepakets sorgfältig durch. • Verwenden Sie zum Aufladen des Batteriepakets ausschließlich die von Holmatro vorgeschriebenen Ladegeräte. • Die besten Ergebnisse und die längste Lebensdauer werden beim Aufladen in einer trockenen Umgebung bei einer Temperatur zwischen 18 °C und 24 °C (64 °F und 75 °F) erzielt.
  • Page 100 ACHTUNG Wird das Werkzeug über 10 Minuten nicht verwendet, schaltet sich das Batteriepaket ab. Die grüne LED leuchtet nicht mehr auf. Um das Batteriepaket wieder zu aktivieren: • Drücken Sie auf die Taste für die Ladestandanzeige, oder • betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter erneut, oder •...
  • Page 101 5.8.3 Zugschuh-Anschlusssystem Siehe Fig. 8. WARNUNG Das Zubehör zum Ziehen ist ausschließlich für horizontale Bewegungen von Lasten gedacht. Dieses Zubehör zum Ziehen ist nicht zum senkrechten Heraufziehen von Gegenständen geeignet. Montage • Entfernen Sie den Rettungszylinderkopf oder anderes Zubehörteil vom Rettungszylinder. •...
  • Page 102 GEFAHR Es besteht die Gefahr, dass Körperteile gequetscht oder eingeklemmt werden. Beachten Sie, dass die Rettungszylinder eine enorme Kraft haben. Benutzen Sie nur Original-Holmatro-Zubehör und keine anderen Befestigungsteile oder Ketten. Spreizen WARNUNG Die Kolbenstangen dürfen nicht mit scharfen Gegenständen in Berührung kommen.
  • Page 103 Überprüfen Sie das verwendete Zubehör auf Vollständigkeit bzw. Beschädigungen. Ersetzen Sie sie, wenn Sie einen möglichen Schaden finden. • Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Verbindungssystems für die Zubehörteile. Lassen Sie ihn von einem Holmatro-Händler reparieren, wenn es beschädigt ist. 6.4.2 Außerbetriebnahme •...
  • Page 104 Lagern Sie das Werkzeug an einem trockenen und gut belüfteten Ort. Fehlersuche Allgemeines Wenden Sie sich an den Holmatro-Händler, falls die aufgelisteten Abhilfevorschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen oder falls andere Probleme vorliegen. Bei Fehlfunktionen oder Reparaturen sollten Sie immer das Modell und die Seriennummer der Ausrüstung angeben.
  • Page 105 Der Totmannhebel blockiert oder kehrt nicht automatisch in die neutrale Position zurück. Möglicher Grund Abhilfe Der Totmannhebel ist äußerlich beschädigt. Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro-Techniker die Reparaturen durchführen. Der Totmannhebel ist defekt. Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro-Techniker die Reparaturen durchführen.
  • Page 106 Weise entsorgt werden. Wartungsmaterialien Anwendung Art des Wartungsmaterials Menge Stahlteile WD-40 Schutzöl Nach Bedarf Langfristiger Schutz Tectyl ML von Valvoline Nach Bedarf Wenden Sie sich für Information über Ersatzteile an den Holmatro-Händler. Wartungsplan Zeitintervall Batteriepaket Überprüfen Aufladen Beleuchtung Überprüfen Rettungszylinderköpfe Überprüfen Kolbenstange(n) Überprüfen...
  • Page 107 2. Falls das Batteriepaket beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert, erneuern Sie es. 3. Überprüfen Sie die Funktion der Einheit. 4. Überprüfen Sie die Einheit auf Beschädigungen und Lecks. Wenn die Einheit nicht ordnungsgemäß arbeitet und/oder undicht ist, lassen Sie sie von einem zertifizierten Holmatro- Techniker reparieren. 8.5.2 Beleuchtung •...
  • Page 108 Wir empfehlen, die Ausrüstung von einem zertifizierten Holmatro-Techniker jährlich überprüfen, kontrollieren, einstellen und testen zu lassen, der über entsprechende Kenntnisse und die nötigen Werkzeuge verfügt (siehe auch Abschnitt 1.7). Der Holmatro-Händler übernimmt für Sie gerne die jährliche Wartung auf der Basis eines Wartungsvertrages. Verpacken In vielen Bestimmungen wie beispielsweise IATA (Luft), ADR (Straße) und IMO (See) werden Li-Ionen-...
  • Page 109 Es ist verboten, das Batteriepaket über den Haus- und Restmüll zu entsorgen (WEEE- Richtlinie 2012/19/EU). Das Batteriepaket unterliegt der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU (Einschränkung des Gebrauchs bestimmter Gefahrenstoffe in elektrischen und elektronischen Geräten). Geben Sie das Batteriepaket an Ihren regionalen Holmatro-Händler zur Entsorgung zurück. GRA 43** EVO 3 916.001.654_002...
  • Page 110 Holmatro o el distribuidor oficial designado. Se ha prestado toda la atención posible a la composición y precisión de este manual de usuario. Sin embargo, Holmatro no se hace responsable por errores y omisiones u obligaciones que pudieran surgir. Si la corrección o integridad de este manual de usuario no estuviera clara, deberá...
  • Page 111 Requisitos del sistema Utilice esta herramienta únicamente con el tipo recomendado de pack de baterías o con el conector de red de Holmatro. En caso de duda sobre la compatibilidad del sistema, consulte siempre con un agente de Holmatro. Personal cualificado El sistema únicamente puede ser manejado por personas con formación para su uso.
  • Page 112 AVISO Se utiliza para tratar prácticas no relacionadas con lesiones físicas que, de no evitarse, pueden producir daños materiales. NOTA Destaca información importante para un uso óptimo del producto. Este símbolo se muestra en el manual de usuario con todas las normas relativas al uso o el mantenimiento del producto.
  • Page 113 ADVERTENCIA Lleve gafas de seguridad (o pantalla completa). ADVERTENCIA Lleve casco. Placa de modelo Placa de modelo con: Póngase en contacto • Indicación de modelo con Holmatro. • Número de serie • Fecha de construcción • Marcado CE ADVERTENCIA 920.000.042.
  • Page 114 Siga las instrucciones de revisión y mantenimiento. • La modificación de las piezas del equipo o del sistema sólo puede ser llevada a cabo por un técnico certificado de Holmatro. En caso de modificaciones, conserve el manual original y el manual de la modificación. •...
  • Page 115 Indicación de modelo ilegible, reemplácela a • Número de serie través de un agente de • Especificaciones eléctricas Holmatro. • Marcado CE • Advertencias e instrucciones (ver abajo) Precaución No deseche el pack de baterías en los sistemas de eliminación de residuos domésticos.
  • Page 116 Ficha de datos de seguridad de materiales (MSDS) Se encuentra disponible una ficha de datos de seguridad de materiales (MSDS) para el pack de baterías Li-Ion. Póngase en contacto con el agente local de Holmatro. 916.001.654_002 GRA 43** EVO 3...
  • Page 117 2.10 Reglamentos de seguridad con respecto a cargadores de batería • Lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar el cargador de batería. • Utilice únicamente una fuente de alimentación con la tensión y la frecuencia correctas. Consulte las especificaciones eléctricas en la placa del modelo. •...
  • Page 118 • Las piezas de un objeto que pueden salir despedidas deben asegurarse. • Use solamente accesorios originales Holmatro y asegúrese de que han sido conectados correctamente. • Asegúrese de no poner nunca partes del cuerpo entre piezas en movimiento. Existe riesgo de que estas partes del cuerpo puedan ser aplastadas o cortadas.
  • Page 119 • Deténgase inmediatamente si el equipo pierde aceite. Un escape de aceite a presión puede penetrar en la piel y provocar lesiones graves. Acuda inmediatamente al hospital para solicitar asistencia médica con una persona que haya sufrido una inyección de aceite. Especifique el tipo de aceite al personal sanitario.
  • Page 120 Cabezal de ariete Racor de pack de baterías / racor adaptador Émbolo Manivela de hombre muerto Cilindro Agarradera de transporte Interruptor luminoso Pilotos LED Pila para pilotos LED (no visible) Pack de baterías Indicador de estado de carga (SOC) (consulte Interruptor de encendido/apagado la sección 3.7) Botón de indicador SOC...
  • Page 121 Equipo Los packs de baterías recargables de ión de litio BPA28* se han diseñado especialmente para su uso exclusivo en las herramientas hidráulicas con baterías de 28 V de Holmatro. AVISO Los packs de baterías solo pueden utilizarse con los siguientes cargadores de batería: •...
  • Page 122 3.7.2 Estado del pack de baterías El sistema de gestión de la batería (BMS) protege el pack de baterías frente a daños internos. Las siguientes combinaciones de LED muestran el estado del pack de baterías y la acción/solución propuesta. Posición y color del LED Estado Acción / Solución rojo...
  • Page 123 La punta cónica tiene un punto agudo y puede usarse para hacer un agujero en una placa. Se puede colocar al extremo del émbolo y/o el lado fijo, en lugar del cabezal de ariete. 3.14 Conjunto adaptador de llanta El conjunto adaptador de llanta de Holmatro consta de: • un maletín de almacenamiento/transporte •...
  • Page 124 Con frecuencia, una víctima se encuentra cerca o debajo del eje trasero, lo cual implica que el vehículo no puede elevarse en ese punto. Puesto que la elevación del chasis de vehículos pesados a menudo genera situaciones peligrosas, la elevación del vehículo en la rueda trasera es la solución más segura. 3.15 Tubo de extensión Un tubo de extensión hace posible extenderse en una longitud mayor.
  • Page 125 Compruebe que el equipo esté completo y no presente daños. No use el equipo si ha sufrido daños; En tal caso contacte con el agente de Holmatro. • Compruebe el funcionamiento de la manivela de hombre muerto. La manivela de hombre muerto debe regresar a la posición neutra cuando la suelta.
  • Page 126 • Use sólo los cargadores de batería recomendados por Holmatro para cargar el pack de baterías. • Se logran los mejores resultados y una mayor duración del pack de baterías cargando en un entorno seco a una temperatura entre 18 °C y 24 °C (64 °F y 75 °F).
  • Page 127 AVISO Cuando la herramienta no se utiliza durante 10 minutos, el pack de baterías se desconecta. El LED verde ya no se encenderá. Para activar de nuevo el pack de baterías: • Pulse el botón del indicador SOC, o • Accione de nuevo el interruptor de encendido/apagado, o •...
  • Page 128 5.8.3 Sistema de conexión de zapatas de tracción Consulte Fig. 8. ADVERTENCIA Los accesorios de tracción se han proyectado únicamente para el movimiento horizontal de cargas. No se permite el izado con estos accesorios de tracción. Para conectar • Retire el cabezal de ariete u otro accesorio del gato tipo ariete. •...
  • Page 129 PELIGRO Peligro de aplastar o pinchar partes del cuerpo. Tenga en cuenta que los gatos tipo ariete tienen una enorme potencia. Use sólo accesorios originales de Holmatro y no otros cierres o cadenas. Dispersión ADVERTENCIA Evite que objetos agudos toquen los émbolos.
  • Page 130 • Compruebe la herramienta para ver su integridad, fugas de aceite y daños. No use la herramienta si presenta fugas o está dañada, y póngase en contacto con el agente de Holmatro. • Compruebe si hay daños en los émbolos.
  • Page 131 Resolución de problemas General Consulte con un agente de Holmatro si las soluciones citadas no dan el resultado deseado, o en caso de otros problemas. Para fallos de funcionamiento o reparaciones, especifique siempre el modelo y número de serie del equipo.
  • Page 132 La manivela de hombre muerto está atascada o no regresa automáticamente a la posición neutra Posible causa Solución La manivela de hombre muerto presenta Hágalo reparar por un técnico certificado de Holmatro. daños externos. La manivela de hombre muerto está Hágalo reparar por un técnico certificado de Holmatro. defectuosa.
  • Page 133 Aceite conservador WD-40 Según sea necesario Conservación a largo plazo Tectyl ML de Valvoline Según sea necesario Contacte con el agente de Holmatro si desea información sobre las piezas de repuesto. Calendario de mantenimiento Intervalo de tiempo Pack de baterías Revisar Recargar...
  • Page 134 • Revise la luz. • Cambie la batería si apenas da luz o no la da en absoluto. • Haga que un técnico certificado de Holmatro repare la luz si una batería nueva no soluciona el problema. 8.5.3 Accesorios •...
  • Page 135 El agente de Holmatro puede llevar a cabo el mantenimiento anual para usted a través de una base contractual. Embalaje En numerosos reglamentos como IATA (aire), ADR (carretera) e IMO (mar), los packs de baterías Li-Ion se consideran mercancías peligrosas. Asegúrese de que las mercancías se embalen y transporten de acuerdo con los reglamentos más recientes.
  • Page 136 El pack de baterías se encuentra dentro del ámbito de la Directiva RuSP 2011/65/UE (Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos). Devuelva el pack de baterías a su agente de Holmatro local para su eliminación. 916.001.654_002 GRA 43** EVO 3...
  • Page 137 Holmatro, deve contactar a Holmatro ou o distribuidor oficial designado. Foi dada toda a atenção possível à composição e exactidão deste manual do utilizador. No entanto, a Holmatro não pode ser considerada responsável por erros e omissões ou obrigações derivados da sua utilização.
  • Page 138 Consulte os termos e condições gerais de venda para conhecer as condições da garantia, disponíveis sob pedido no seu representante Holmatro. A Holmatro chama a atenção para o facto de qualquer garantia sobre o seu equipamento ou sistema prescrever e de que deverá isentar a Holmatro em relação a quaisquer possíveis responsabilidades sobre o produto se: •...
  • Page 139 ADVERTÊNCIA Indica uma potencial situação de perigo que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimento grave. CUIDADO Indica uma potencial situação de perigo que, se não for evitada, poderá resultar em ferimento ligeiro ou moderado. AVISO É usado para abordar práticas não relacionadas com danos físicos que, se não forem evitadas, poderão resultar em danos materiais.
  • Page 140 ADVERTÊNCIA Use um capacete. Placa de Placa de identificação com: Por favor, contacte a identificação • Indicação do modelo Holmatro. • Número de série • Data de fabrico • Marca CE ADVERTÊNCIA 920.000.042. Perigo de trilhar partes do corpo.
  • Page 141 Cumpra as instruções de inspecção e manutenção. • Os trabalhos de conversão do equipamento ou do sistema só podem ser executados por um técnico certificado pela Holmatro. Em caso de conversão, guarde o manual original e o manual de conversão. •...
  • Page 142 • Número de série substituição ao • Especificações eléctricas representante • Marca CE Holmatro. • Advertências e instruções (consulte abaixo) Cuidado Não elimine a bateria com o lixo doméstico e residuais. ADVERTÊNCIA Não exponha as baterias a humidade ou condições húmidas.
  • Page 143 • Não tente carregar uma bateria húmida. • Não utilize baterias danificadas. Deixe de utilizar a bateria e entre em contacto com o seu representante Holmatro para obter instruções. • Não bata, amasse, deixe cair ou jogue a bateria. •...
  • Page 144 2.10 Regulamentos de segurança relativos a carregadores de baterias • Antes de utilizar o carregador de baterias, leia cuidadosamente todas as instruções. • Utilize apenas uma fonte de alimentação com a tensão e frequência correctas. Consulte as especificações eléctricas na placa do modelo. •...
  • Page 145 • Antes de utilizar o equipamento, verifique se este apresenta danos visíveis. Não utilize o equipamento se este não estiver em boas condições e consulte o representante Holmatro. • Apoie-se numa base estável e utilize ambas as mãos para segurar o equipamento.
  • Page 146 • Pare de imediato, se o sistema fizer ruídos estranhos ou apresentar um comportamento fora do normal. • Pare imediatamente caso o equipamento tenha uma fuga de óleo. O óleo sob pressão pode penetrar na pele e causar lesões graves. Dirija-se imediatamente a um hospital com a pessoa sobre a qual se derramou o óleo para obter assistência médica.
  • Page 147 Cabeça de macaco Encaixe da bateria / encaixe do adaptador Pistão Pega de apoio Cilindro Pega de transporte Interruptor de luz Luzes LED Bateria das luzes LED (não visível) Bateria Indicador do estado de carga (SOC) (consulte Interruptor ligar/desligar a secção 3.7) Botão indicador SOC Indicador LED ligado/desligado Bloqueio da bateria...
  • Page 148 As baterias recarregáveis de iões de lítio BPA28* foram desenvolvidas de forma especial e são destinadas, consequentemente, para a utilização exclusiva nas ferramentas hidráulicas operadas com bateria Holmatro de 28 V. AVISO As baterias somente podem ser utilizadas com os seguintes carregadores: •...
  • Page 149 Posição e cor do LED Acção / Solução verde < 5% Carregar a bateria intermitente 3.7.2 Condições da bateria O sistema de gestão da bateria (BMS) protege a bateria contra danos internos. As seguintes combinações de LEDs mostram as condições da bateria e a acção/ solução proposta. Posição e cor do LED Condições Acção / Solução...
  • Page 150 tensão da Descrição GRA 4321 EVO 3 GRA 4331 EVO 3 rede eléctrica Bateria Greenline BPA285 150.006.208 BPA286 151.000.307 Bolsa da bateria 150.182.214 Carregador de bateria BCH1 220-240 VAC 150.182.208 Greenline BCH2 100-120 VAC 150.182.209 BCH3 12-24 VDC 150.182.286 Conector da alimentação de BMC1 220-240 VAC 150.182.206...
  • Page 151 3.14 Conjunto de adaptador de aro O adaptador de aro Holmatro é composto por: • um estojo de armazenamento/transporte • um suporte de inclinação • um adaptador para um aro e uma coluna de direcção • uma placa de suporte •...
  • Page 152 Verifique se o equipamento está completo e não apresenta danos. Não utilize o equipamento se estiver danificado; nesse caso, contacte o representante Holmatro. • Verifique o funcionamento da pega de apoio. A pega de apoio tem de regressar à posição neutra quando a liberta.
  • Page 153 Estude as instruções do carregador antes de carregar a bateria. • Utilize apenas um dos carregadores especificados pela Holmatro para carregar a bateria. • Para se obterem os melhores resultados e a maior vida útil da bateria, esta deverá ser carregada num ambiente seco, a uma temperatura entre os 18 °C e 24 °C.
  • Page 154 AVISO Quando a ferramenta não for utilizada durante 10 minutos a bateria irá desligar-se. O LED verde não irá acender-se mais. Para voltar a activar a bateria: • Prima o botão indicador SOC ou • volte a accionar o interruptor ligar/desligar, ou •...
  • Page 155 5.8.3 Sistema de ligação dos pés de tracção Consulte Fig. 8. ADVERTÊNCIA Os acessórios de tracção destinam-se apenas à deslocação horizontal de cargas. Não é permitido utilizar estes acessórios para içamentos. Para montar • Remova a cabeça de macaco ou outro acessório do macaco. •...
  • Page 156 PERIGO Perigo de esmagamento ou aperto de partes do corpo. Note que os macacos têm uma enorme potência. Utilize apenas acessórios originais da Holmatro e não outros tipos de fechos ou correntes. Afastamento ADVERTÊNCIA Evite que objectos cortantes toquem nos pistões.
  • Page 157 Verifique o nível da bateria. Volte a carregar a bateria, se necessário. Consulte a secção 3.7. • Verifique se a ferramenta está completa e não apresenta fugas e danos. Não utilize a ferramenta se apresentar fugas ou estiver danificada e contacte o representante Holmatro. • Verifique se os pistões apresentam danos.
  • Page 158 Resolução de problemas Geral Consulte o representante Holmatro se as soluções indicadas não surtirem o resultado desejado ou caso surjam outros problemas. Em caso de mau funcionamento ou reparação, indique sempre o modelo e o número de série do equipamento.
  • Page 159 Causa possível Solução A pega de apoio tem danos exteriores. Solicite a sua reparação a um técnico certificado pela Holmatro. A pega de apoio tem defeito. Solicite a sua reparação a um técnico certificado pela Holmatro. A luz está fraca ou não emite nenhuma luminosidade Causa possível...
  • Page 160 Peças em aço Óleo de conservação WD-40 Conforme necessário Conservação a longo prazo Tectyl ML da Valvoline Conforme necessário Contacte o seu representante Holmatro para obter informações sobre peças de reposição. Calendário de manutenção Intervalo de tempo Bateria Verificar Recarregar Verificar Cabeças de macaco...
  • Page 161 • Verifique a luz. • Substitua a pilha se der pouca ou nenhuma luz. • Mande reparar a luz por um técnico certificado pela Holmatro se uma pilha nova não resolver o problema. 8.5.3 Acessórios • Verifique se os acessórios não apresentam danos, sujidade e se estão completos. Substitua os acessórios danificados e certifique-se de que os acessórios estão completos.
  • Page 162 Holmatro, que possui os conhecimentos adequados e as ferramentas necessárias (consulte também a secção 1.7). O representante Holmatro pode organizar a manutenção anual sob a forma de contrato. Embalagem Em muitos regulamentos, como IATA (ar), ADR (estrada) e IMO (mar), as baterias de iões de lítio são consideradas um produto perigoso.
  • Page 163 É proibido eliminar a bateria com o lixo doméstico e residual (Directiva REEE 2012/19/UE). A bateria é abrangida pela Directiva RSP 2011/65/UE (restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos). Devolva a bateria ao seu representante Holmatro para efeitos de eliminação. GRA 43** EVO 3 916.001.654_002...
  • Page 164 前言 中文 免责声明 保留所有权利。事先未经荷马特书面许可,禁止以任何方式透露、复制或修改本出版物的任何内容。荷 马特保留修改或变更工具零件的权利,恕不另行通知。本用户手册的内容同样可以随时进行修改。本用 户手册基于并涉及到当前生产的型号以及现行生效的法律。对于所供应的设备或可能要供应的设备使用 本用户手册而可能导致的损坏,荷马特概不负责,荷马特故意或存在重大过失的情况除外。有关使用本 用户手册、维护和 / 或维修荷马特设备、荷马特或其官方的详细信息,请务必联系指定的经销商。我们 已尽可能确保本用户手册的内容及精确性。但是,荷马特对于因使用本手册引起的故障及疏漏或者任何 责任概不负责。如果对本用户手册的正确性或完整性存在疑问,请务必联系荷马特。 关于本手册 本手册中的原始说明用英文编写。本手册中的其他语言部分按原始说明译成。 定义 系统: 电源组件、选配的电源和工具。 电池组: 提供电流和电压的设备。 工具: 剪切钳、扩张器、多功能剪扩双用钳、顶杆或气缸等液压设备。 设备: 工具、线缆、电池组或附件。 电源连接器: 转换和提供电流及电压的设备。 充电器 / 电池充电器: 用于为可充电电池组进行充电的电气设备。 概述 恭喜您购买此款荷马特产品。本用户手册提供相关设备的操作、维护、故障或安全事项说明。还介绍了 有关整套荷马特系统的使用安全规则。对于不同的型号,本用户手册中的插图可能会略有差异。 每位参与操作、使用、维护和排除故障的人员务必阅读本用户手册并理解其全部内容,尤其是安全规则 部分。 为了防止发生操作故障,并确保设备顺畅运行,请务必始终向操作人员提供本用户手册。 应用 本产品是紧急救助服务专用设备的一部分,用于切割、扩张或用力推开车辆或建筑物的结构部件。 1.5.1 系统要求 仅可配合指定的电池组或荷马特电源连接器使用本工具。如果对系统的兼容性存有任何疑问,请务必咨 询荷马特授权代理商。...
  • Page 165 • 使用了非指定类型的非正规荷马特零件或润滑剂; • 设备或系统的使用欠妥、操作错误、不当、疏忽或未考虑其特性和 / 或用途。 符合性声明 本设备已通过 CE 认证。这表示本设备符合有关安全的基本要求。本设备随附有原始符合性声明。 本文档的 “技术规格”章节中列出了设计中相关的标准和指令。 安全规则 本手册中使用的符号说明 在本手册中,下列符号用于表示可能存在的危险。 危险 表示一个紧迫的危险情况,如果不避免,将导致死亡或严重伤害。 警告 表示潜在的危险情况,如果不避免,可能导致死亡或严重伤害。 小心 表示潜在的危险情况,如果不避免,可能导致轻微或中等程度的伤害。 注意 用于说明不涉及人身伤害的做法,如果不避免,可能导致财产损失。 备注 强调达到产品最佳使用效果的重要信息。本用户手册中,此符号会与产品使用或维护的所有 相关规则同时出现。 请遵守这些规则和当地一般安全规则,并始终严格执行。 应向所有参与行动的人员介绍这些安全规则。 设备上的型号铭牌和 CE 标志 见 Fig. 1。 必须遵循设备上粘贴的所有安全和危险提示图形进行操作,并且保持图形清晰可见。 警告 不遵循这些说明操作,会导致严重的人身伤害、致命事故、系统损坏或造成损失。 GRA 43** EVO 3 916.001.654_002...
  • Page 166 Pos. 标志类型 说明 零件号 注 920.299.572. 使用前,请阅读本用户手册。 警告 请穿上具有良好护踝和护趾功能的安全鞋。 警告 戴安全手套。 警告 请穿上具防火性能、采用反射材料的全身安全服。 警告 请佩戴防护眼镜 (或面罩); 警告 请佩戴头盔。 型号铭牌 型号铭牌带以下项目: 请联系荷马特。 • 型号名 • 序列号 • 生产日期 • CE 标记 警告 920.000.042. 有夹伤身体部位的危险。 916.001.654_002 GRA 43** EVO 3...
  • Page 167 Pos. 标志类型 说明 零件号 危险 920.000.568. 装载夹头时不要偏离中心。 如果提示图形不清晰,请荷马特持证技师更换。 一般安全规则 • 仅将本设备用于其指定用途。如果存在疑问或不确定性,请咨询荷马特授权代理商。 • 如需更换不清晰的安全符号、提示图形和信息标签,请从荷马特授权代理商处获取。 • 涂漆、塑料或橡胶零件对腐蚀性酸或液体无防腐性。请用大量的水清洗接触腐蚀性酸或液体的零件 (电子零件除外) 。请向荷马特授权代理商咨询防腐性列表。 • 快速接头内部和表面均要防尘。 • 焊接或打磨操作过程中,保护设备防止其接触到火花。 • 避免以不利健康的姿势操作。这会导致身体不适。 • 按照使用说明检查和维护。 • 只能由荷马特持证技师实施设备或系统改装。进行改装时,保留原始手册和改装手册。 • 只能使用荷马特指定的正规荷马特零件和维护产品。 人身安全 救援人员必须按照标准操作规程中的要求,采取所有人身防护措施。疏于采取人身防护措施会导致严重 的人身伤害。使用产品过程中,请至少采取以下人身防护措施: • 头盔; • 防护眼镜或面罩; • 安全手套; • 采用反射材料的全身安全服; •...
  • Page 168 Pos. 标志类型 说明 零件号 型号铭牌 型号铭牌带以下项目: 如果铭牌上的信息无法 • 制造商名称和地址 辨认,请要求荷马特授 • 型号名 权代理商更换铭牌。 • 序列号 • 电气规范 • CE 标记 • 警告和说明 (见下文) 注意 请勿将电池组丢弃在房屋内和残余废物清除系统 中。 警告 请勿将电池组置于潮湿环境下。 警告 请勿使电池组接触火焰、火花或热源。 注 使用电池组前,请仔细阅读用户手册。 916.001.654_002 GRA 43** EVO 3...
  • Page 169 电池组一般安全规则 警告 • 避免爆炸性气体、明火和火花。爆炸危险。 • 不得将电池组没入水中,或者暴露于大量的水或其它液体中 (无论工具的内部或外部) 。 • 避免电池组短路。确保连接部位没有接触到金属物体或水。 • 请勿尝试对潮湿的电池组进行充电。 • 请勿使用损坏的电池组。停止使用电池组并联系 荷马特授权代理商获得相关指示。 • 请勿撞击、粉碎、跌落或投掷电池组。 • 请勿直接在电池组上进行焊接。 • 请勿打开电池组。 • 防止电池组受到阳光直接照射和其它热源影响。 • 请勿将电池组放入微波炉或高压容器。 • 电池组不使用时,应放置在干燥的位置,并锁在儿童够不到的地方。 • 对电池组进行报废处理时,应遵循当地法律和 / 或本手册中的说明。 注意 • 只使用指定的充电器给电池组充电。 • 只按照原用途使用电池组。 • 电池组应存放在通风良好、较凉爽的房间。最高存放温度不要超过 45 °C (113 °F)。 •...
  • Page 170 • 请勿使用损坏的电池充电器 (例如掉落过的充电器、电源线或电源插头损坏的充电器) 。 • 请勿拆卸电池充电器。 • 短路危险:避免电池充电器接触金属物体。 2.11 电源连接器安全规则 警告 • 使用电源连接器之前,请仔细阅读所有相关说明。 • 仅可使用电压和频率正确的电源连接器。请参见铭牌上的电气规范。 • 请勿将电源连接器暴露在潮湿的环境下。 • 切勿用电源线拖拽电源连接器。将电源连接器从电源插座中拔出时,请勿拉动电源线。 使电源线远离热源、油和锋利的边沿。 • 请勿在高可燃性表面或可燃环境中使用电源连接器。 • 电源连接器不使用时,应放置在干燥的位置,并锁在儿童够不到的地方。 • 因身体、感官或精神状况、或因缺乏经验而无法使用电源连接器的人员不得在没有具有 相关经验的人员的监管或指导下使用电源连接器。 • 请勿使用损坏的电源连接器 (例如掉落过的电源连接器、电源线或电源插头损坏的电源 连接器) 。 • 请勿拆卸电源连接器。 • 短路危险:避免电源连接器接触金属物体。 • 只使用给荷马特 Greenline 工具供电电源连接器,来替换以下电池组 : BPA285 BPA286 2.12...
  • Page 171 • 确保移动零件不会突然移动。 • 操作中使用过的或泄漏的油液和其他产品都必须收集起来,并按照环保方式处置。 说明 设备 撞锤是救援设备的一部分,可帮助救援受害者。此工具在救援操作中使用,用于强力分开结构部件或汽 车零件。一边是带柱塞头的活塞。液压气缸使该活塞轴向移动。撞锤具有可互换的头,以便使用各种用 途的配件。采用较高的液压意味着该工具可产生巨大的施加力。 撞锤采用电池驱动的液压系统,可单独使用。 该工具可用作手持工具,可由一人操作。 类型标示 示例:GRA 4321 EVO 3 数字 举例 说明 G = 绿线 RA = 撞锤 4321 类型编号 EVO 3 EVO 3 系列 8-11 产品标识 见 Fig. 2。 油缸头 电池组装置 / 适配器装置 柱塞...
  • Page 172 规格 单位 GRA 4321 EVO 3 GRA 4331 EVO 3 缩回长度 毫米 英寸 23.3 27.2 伸展长度 毫米 1041 英寸 33.1 扩张 / 张拉行程 毫米 英寸 13.8 扩张力 kN/ t 161 / 16.4 161 / 16.4 (NFPA 1936, HSF/LSF) 磅力 36194 36194 牵引力...
  • Page 173 • 电池相应的充电状态。 • 池组状况。 3.7.1 充电状态指示 每个 LED 灯表示约充满电量的 25%。按住 SOC 指示灯按钮几秒即可激活 SOC 指示。 LED 的位置和颜色 电量状态 操作 / 解决方案 ≥ 75% 绿色 绿色 绿色 绿色 使用电池组 绿色 绿色 绿色 绿色闪烁 > 62% 使用电池组 ≥ 50% 绿色 绿色 绿色 使用电池组 绿色...
  • Page 174 • 深度放电 • ( 电池组和个别电池块 ) 过电压和欠电压 • 充电和放电时过流 • 过度充电 • ( 个别电池块和电子元件 ) 温度过高 • 充电和放电超出允许的温度范围 3.10 配件 见 Fig. 11。 说明 电源电压 GRA 4321 EVO 3 GRA 4331 EVO 3 Greenline 电池 BPA285 150.006.208 BPA286 151.000.307 电池小包 150.182.214 Greenline 电池充电器...
  • Page 175 3.14 轮辋适配器套件 荷马特 轮辋适配器套件包括: • 存储 / 手提箱 • 倾斜式鞍座 • 轮辋和转向柱适配器 • 支撑板 • 两条张紧带 受害者往往躺在后轴附近或下方,这意味着,车辆不能在那个地方吊装。因为吊装重型车辆架往往会导 致不安全的状况,在后轮起吊车辆是最安全的办法。 3.15 延长管 延长管使得在较长的长度上也能进行伸展。延长管只能放在撞锤的固定侧。并不是每种型号的撞锤上都 可以装延长管。有两三种长度,具体取决于型号。延长管也可以作为支撑单独使用,以便在其他地方需 要时放置撞锤。对此,始终需要连接件以及机头和底板等配件。 注意 • 禁止同时使用多个延长管。 • 务必在延长管的一端使用夹头或其它配件。 3.16 拉伸承板套件和牵引链套件 拉伸承板使使用撞锤进行牵拉成为可能。为此,拉伸承板必须置于活塞两端和固定侧,而不是机头上。 拉伸承板只能与相应的牵引链套件配合使用。这些牵引链由两部分组成,每个部分带有一个仅仅勾住牵 引链的收缩钩。牵引链有 1.5 米和 3 米两种长度。 警告 牵引配件仅仅用于负载的水平运动。 不得使用这些牵引配件进行吊装。 3.17 底板...
  • Page 176 • 首次使用前,务必给电池组完全充电。参见 5.2 章节。 • 按下 SOC 指示器按钮数秒钟,以检查电池充电状态。参见 3.7 章节。 • 将电池组滑入电池组装置 / 适配器装置中,直至电池组锁扣卡紧。 • 检查电池组以确保锁定机构正常工作。 安装 LED 灯的电池 见 Fig. 4。 LED 照明灯的电池安装在便携把手上。电池的使用寿命为± 6 个小时。 • 拧松两个螺丝 (B),拆下电池盖 (C)。 • 将电池 (A) 装入便携把手上的电池舱中。 • 重新安装电池盖并拧紧螺丝。 操作 系统操作 GRA 是一种集成液压泵的工具。液压泵由电池组或外部电源驱动。此泵可移置液压油,并能够聚集压 力。液压泵可直接连接到液压缸上。...
  • Page 177 连接到外部电源 见 Fig. 5。 除使用电池组以外,此工具也可通过专用电源连接器连接到电源。仅可使用针对此用途的原装电源连接 器。 • 将电源连接器的适配器滑入电池组装置 / 适配器装置中,直至电池组锁扣卡紧。 • 将电源连接器的插头插入到相应的电源插口。 启动工具 • 操作 on/off( 打开 / 关闭 ) 开关启动工具。绿色 LED 将亮起,电动马达低速运转。 • 工具开始操作,如果紧急制动把手调到位置 或 注意 如果未使用工具,它在一段时间后会关闭。绿色 LED 将闪烁。按 on/off( 打开 / 关闭 ) 开关 2 次可重新启动工具。 注意 工具 10 分钟不使用时,电池组将关闭。绿色 LED 不再亮起。要再次激活电池组 : •...
  • Page 178 连接 • 将配件 (F) 的 凸轮 (A) 置于切口 (D) 前方。 • 将配件推到撞锤 (B) 处直至钢球 (C) 嵌入槽 (E) 中。 • 将配件朝着撞锤转动 180 °,使切口能提供额外的锁定力。 拆卸 • 通过转动将配件 (F) 从撞锤 (B) 上取下,同时拉动它。当凸轮到达切口 (D) 处,该附件被释放。 5.8.3 拉伸承板连接系统 参见 Fig. 8。 警告 牵引配件仅仅用于负载的水平运动。 不得使用这些牵引配件进行吊装。 连接 •...
  • Page 179 参见 Fig. 9。 • 使用 on/off 开关关闭工具。 • 取出电池组。 • 将新电池组装入工具中。 • 使用 on/off 开关开启工具。 注意 建议随时备有至少一个已充满电的备用电池组。 注意 为保护电池组,只要电池组耗尽,工具即会马上停止。当工具被固定时可能会发生这种情 况。要取出工具,最好更换上充满电的电池组。当不能进行时,可按下 SOC 指示灯按钮以再 次激活电池组。为防止损坏电池组,只能这样做有限的次数。 6.3.2 操作撞锤 活塞打开和关闭的速度相对较快,直到遇到阻力。现在泵中会聚集所需压力,可持续进行铺展或拉伸。 危险 挤压或夹伤身体部位的危险。 注意:撞锤千斤顶会产生很大的力量。只使用荷马特原装配件,不使用其它固定件或链条。 扩张 警告 防止尖锐物体接触活塞。 如果使用机头、锥尖或楔形件,切勿使用蛮力,否则该配件将会通过打开的开口消失且柱塞 可能会损坏。 小心 禁止同时使用多个延长管。 务必在延长管的另一端使用夹头或其它配件。 避免偏移负载,以免滑落。 气缸和配件之间的活塞收回时,注意会有卡住的危险。 • 确保夹头或其他所需配件正确安装在活塞的末端和固定侧。...
  • Page 180 • 拉紧牵引链,将其勾到拉伸承板上。 • 完全收回活塞。 6.3.3 环境信息 • 正常使用时不会泄漏。因此,不会接触电池组内的毒性物质。 • 正常使用时不会产生环境危害。 使用后 6.4.1 检查 • 检查电池电量。如有必要,请为电池组重新充电。参见 3.7 章节。 • 检查工具是否完好、是否漏油或有无损坏。如果漏油或损坏,请勿使用此工具,并与荷马特授权代 理商联系。 • 检查活塞有无损坏。 • 检查紧急制动把手的工作情况。松开时把手应返回中间位置。 • 检查便携把手是否已牢固安装。 • 确保装有夹头。 • 检查所使用的配件是否完好、有无损坏。如果损坏较为严重,将其更换。 • 检查配件连接系统的操作。如有问题,请交由荷马特经销商处理。 6.4.2 关闭 • 缩回活塞,将其张开 ± 5 mm,使工具在存放时不受压力。 • 关闭工具。...
  • Page 181 操作紧急制动把手时工具不工作 可能原因 解决办法 • 电池状况不良。 按住 SOC 指示灯按钮检查电池状况。参见 3.7 章节。 • 更换上充满电的电池组。 工具不开启。 开启 on/off 开关。绿色 LED 应亮起。 电池组处于睡眠模式。工具不使用约 10 分 要再次激活电池组 : • 钟后会发生这种情况。 按 SOC 指示灯按钮,或 • 再次操作 on/off 开关,或 • 重新安装电池组。 电动机不工作。 由荷马特持证技师修理。 on/off (打开 / 关闭)开关的 LED 指示灯快 电动机温度过高。等待工具温度降低。...
  • Page 182 危险物质 小心 操作中使用过的或泄漏的油液和其他产品都必须收集起来,并按照环保方式处置。 维护材料 应用 维护材料类型 用量 钢质零件 WD-40 防腐油 根据需要 长期防腐 Valvoline 的 Tectyl ML 根据需要 维护计划安排 时间间隔 电池组 检查 重新充电 照明灯 检查 机头 检查 活塞 检查 配件 检查 配件的连接系统 检查 便携把手 检查 紧急制动把手 检查 1. 必须对设备进行彻底检验、检查、设置和测试。建议由荷马特经销商实施这项全面维护作业。 ( 另请参见 1.7 章节 )。 维护操作...
  • Page 183 • 如果照明灯光线微弱或无法照明,请更换电池。 • 如果用新电池仍无法解决问题,请荷马特持证技师对照明灯进行修理。 8.5.3 配件 • 检查配件是否损坏、脏污或完好。更换损坏的配件,并确保配件齐全。 • 用干净的自来水除去污垢。将配件擦干。在外部钢制零件上涂上防腐油。 8.5.4 便携把手 • 检查便携把手是否损坏。更换损坏的便携把手。 • 检查便携把手的安装情况。如有必要,通过拧紧螺栓或重新拧紧旋钮的方式将其紧紧固定。 8.5.5 紧急制动把手 • 检查紧急制动把手是否返回中间位置。 • 检查紧急制动把手的工作情况。如果紧急制动把手无法正常操作,请荷马特经销商进行修理。 8.5.6 机头 • 检查夹头是否损坏。更换损坏的夹头。 8.5.7 配件的连接系统 • 检查固定侧和活塞端的连接系统是否损坏和操作是否正常。 如果连接系统无法正常操作和 / 或出现泄 漏,请荷马特持证技师进行修理。 8.5.8 活塞 • 检查活塞有无损坏。如果活塞损坏,必须由荷马特持证技师进行修理。 代理商年度维护 建议由拥有一定知识和必要工具的荷马特持证技师进行年度设备检验、检查、设置和测试 (另请参见 1.7 节)...
  • Page 184 • 始终将电池组收存在干燥凉爽的环境中。高于 45 °C (113 °F) 的温度会对电池寿命周期产生负面 影响。 警告 避免电池组短路。确保连接部位没有接触到金属物体或水。切勿尝试打开电池组。 小心 如果不将电池组取出,电池组的电量会在 3 个月内全部放掉。 小心 如果电池组从工具中取出后不充电,电量会慢慢放掉。确保电池组每年至少充一次电。 停用 / 回收利用 见 Fig. 10。 产品服务周期终止时,设备可报废并回收利用。 • 确保不再使用已经报废的设备。 • 确保设备中不含有任何增压元件。 • 回收利用设备中用过的钢、铝、NBR (腈基丁二烯橡胶)和塑料等各种材料。 • 将所有危险物质单独收集起来,并按照环保方式处置。 • 有关产品的回收利用,请咨询荷马特授权代理商。 警告 禁止将电池组投入普通家庭垃圾箱中 (WEEE- 指令 2012/19/EU)。 电池组应遵照 RoHS 指令 2011/65/EU ( 限制在电子电器产品使用某些危险物质的规定 )。 将电池组送回当地的荷马特授权代理商进行处理。...
  • Page 185 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 GRA 43** EVO 3 916.001.654_002...
  • Page 186 Fig. 11 916.001.654_002 GRA 43** EVO 3...
  • Page 187 Zalmweg 30 4941 VX, Raamsdonkveer, The Netherlands Tel.: +31 (0)162 - 589200 Fax: +31 (0)162 - 522482 e-mail: info@holmatro.com home page: www.holmatro.com Holmatro USA 505 McCormick Drive Glen Burnie, MD 21061, U.S.A. Tel: +1 410 768 9662 Fax: +1 410 768 4878 e-mail: info@holmatro-usa.com...