Page 1
ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET MANUAL DE INSTRUÇÕES OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Genesis 3200 PME...
Page 2
13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de reposição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων GENESIS 3200 PME FP 272 / GENESIS 3200 PME FP 273 / GENESIS 3200 PME FP 277 ..........342...
Page 3
È cura dell’utilizzatore mantenerlo integro ed in buone condizioni. La SELCO s.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. I diritti di traduzione, di riproduzione e di adattamento, totale o parziale e con qualsiasi mezzo (compresi le copie fotostatiche, i film ed i microfilm) sono riservati e vietati senza l’autorizzazione scritta della SELCO s.r.l.
INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
1.3 Protezione da fumi e gas 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombo- le di gas • Le bombole di gas inerte contengono gas sotto pressione e • Fumi, gas e polveri prodotti dal processo di saldatura possono risultare dannosi alla salute. possono esplodere nel caso non vengano assicurate le condi- zioni minime di trasporto, mantenimento e uso.
1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze In questo caso è responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore assicurarsi, con la consultazione del gestore della rete se neces- sario, che l’apparecchiatura possa essere connessa. In caso di interferenza potrebbe essere necessario prendere ulteriori precauzioni quali il filtraggio dell’alimentazione di •...
2 INSTALLAZIONE ATTENZIONE: per evitare danni alle persone o all’im- pianto, occorre controllare la tensione di rete selezio- L’installazione può essere effettuata solo da per- nata e i fusibili PRIMA di collegare la macchina alla sonale esperto ed abilitato dal produttore. rete.
2.4 Messa in servizio Collegamento per saldatura MIG/MAG Collegamento per saldatura MMA Il collegamento in figura dà come risultato una saldatura con polarità inversa. Per ottenere una saldatura con polarità diretta, invertire il collega- mento. - Collegare il cavo di segnale CAN-BUS per la gestione di dispositivi esterni (quali RC) all'apposito connettore (11).
3 PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO Sinergia Permette la selezione di un programma di saldatura 3.1 Generalità preimpostato (sinergia) attraverso la selezione di alcune semplici informazioni: Sono impianti multiprocessore, completamente digitali (elabo- - tipo di filo razione dati su DSP e comunicazione via CAN-BUS) in grado di - tipo di gas soddisfare nel migliore dei modi le varie esigenze del mondo - diametro filo...
3.5 Schermata principale - La curva sinergica selezionata 1a Tipo di materiale d'apporto Permette la gestione dell'impianto e del processo di saldatura, 1b Diametro del filo mostrando le impostazioni principali. 1c Tipo di gas - Parametri di saldatura 1d Corrente di saldatura 1e Spessore pezzo 1f Cordone d'angolo 1g Tensione di saldatura...
3.6 Set up MIG/MAG - MIG Pulsato Consente la selezione della modalità di saldatura 2 tempi 4 tempi Crater filler Sinergia Permette di impostare la migliore dinamica d’ar- Permette l’impostazione e la regolazione di una serie di para- co selezionando il tipo di elettrodo utilizzato: metri aggiuntivi per una migliore e più...
Page 13
USER: utente do dal pezzo riducendo spruzzi, bruciature e ossidazio- SERV: service ne del pezzo. SELCO: Selco Se si utilizzano elettrodi che richiedono alte tensioni è Lock/unlock invece consigliabile impostare una soglia alta per evita- Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser- re spegnimenti d’arco durante la saldatura.
Page 14
Elenco parametri a set up (MIG/MAG - MIG Pulsato) Parametro impostato in percentuale (%). Salva ed esci Minimo 1%, Massimo 100%, Default off Permette di salvare le modifiche e di uscire dal set up. Bilevel (4 tempi - crater filler) Permette la regolazione della velocità...
Consente l'impostazione e la regolazione USER: utente manuale di ogni singolo parametro di saldatura SERV: service (MIG/MAG). SELCO: Selco Modalità di saldatura sinergica Lock/unlock Consente di utilizzare una serie di preimposta- Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser-...
3.8 Schermata programmi Annullare l'operazione premendo il tasto (2) Generalità Permette la memorizzazione e la gestione di 64 pro- Salvare tutte le impostazioni correnti sul programma grammi di saldatura personalizzabili dall'operatore. selezionato premendo il tasto (3) 1/2/3/4 Funzioni Inserire una descrizione del programma (7). 5 Numero del programma selezionato - Selezionare la lettera desiderata ruotando l'encoder.
3.9 Personalizzazione interfaccia Permette di personalizzare i parametri nella schermata principale. Permette la selezione dell'interfaccia grafica desiderata: XE (Modalità Easy) XA (Modalità Advanced) XP (Modalità Professional) PROCESSO PARAMETRO Selezionare il programma desiderato premendo il tasto TIG DC Selezionare il programma desiderato ruotando l'encoder. MIG/MAG MIG Pulsato Vengono richiamate solamente le memorie occupate...
Attivare la regolazione del parametro selezionato premendo il tasto encoder. Entrare nella schermata "Gestione comandi esterni" premendo il tasto encoder. Impostare una codifica numerica (password) ruotando l'encoder. Selezionare l'uscita di controllo RC desiderata (CH1, CH2, CH3, Confermare la modifica eseguita premendo il tasto encoder. CH4) premendo il tasto (1).
3.13 Schermata allarmi Selezionare la modalità d'impostazione dei limiti di guardia pre- mendo il tasto (2) Permette la segnalazione dell'intervento di un'allarme e fornisce le indicazioni più importanti per la soluzione dell'eventuale Valore assoluto problema intercorso. Valore percentuale Icona allarme 7 Riga dei limiti di attenzione Codifica allarme 8 Riga dei limiti di allarme...
La connessione del comando a distanza all'apposito connettore, Il dispositivo RC 200 è un comando a distanza che consente la presente sui generatori Selco, ne attiva il funzionamento. Tale visualizzazione e la variazione di tutti i parametri disponibili sul connessione può avvenire anche con impianto acceso.
5 MANUTENZIONE 4.8 Torce serie MIG/MAG U/D L’impianto deve essere sottoposto ad una manu- tenzione ordinaria secondo le indicazioni del costruttore. L’eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. Tutti gli sportelli di accesso e servizio e i coperchi devono essere chiusi e ben fissati quando l’apparecchio è...
Page 23
Causa Spina o cavo di alimentazione difettoso. Causa Tensione di rete fuori range. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. Soluzione Eseguire il corretto allacciamento dell'impianto. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la Consultare il paragrafo "Allacciamento". riparazione dell'impianto. Causa Mancanza di una fase.
Page 24
Instabilità d'arco Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. Causa Protezione di gas insufficiente. Soluzione Ridurre la distanza tra elettrodo e pezzo. Soluzione Regolare il corretto flusso di gas. Avanzare regolarmente durante tutte le fasi della Verificare che diffusore e l'ugello gas della torcia saldatura.
Porosità Causa Geometria particolare del giunto da saldare. Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sui Soluzione Eseguire un preriscaldo dei pezzi da saldare. pezzi da saldare. Eseguire un postriscaldo. Soluzione Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di Eseguire le corrette sequenze operative per il tipo eseguire la saldatura.
Esecuzione della saldatura D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) L'angolo di inclinazione dell'elettrodo varia a seconda del numero La polarità è inversa e consente la saldatura di leghe ricoperte delle passate, il movimento dell'elettrodo viene eseguito normal- da uno strato di ossido refrattario con temperatura di fusione mente con oscillazioni e fermate ai lati del cordone in modo da superiore a quella del metallo.
7.2.2 Saldatura TIG del rame Parametri di saldatura La visibilità dell’arco riduce la necessità di una rigida osservanza Essendo il TIG un procedimento ad alta concentrazione termi- delle tabelle di regolazione da parte dell’operatore che ha la ca, risulta particolarmente indicato nella saldatura di materiali possibilità...
Page 28
TABELLA ORIENTATIVA DI GUIDA PER LA SCELTA DEI PARAMETRI DI SALDATURA RIFERITA ALLE APPLICAZIONI PIÙ TIPI- CHE E AI FILI DI PIÙ COMUNE IMPIEGO Diametro filo - peso per ogni metro Tensione d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Bassa penetrazione per Buon controllo della pe-...
8 CARATTERISTICHE TECNICHE GENESIS 3200 PME Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 62mΩ * 62mΩ * Fusibile di linea ritardato Tipo di comunicazione DIGITALE DIGITALE Potenza massima assorbita (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA Potenza massima assorbita (kW) 12.4 kW...
Page 31
CE MARKING DIRECTIVE and that following harmonized standards have been duly applied: EN 60974-1 EN 60974-10 Any operation or modification that has not been previously authorized by SELCO s.r.l. will invalidate this certificate. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l. Lino Frasson...
Page 32
INDEX 1 WARNING ..............................33 1.1 Work environment ..........................33 1.2 User's and other persons' protection..................... 33 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 34 1.4 Fire/explosion prevention ........................34 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................34 1.6 Protection from electrical shock ......................34 1.7 Electromagnetic fields &...
Page 33
1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
Page 34
1.3 Protection against fumes and gases 1.5 Prevention when using gas cylinders • Fumes, gases and powders produced during the welding • Inert gas cylinders contain pressurized gas and can explode process can be noxious for your health. if the minimum safe conditions for transport, storage and use Under certain circumstances, the fumes caused by welding are not ensured.
Page 35
1.7 Electromagnetic fields & In this case it is the responsibility of the installer or user of the interferences equipment to ensure, by consultation with the distribution network operator if necessary, that the equipment may be con- nected. In case of interference, it may be necessary to take further pre- •...
Page 36
2 INSTALLATION CAUTION: to prevent injury to persons or damage to the equipment, the selected mains voltage and Installation should be performed only by expert fuses must be checked BEFORE connecting the personnel authorised by the manufacturer. machine to the mains. Also check that the cable is connected to a socket provided with earth contact.
Page 37
2.4 Installation Connection for MIG/MAG welding Connection for MMA welding The connection shown in the figure produces reverse polarity welding. To obtain straight polar- ity welding, reserve the connection. - Connect the CAN-BUS signal cable for the control of external devices (such as RC) to the appropriate connector (11).
Page 38
3 SYSTEM PRESENTATION Programs Allows the storage and management of 64 welding programs which can be personalised by the operator. 3.1 General They are fully digital multiprocessor systems (data processing on 3.3 Starting Screen DSP and communication over CAN-BUS), capable of meeting When switched on, the generator performs a succession of the various requirements of the welding world in the best pos- checks in order to guarantee the correct operation of the system...
Page 39
TIG DC Welding parameters MIG/MAG 2a Welding parameters Select the required parameter by pressing the encoder button. Adjust the value of the selected parameter by rotating the encoder. 2b Parameter icon 2c Parameter value 2d Unit of measurement of the parameter Functions Allow the setting of the most important process func- tions and welding methods.
Page 40
List of set up parameters (MMA) Synergy Save and quit Allows you to set the best arc dynamics, Allows you to save the changes and exit the set up. selecting the type of electrode used: Basic/Rutile Reset Cellulose Allows you to reset all the parameters to the default CrNi Steel values.
Page 41
Allows the management of external parameter 1 (mini- USER: user mum value, maximum value, default value, parameter SERV: service selected). SELCO: Selco (Consult the “External controls management” section). Lock/unlock Current reading Allows the locking of the panel controls and the insertion Allow the real value of the welding current to be dis- of a protection code (consult the “Lock/unlock”...
Page 42
USER: user If the welder now presses and releases the button quickly, SERV: service “ ” can be used; by pressing and releasing it quickly SELCO: Selco again, “ ” is used again, and so on. Lock/unlock Parameter setting: Percentage (%).
Page 43
Current reading Synergic curves Allow the real value of the welding current to be dis- MIG/MAG - Pulsed MIG played. Ø (mm) Allows the welding current display method to be set (consult the “Interface personalisation” section). G3/4 Si1 CO 2 Voltage reading G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 Allows the real value of the welding voltage to be dis-...
Page 44
Program retrieval ù Retrieve the 1st program available by pressing button Select the required program (or the empty memory) (5) by rotating the encoder. Program stored Memory empty Cancel the operation by pressing button (2) Save all the current settings on the selected program by pressing button (3) Select the required program by pressing button Select the required program by rotating the encoder.
Page 45
3.9 Interface personalisation 3.10 Lock/unlock Allows the parameters to be customized on the main menu. Allows all the settings to be locked from the control panel with a security password. Allows the selection of the required graphic interface: XE (Easy Mode) Enter set-up by pressing the encoder key for at least 5 seconds.
Page 46
3.11 External controls management Allows the setting of the welding parameters management method by the external devices (RC, torch…). Enter the “Guard limits” screen by pressing the encoder button. Select the required parameter by pressing button (1) Select the method of setting the guard limits by pressing button Enter set-up by pressing the encoder key for at least 5 seconds.
Page 47
3.13 Alarms screen Incompatible measurements alarm Allows the intervention of an alarm to be indicated and provides the most important indications for the solution of any problem Communication alarm (HF) encountered. Undervoltage alarm E39, E40 System power supply alarm Coolant shortage alarm Alarm icon Wire out alarm Alarm code...
Page 48
4 ACCESSORIES 4.1 General Operation of the remote control is activated when connected to the Selco power sources. This connection can be made also with the system power on. With the RC control connected, the power source control panel stays enabled to perform any modification. The modifications...
Page 49
4.4 RC 180 remote control 4.8 U/D MIG/MAG series torches The U/D series torches are digital MIG/MAG torches allowing the main welding parameters to be controlled: - welding current This remote control unit makes it possible to change the output - program recall current without interrupting the welding process.
Page 50
5 MAINTENANCE Cause Line fuse blown. Solution Replace the faulty component. Routine maintenance must be carried out on the Cause Faulty on/off switch. system according to the manufacturer’s instruc- Solution Replace the faulty component. tions. Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired.
Page 51
Cause Faulty electronics. Cause Humidity in the welding gas. Solution Contact the nearest service centre to have the sys- Solution Always use quality materials and products. tem repaired. Ensure the gas supply system is always in perfect condition. Wire feeder fails Cause Faulty torch trigger button.
Page 52
Tungsten inclusions Cause Grease, varnish, rust or dirt on the filler material. Cause Incorrect welding parameters. Solution Always use quality materials and products. Solution Decrease the welding voltage. Keep the filler metal always in perfect condition. Use a bigger diameter electrode. Cause Humidity in the filler metal.
Page 53
7 WELDING THEORY Removing the slag Welding using covered electrodes requires the removal of the 7.1 Manual Metal Arc welding (MMA) slag after each run. The slag is removed by a small hammer or is brushed away if friable. Preparing the edges To obtain good welding joints it is advisable to work on clean 7.2 TIG welding (continuos arc) parts, free from oxidations, rust or other contaminating agents.
Page 54
7.2.1 Steel TIG welding 7.3 Continuous wire welding (MIG/MAG) The TIG procedure is very effective for welding both carbon and alloyed steel, for first runs on pipes and for welding where good Introduction appearance is important. A MIG system consists of a direct current power source, wire Straight polarity is required (D.C.S.P .).
Page 55
Welding parameters The visibility of the arc reduces the need for the user to strictly observe the adjustment tables as he can directly monitor the weld pool. - The voltage directly affects the appearance of the bead, but the dimensions of the weld bead can be varied according to requirements by manually moving the torch to obtain variable deposits with constant voltage.
Page 56
SELECTION GUIDE OF WELDING PARAMETERS WITH REFERENCE TO THE MOST TYPICAL APPLICATIONS AND MOST COMMONLY USED WIRES Wire diameter - weight per metre Voltage arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical Not used materials...
Page 57
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS GENESIS 3200 PME Power supply voltage U1 (50/60Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 62mΩ * 62mΩ * Slow blow line fuse Communication bus DIGITAL DIGITAL Maximum input power (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA Maximum input power (kW) 12.4 kW...
Page 59
Der Benutzer hat dafür zu sorgen, dass das Anleitungsheft in gutem Zustand aufbewahrt wird. Die Firma SELCO s.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vor- zunehmen. Die Übersetzungs-, Nachdruck- und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma SELCO s.r.l..
Page 60
INDEX 1 WARNUNG ..............................61 1.1 Arbeitsumgebung ..........................61 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................61 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 62 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 62 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 62 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................62 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
Page 61
1 WARNUNG Schutzkleidung anziehen, um die Haut vor Lichtbogenstrahlung, Funken und glühend heißem Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- Metall zu schützen. fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine bedecken und wie folgt beschaffen sein: Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - unversehrt und in gutem Zustand...
Page 62
Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes muss dieser • Nicht an Orten Schweißen, die explosive Staubteile, Gase gesichert werden, um Personen- und Sachschäden oder Dämpfe enthalten. zu vermeiden. • Nach dem Schweißen sicherstellen, dass der unter Spannung stehende Kreis nicht zufällig Teile berühren kann, die mit dem Massekreis verbunden sind.
Page 63
Lichtbogenzündungs - Bevor das Gerät installiert wird, muss der Benutzer Stabilisierungsvorrichtung ist für manuell oder die möglichen elektromagnetischen Probleme, die maschinell ausgeführte Arbeitsprozesse entworfen. sich im umliegenden Bereich ergeben können, und insbesondere die Gesundheit, der sich in diesem Bereich aufhaltenden Personen - Träger von Ein Verlängern der Brenner- oder Schweißkabel um Schrittmachern und Hörgeräten - prüfen.
Page 64
1.8 Schutzart IP 2.3 Elektrischer Anschluss IP23S Der Generator ist mit einem Stromkabel für den Anschluss an - Gehäuse mit Schutz gegen Berührung gefährlicher Teile mit das Stromnetz versehen. den Fingern und vor dem Eindringen von Fremdkörpern mit Die Anlage kann gespeist werden mit: einem Durchmesser größer/gleich 12,5 mm.
Page 65
2.4 Inbetriebnahme Anschluss für MIG/MAG-Schweißen Anschluss für E-Hand-Schweißen Der Anschluss in der Abbildung ergibt eine Schweißung mit umgekehrter Polung. Um eine Schweißung mit direkter Polung zu erhalten, muss der Anschluss umgekehrt werden. - Das CAN-BUS-Signalkabel zur Steuerung externer Geräte (wie RC) mit dem entsprechenden Anschluss (11) verbinden. - Den Stecker einstecken und die Schraubverriegelung im Uhrzeigersinn drehen, bis alle Teile ganz fest sind.
Page 66
3 PRÄSENTATION DER ANLAGE Synergie Ermöglicht Auswahl eines voreingestellten 3.1 Allgemeines Schweißprogramms (Synergie) über die Auswahl einiger einfacher Informationen: Das sind voll digitalisierte Multiprozessoranlagen (Digitale - Drahttyp Signalverarbeitung (DSP) und Kommunikation über CAN-BUS), - Art des Gases die die verschiedenen Anforderungen der Schweißwelt in best- - Drahtdurchmesser möglicher Form erfüllen.
Page 67
3.5 Haupt-Menü - Die gewählte Synergiekurve 1a Art des Zusatzmaterials Ermöglicht die Steuerung der Anlage und des Schweißverfahrens 1b Drahtdurchmesser und zeigt die Haupteinstellungen an. 1c Art des Gases Elektroden-Hand-Schweißen - Schweißparameter 1d Schweißstrom 1e Werkstückdicke 1f Kehlnaht 1g Schweißspannung Schweißparameter WIG DC-Schweißen 2a Schweißparameter...
Page 68
3.6 Setup Elektroden-Hand-Schweißen Synergie Zur Einstellung der optimalen Bogendynamik und zur Auswahl der benutzten Elektrode: Basisch/Rutil Cellulose CrNi Stahl Aluminium Cast iron Guss Ermöglicht die Einstellung und Regelung einer Reihe Zusatzparameter, um die Schweißanlage besser und präziser Mit der Wahl der richtigen Bogendynamik kann der betreiben zu können.
Page 69
Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, USER: Bediener die größer als die Leerlaufspannung des SERV: Wartung Generators ist. SELCO: Selco Sperren/Entsperren Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die In Volt (V) eingestellter Parameter. Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt „Sperren/ Min. 0V, Max. 99.9V, Standard 57V Entsperren“).
Page 70
Schutzgrenzen Ermöglicht die Einstellung der Impulsamplitude. Ermöglicht Einstellung Warn- Minimum 0%, Maximum 100%, Standard ±25% Schutzgrenzen. Impulsfrequenz Ermöglicht die genaue Steuerung der verschiedenen Ermöglicht die Regulierung der Impulsfrequenz. Schweißphasen (siehe Abschnitt „Schutzgrenzen“). Minimum 0.1Hz, Maximum 5.0Hz, Standard 2.0Hz Sekundärspannung Liste der Setup-Parameter (MIG/MAG-Schweißen/ MIG- Ermöglicht die Einstellung der Höhe der Impuls- Impuls-Schweißen) Sekundärspannung.
Page 71
Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels: Das Ändern und Korrigieren der von der Anlage USER: Bediener vorgeschlagenen Grundeinstellungen ist möglich. SERV: Wartung SELCO: Selco Sperren/Entsperren Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt „Sperren/ Entsperren“).
Page 72
Synergiekurven MIG/MAG-Schweißen/ MIG-Impuls-Schweiße Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar CuAl8 Ar Wählen Sie das gewünschte Programm (oder den freien CuSi3 Ar Speicherplatz) (5), indem Sie den Encoder drehen. Basic FCW Ar 18%CO 2 Rutil FCW Ar 18%CO 2 Programm gespeichert...
Page 73
3.9 Interface-Personalisierung Programmabruf Ermöglicht das Anpassen der Parameter im Haupt-Menü. Ermöglicht Auswahl erforderlichen Grafikschnittstelle: XE (Modus Easy) XA (Modus Advanced) XP (Modus Professional) VERFAHREN PARAMETER Elektroden- Hand- Durch Drücken der Taste rufen Sie das 1. ver- Schweißen fügbare Programm auf. WIG-DC -Schweißen MIG/MAG...
Page 74
3.10 Sperren/Entsperren 3.11 Verwaltung Externer Steuerungen Ermöglicht es, alle Einstellungen vom Frontbedienfeld mit einem Ermöglicht die Einstellung der Verwaltung der Schweißparameter Sicherheitspasswort zu sperren. durch externe Geräte (RC, Brenner…). Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken.
Page 75
3.13 Alarm-Menü Ermöglicht den Zugriff auf einen angezeigten Alarm und lie- fert die wichtigsten Lösungshinweise für jedes auftretende Problem. Gehen Sie ins Menü “Schutzgrenzen” hinein, indem Sie den Taster Encoder drücken. Wählen Sie den gewünschten Parameter, indem Sie die Taste (1) drücken.
Page 77
Die Fernsteuerung RC 200 dient der Anzeige und Änderung Durch den Anschluss der Fernsteuerung RC am dazu vorgesehe- aller verfügbaren Parameter des Generators, an den sie ange- nen Anschluss an den Selco Generatoren wird die Fernsteuerung schlossen ist. aktiviert. Dieser Anschluss kann auch bei eingeschalteter Anlage erfolgen.
Page 78
5 WARTUNG 4.8 Brenner der Serie MIG/MAG U/D Die regelmäßige Wartung der Anlage muss nach den Angaben des Herstellers erfolgen. Jeder Wartungseingriff darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Unautorisierte Eingriffe und Veränderungen an der Anlage sind strengstens verboten.
Page 79
Ursache Stecker oder Versorgungskabel defekt. Ursache Netzspannung außerhalb des Bereiches der zulässi- Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. gen Betriebsspannung. Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle Abhilfe Korrekten Anschluss der Anlage ausführen. reparieren lassen. Siehe Kapitel “Anschluss”. Ursache Netzsicherung durchgebrannt. Ursache Ausfall einer Phase. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen.
Page 80
Ursache Fehleinstellung der Spulenbremse oder der Ursache Elektrode mit zu großem Durchmesser. Andruckrollen. Abhilfe Eine Elektrode mit kleinerem Durchmesser benutzen. Abhilfe Spulenbremse lockern. Druck auf die Andruckrollen erhöhen. Ursache Nahtvorbereitung unkorrekt. Abhilfe Abschrägung vergrößern. Unstabiler Lichtbogen Ursache Schutzgas ungenügend. Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt.
Page 81
Ursache Schutzgas ungenügend. Ursache Durchführung des Schweißens unkorrekt. Abhilfe Gas verwenden, das für die zu schweißenden Abhilfe Den korrekten Arbeitsablauf für die zu Schweißende Werkstoffe geeignet ist. Verbindung ausführen. Oxydationen Ursache Ungleiche Eigenschaften der Werkstücke. Ursache Gasschutz ungenügend. Abhilfe Vor dem Schweißen ein Puffern ausführen. Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren.
Page 82
Zündung und Aufrechterhaltung des Lichtbogens Im Augenblick der Anhebung der Elektrode entsteht der Der elektrische Lichtbogen wird durch Reibung der Lichtbogen und die Stromzufuhr erhöht sich bis zur Erreichung Elektrodenspitze am geerdeten Schweißstück und durch rasches des eingestellten Schweißwertes. Zurückziehen des Stabes bis zum normalen Schweißabstand Um die Qualität des Schweißnahtendes zu verbessern, ist es nach erfolgter Zündung des Lichtbogens hergestellt.
Page 83
7.3 Schweissen mit Endlosdrahtelektroden Wahl und Vorbereitung der Elektrode Der Gebrauch von Thoriumwolframelektroden (2% Thorium (MIG/MAG) - rote Farbe) oder anstelle dessen von Zerium- oder Lanthanwolframelektroden mit folgenden Durchmessern wird Einleitung empfohlen: Ein MIG-System besteht aus einem Gleichstromgenerator, einer Ø Elektrode (mm) Strombereich (A) Vorrichtung für die Drahtzuführung, einer Drahtspule und 15-75...
Page 84
Schweißparameter Die Sichtbarkeit des Bogens verringert die Notwendigkeit einer genauesten Beachtung der Einstelltabellen durch den Schweißer, da er die Möglichkeit hat, das Schmelzbad direkt zu kontrollieren. - Die Spannung hat einen direkten Einfluss auf das Aussehen der Schweißnaht, aber die Abmessungen der geschweißten Oberfläche können je nach Bedarf variiert werden, indem die Brennerbewegung von Hand getätigt wird, so dass man verschiedenartige Ablagerungen bei konstanter Spannung...
Page 85
TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEISSPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEISSDRÄHTE Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung bei Gute Kontrolle der Durchdringung Gute horizontale und Nicht verwendet dünnem Material und der Schmelzung...
Page 87
L’utilisateur a la charge de le maintenir lisible et en bon état. SELCO s.r.l. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment et sans aucun préavis. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, les films et les microfilms) sont réservés et interdits sans l’autorisation écrite de SELCO s.r.l.
Page 88
INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................89 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 89 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................89 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................90 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 90 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................90 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
1 AVERTISSEMENT Toujours porter des chaussures conformes aux nor- mes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther-...
1.3 Protection contre les fumées et les gaz 1.5 Prévention dans l’emploi de bou- teilles de gaz • Les bouteilles de gaz inertes contiennent du gaz sous pression • Les fumées, les gaz et les poussières produits par le procédé de soudage peuvent être nocifs pour la santé.
1.7 Champs électromagnétiques et Exigences de l’alimentation de secteur (Se reporter aux carac- interférences téristiques techniques) Le courant primaire peut entraîner des distortions du réseau sur les appareils de forte puissance. Aussi les restrictions et exigen- ces de connexion sur les impédences maximum autorisées du •...
2 INSTALLATION ATTENTION : contrôler la tension sélectionnée et les fusibles AVANT de brancher la machine au L’installation ne peut être effectuée que par du réseau pour éviter des dommages aux personnes ou personnel expérimenté et agréé par le construc- à...
2.4 Mise en service Raccordement pour le soudage MIG/MAG Raccordement pour le soudage MMA Le branchement décrit ci-dessous donne comme résultat une soudure avec une polarité inverse. Inverser le branchement pour obtenir une sou- dure avec une polarité directe. - Connecter le câble d’interface CAN-BUS pour le contrôle des dispositifs externes (tels que RC) au connecteur approprié...
3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Synergie Permet la sélection d'un programme de soudage prése- 3.1 Généralités lectionné (synergie) en choisissant Ce sont des systèmes multiprocesseurs entièrement digitaux quelques réglages simples : (données gérées sur DPS et communication par CAN-BUS), - type de fil capables de répondre au mieux à...
3.5 Ecran principal - Paramètres de soudage 1d Courant de soudage Permet la gestion de l’équipement et du procédé de soudage, 1e Epaisseur de pièce à souder en affichant les réglages principaux. 1f Cordon d'angle 1g Tension de soudage Paramètres de soudage TIG DC MIG/MAG 2a Paramètres de soudage...
3.6 Menu set up MIG/MAG - MIG pulsè Permet la sélection du mode de soudage 2 temps 4 temps Anti-cratère Synergie Pour saisir la meilleure dynamique d'arc en Il permet de saisir et de régler toute une série de paramètres supplé- sélectionnant le type d'électrode utilisée: mentaires pour une gestion plus précise du système de soudage.
Page 97
Ne jamais saisir une tension de coupure d'arc SERV : service supérieure à la tension à vide du générateur. SELCO : Selco Verrouillage/déverrouillage Permet le blocage d’accès au panneau de commandes et la possibilité d’insérer un code de protection (consul- Paramètre saisi en Volts (V).
Page 98
Limites de sécurité Tension secondaire Permet la sélection des limites d’avertissement et de Permet le réglage de la tension du niveau de pulsation sécurité. secondaire. Permet le contrôle précis des différentes phases de sou- Permet d’obtenir une plus grande stabilité de l’arc pen- dage (consulter le paragraphe «...
Permet l’accès aux niveaux les plus hauts du set-up (sélection): USER : utilisateur SERV : service SELCO : Selco Verrouillage/déverrouillage Permet le blocage d’accès au panneau de commandes et la possibilité d’insérer un code de protection (consul- ter le paragraphe « Verrouillage/déverrouillage »).
Courbes synergiques Programmation MIG/MAG - MIG pulsé Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar Entrer dans le menu « program storage » (enregis- CuAl8 Ar trement programme) par une pression sur la touche CuSi3 Ar pendant au moins 1 seconde.
Annuler l’opération par une pression sur la touche (2) Annulation d’un programme Confirmer l’opération par une pression sur la touche (3) L’enregistrement d’un nouveau programme sur une position de mémoire déjà occupée nécessite la sup- pression de la position de la mémoire par une procé- dure obligatoire.
Personnalisation de l’écran à 7 segments Accéder temporairement (5 minutes) aux fonctionnalités du Entrer dans le menu de sélection (Set-up) par une pres- panneau en tournant le potentiomètre et en entrant le mot sion d’au moins 5 secondes sur le bouton de réglage. de passe correct.
3.12 Limites de sécurité Permet de contrôler le procédé de soudage en mettant des limi- tes de sécurité et d’avertissement sur les princi- paux paramètres de soudage mesurables Courant de soudage Dépasser une des limites d’avertissement déclenche un signal Tension de soudage visuel sur le panneau de commandes.
E14, E15, E18 Alarme programme non valide Niveau de courant dépassé (Attention) Alarme communication (RI) Niveau de tension dépassé (Alarme) Alarme communication (μP-DSP) Niveau de tension dépassé (Attention) Alarme défaut mémoire Niveau de tension (Alarme) E21, E32 Alarme perte de données Niveau de tension dépassé...
Le fonctionnement de la commande à distance est activé dès Le dispositif RC 200 est une commande à distance qui permet son branchement sur les générateurs Selco. Ce branchement est d'afficher et de modifier tous les paramètres disponibles sur le également possible sur une installation en marche...
5 ENTRETIEN 4.8 Torches série MIG/MAG U/D Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualifié. Toutes les portes d’accès et de service et les couvercles doivent être fermés et bien fixés lorsque l’appareil est en marche.
Page 107
Cause Connecteur ou câble d’alimentation défectueux. Cause Tension de réseau hors plage. Solution Remplacer le composant endommagé. Solution Effectuer le raccordement correct de l’installation. S’adresser au service après-vente le plus proche Consulter le paragraphe “Raccordement”. pour la réparation de l’installation. Cause Phase manquante.
Page 108
Instabilité de l’arc Cause Mode de soudage incorrect. Cause Gaz de protection insuffisant. Solution Réduire la distance entre l’électrode et la pièce. Solution Régler le débit de gaz. Avancer régulièrement pendant toutes les phases Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz de soudage.
Porosité Faissures froides Cause Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de Cause Présence d’humidité dans le métal d’apport. saleté sur les pièces à souder. Solution Toujours utiliser des produits et des matériaux de Solution Effectuer un nettoyage des pièces avant de souder. qualité.
Exécution de la soudure D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) L’angle d’inclinaison de l’électrode varie en fonction du nombre La polarité est inverse et cela permet de souder des alliages de passes, le mouvement de l’électrode est normalement exé- recouverts par une couche d'oxyde réfractaire avec une tempé- cuté...
7.3 Soudage en continu (MIG/MAG) Paramètres de soudage La visibilité de l’arc évite à l’opérateur de suivre strictement les panneaux de réglage, ce qui lui permet de contrôler le bain de Introduction fusion. Un système MIG est formé d’un générateur à courant continu, - La tension influe directement sur l’aspect du cordon, mais la d’un dévidoir de fil, d’une bobine de fil, d’une torche et de gaz.
Page 112
TABLEAU PERMETTANT DE CHOISIR LES PARAMETRES DE SOUDAGE EN FONCTION DES APPLICATIONS LES PLUS CLASSIQUES ET DES FILS UTILISES COURAMMENT Diamètre du fil - poids au mètre Tension de l'arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Faible pénétration pour des Bon contrôle de la Bonne fusion à...
8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GENESIS 3200 PME Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 62mΩ * 62mΩ * Fusible retardé Communication bus DIGITALE DIGITALE Puissance maximum absorbée (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA Puissance maximum absorbée (kW) 12.4 kW 12.8 kW...
Page 115
ESPAÑOL Agradecimientos..Le agradecemos la confianza que nos brinda eligiendo la CALIDAD, la TECNOLOGÍA y la FIABILIDAD de los productos SELCO. Para aprovechar las potencialidades y las características del producto que acaba de adquirir, le invitamos a leer detenidamente las siguientes instrucciones que le ayudarán a conocer mejor el producto y obtener los mejores resultados.
Page 116
INDICE 1 ADVERTENCIA ............................117 1.1 Entorno de utilización ........................117 1.2 Protección personal y de terceros ...................... 117 1.3 Protección contra los humos y gases ....................118 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ................... 118 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas ................118 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
1.3 Protección contra los humos y 1.5 Prevención durante el uso de las gases botellas de gas • Los humos, gases y polvos producidos por la soldadura pue- • Las botellas de gas inerte contienen gas bajo presión y pue- den ser perjudiciales para la salud.
1.7 Campos electromagnéticos y Requisitos de alimentación de red (Consulte las características interferencias técnicas) Los dispositivos de elevada potencia pueden influir en la calidad de la energía de la red de distribución a causa de la corriente absorbida. Consiguientemente, para algunos tipos de dispo- •...
2 INSTALACIÓN ATENCIÓN: para evitar daños a las personas o a la instalación, es necesario controlar la tensión La instalación debe efectuarla solamente perso- de red seleccionada y los fusibles ANTES de nal experto y habilitado por el fabricante. conectar la máquina a la red. Compruebe tam- bién que el cable esté...
2.4 Instalación Conexión para soldadura MIG/MAG Conexión para la soldadura MMA La conexión que muestra la figura da como resultado una soldadura con polaridad inverti- da. Para obtener una soldadura con polaridad directa, invierta la conexión. - Conecte el cable de señal CAN-BUS para la gestión de dispo- sitivos externos (como RC) al conector adecuado (11).
3 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Sinergia Permite seleccionar un programa de soldadura prede- 3.1 Generalidades finido (sinergia) mediante la selección de algunas infor- maciones sencillas: Son sistemas multiprocesadores, completamente digitales (ela- - tipo de hilo boración de datos en el DSP y comunicación a través de CAN- - tipo de gas BUS) capaces de cumplir en todo momento con las distintas - diámetro hilo...
3.5 Pantalla principal - La curva sinérgica seleccionada 1a Tipo de material de aportación Permite la gestión del equipo y del proceso de soldadura, mos- 1b Diámetro del hilo trando los ajustes principales. 1c Tipo de gas - Parámetros de soldadura 1d Corriente de soldadura 1e Grosor de la pieza 1f Cordón angular...
3.6 Configuración MIG/MAG - MIG Pulsado Permite seleccionar el modo de soldadura 2 tiempos 4 tiempos Crater filer Permite la configuración y el ajuste de una serie de parámetros adicionales para garantizar un mejor y más preciso control del Sinergia sistema de soldadura.
Page 125
USER: usuario Si utiliza electrodos que exigen altas tensiones, se acon- SERV: servicio seja ajustar un umbral alto para evitar que el arco de SELCO: Selco soldadura se desactive durante la soldadura. Bloquear/desbloquear Nunca ajuste una tensión de desprendimiento Permite bloquear los comandos del panel e introducir del arco mayor que la tensión en vacío de la...
Page 126
Lista de los parámetros de la configuración (MIG/MAG-MIG Rampas de impulsos (doble pulsación) Pulsado) Permite ajustar un tiempo de rampa en la fase de pul- Guardar y salir sación. Permite guardar las modificaciones y salir de la configu- Parámetro ajustado en porcentaje (%). ración.
USER: usuario Modo de soldadura sinérgica SERV: servicio Permite utilizar una serie de preajustes (curvas SELCO: Selco sinérgicas) disponibles en la memoria del equipo. Bloquear/desbloquear Es posible modificar y corregir los ajustes Permite bloquear los comandos del panel e introducir iniciales propuestos para el equipo.
3.8 Pantalla de programas Guarde todos los ajustes actuales en el programa selec- cionado pulsando la tecla (3) Generalidades Permite memorizar y gestionar 64 programas de solda- dura personalizables por el usuario. Introduzca una descripción del programa (7). - Seleccione la letra deseada girando el encoder. - Memorice la letra seleccionada pulsando el encoder.
Cancelar programa Personalizar pantalla 7 segmentos Seleccione el programa deseado girando el encoder. Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al menos 5 segundos. Elimine el programa seleccionado pulsando la tecla (1) Seleccione el parámetro deseado girando el encoder. Memorice el parámetro seleccionado en la pantalla de Anule la operación pulsando la tecla (2) 7 segmentos pulsando la tecla (2)
Acceda temporalmente (5 minutos) a las funciones del panel girando el encoder e introduciendo el código numérico correcto. Confirme la modificación realizada pulsando la tecla/encoder. Puede desbloquear definitivamente el panel de comandos entrando en la configuración (siga las indicaciones descritas anteriormente) y reajustando el parámetro 551 a “off”.
E14, E15, E18 Alarma de programa no válido Alarma de comunicación (RI) Alarma de comunicación (μP-DSP) Si supera uno de los límites de atención, se visualizará una señal en el panel de comandos. Alarma de memoria dañada Si supera uno de los límites de alarma, se visualizará una señal en el panel de comandos y se bloquearán inmediatamente las E21, E32 Alarma de pérdida de datos operaciones de soldadura.
Nivel de corriente superado (Atención) 3.14 Panel posterior Nivel de tensión superada (Alarma) Nivel de tensión superada (Atención) Nivel de tensión superada (Alarma) Nivel de tensión superada (Atención) Límite de velocidad superado (Alarma) Conmutador de activación Activa la soldadora. Límite de velocidad superado (Atención) Tiene dos posiciones "O"...
4.5 Control remoto RC 200 4.1 Generalidades El control remoto se activa al conectarlo a las fuentes de alimen- tación Selco. Dicha conexión se puede realizar incluso con el sistema activado. Con el mando RC conectado, el panel de control de la fuen- te de alimentación queda habilitado para efectuar cualquier...
5 MANTENIMIENTO 4.9 Antorchas de la serie MIG/MAG-DIGIMIG Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo según las indicaciones del fabricante. El mantenimiento debe efectuarlo personal cualificado. Cuando el equipo esté funcionando, todas las puertas de acce- so y de servicio y las tapas tienen que estar cerradas y fijadas perfectamente.
Page 135
Causa Enchufe o cable de alimentación averiado. Causa Tensión de red fuera de rango. Solución Sustituya el componente averiado. Solución Conecte correctamente el sistema. Contacte con el centro de asistencia más cercano Consulte el párrafo “Conexiones”. para la reparación del sistema. Causa Falta una fase.
Page 136
Inestabilidad del arco Causa Modo de la soldadura incorrecto. Causa Protección de gas insuficiente. Solución Reduzca la distancia entre electrodo y pieza. Solución Ajuste el flujo de gas. Avance regularmente durante la soldadura. Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de la antorcha estén en buenas condiciones.
Porosidades Causa Forma especial de la unión a soldar. Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en Solución Precaliente las piezas a soldar. las piezas a soldar. Haga un postcalentamiento. Solución Limpie perfectamente las piezas antes de la soldadura. Siga las secuencias operativas correctas para el tipo de unión a soldar.
Ejecución de la soldadura D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) El ángulo de inclinación del electrodo cambia según el número La polaridad invertida permite la soldadura de aleaciones recu- de pasadas; el movimiento del electrodo se realiza normalmen- biertas por una capa de óxido refractario con temperatura de te con oscilaciones y paradas a los lados del cordón para evitar fusión superior a la del metal.
7.3 Soldadura con alambre continuo (MIG/MAG) Parámetros de soldadura La visibilidad del arco reduce la necesidad de una rígida obser- var estrictamente las tablas de ajuste por parte del operador Introducción que tiene la posibilidad de controlar directamente el baño de Un sistema MIG está...
Page 140
TABLA GUÍA APROXIMADA PARA LA ELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA REFERIDA A LAS APLICACIONES MÁS TÍPICAS Y A LOS ALAMBRE MÁS UTILIZADOS Diámetro del alambre - peso por cada metro Tensión de arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baja penetración para Buen control de la...
8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 3200 PME Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 62mΩ * 62mΩ * Fusible de línea retardado Tipo de comunicación DIGITAL DIGITAL Potencia máxima absorbida (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA Potencia máxima absorbida (kW) 12.4 kW...
Page 143
Agradecimentos... Agradecemos-lhe a confiança que nos concedeu ao escolher a QUALIDADE, a TECNOLOGIA e a FIABILIDADE dos produtos da SELCO. Para usufruir das potencialidades e das características do produto que acabou de comprar, convidamo-lo a ler com atenção as seguintes ins- truções que o irão ajudar a conhecer melhor o produto e a obter os melhores resultados.
Page 144
ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................145 1.1 Condições de utilização ........................145 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ................... 145 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................146 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................146 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................146 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
1 ATENÇÃO Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- tentes e que garantam isolamento contra a água. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Utilizar sempre luvas conformes às normas, que modificações ou operações de manutenção que garantam isolamento eléctrico e térmico.
1.3 Protecção contra fumos e gases 1.5 Precauções na utilização das boti- jas de gás • As botijas de gás inerte contêm gás sob pressão e podem • Os fumos, gases e poeiras produzidos durante o processo de soldadura podem ser nocivos para a saúde. explodir se não estiverem garantidas as condições mínimas de segurança de transporte, de manutenção e de utilização.
1.7 Campos electromagnéticos e inter- Requisitos da rede de energia eléctrica (Consultar os dados ferências técnicos) O equipamento de alta potência pode, em virtude da corrente primária distribuída pela rede de energia eléctrica, influenciar a qualidade da potência da rede. Por conseguinte, os requisitos •...
1.8 Grau de protecção IP 2.3 Ligações IP23S O equipamento dispõe de um cabo de alimentação para liga- - Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes peri- ção à rede. gosas e contra objectos sólidos com diâmetro superior/ igual A instalação pode ser alimentada com: a 12,5 mm.
2.4 Instalação Ligação para a soldadura MIG/MAG Ligação para a soldadura MMA A ligação ilustrada na figura tem como resultado uma soldadura com polaridade inversa. Para obter uma soldadura com polaridade directa, inverta a ligação. - Ligar o cabo de sinal CAN-BUS, para o controlo de dispositi- vos externos (como RC), ao conector específico (11).
3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Sinergia Permite seleccionar um programa de soldadura predefini- 3.1 Generalidades do (sinergia), escolhendo algumas definições simples: - tipo de fio; São sistemas multiprocessadores totalmente digitais (processa- - tipo de gás; mento de dados em DSP e comunicação via CAN-BUS), aptos - diâmetro do fio a responder da melhor forma às múltiplas exigências do mundo da soldadura.
3.5 Ecrã principal - A curva sinérgica seleccionada 1a Tipo de material de adição Permite o controlo do sistema e do processo de soldadura, 1b Diâmetro do fio apresentando as definições principais. 1c Tipo de gás - Parâmetros de soldadura 1d Corrente de soldadura 1e Espessura da peça 1f Cordão de canto...
3.6 Definições MIG/MAG - MIG Pulsado Permite a selecção do método de soldadura 2 Fases 4 Fases Enchimento da cratera Sinergia Permite definir a melhor dinâmica do arco Permite a definição e a regulação de uma série de parâmetros seleccionando o tipo de eléctrodo utilizado: adicionais para um controlo melhorado e mais preciso do siste- Básico/ Rutílico ma de soldadura.
Page 153
USER: utilizador limite alto, para evitar que o arco se extinga durante a SERV: serviço soldadura. SELCO: Selco Nunca definir uma tensão de extinção do arco Bloquear/desbloquear maior do que a tensão em vazio do gerador. Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- ção de um código de protecção (consultar a secção...
Page 154
Lista dos parâmetros nas definições (MIG/MAG-MIG Pulsado) Declives de pulsação (Pulsado duplo) Guardar e sair Permite definir um tempo de declive, durante a opera- Permite guardar as modificações e sair de definições. ção de pulsação. Definição de parâmetro: percentagem (%). Mínimo 1%, Máximo 100%, Predefinido “off”...
Permite a definição e regulação manuais de USER: utilizador cada parâmetro de soldadura individual (MIG/ SERV: serviço MAG). SELCO: Selco Método de soldadura sinérgico Bloquear/desbloquear Possibilita a utilização de uma série de pre- Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- definições (curvas sinérgicas) disponíveis na...
Curvas sinérgicas (“syn”) ù MIG/MAG - MIG pulsado Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 AlMg5 Ar AlSi5 Ar Al99,5 Ar CuAl8 Ar Rodar a tecla de codificação (“encoder”) (5), para selec- CuSi3 Ar cionar o programa pretendido (ou a memória vazia).
3.9 Personalização da interface Recuperação de programas Permite que os parâmetros sejam personalizados no menu principal. Permite seleccionar a interface gráfica pretendida: XE (Modo Básico) XA (Modo Avançado) XP (Modo Profissional) PROCESSO PARAMETRO Carregar no botão , para recuperar o 1º progra- TIG CC ma disponível.
3.10 Bloquear/desbloquear 3.11 Gestão de controlos externos Permite o bloqueamento de todas as definições do painel de Permite que dispositivos externos definam o método de gestão controlo, com uma palavra-passe de segurança. dos parâmetros de soldadura (RC, tocha, etc.). Premir a tecla de codificação (“encoder”) durante, pelo menos, 5 segundos, para aceder às definições.
3.13 Ecrã de alarmes Permite indicar a intervenção de um alarme e proporciona as indicações mais importantes para a resolução de qualquer pro- blema encontrado. Premir a tecla de codificação (“encoder”), para aceder ao ecrã “Limites de segurança”. Carregar no botão (1) para seleccionar o parâmetro pre- tendido..
Alarme de medidas incompatíveis Limite de velocidade excedido (Aviso) Alarme de comunicação (HF) Limite de velocidade excedido (Alarme) Alarme de subtensão Limite de velocidade excedido (Aviso) E39, E40 Alarme de alimentação do sistema Alarme de "AVISO" incompatível Alarme de insuficiência de líquido de refrigeração Alarme de excesso de temperatura do líquido de refri- geração Alarme de inexistência de fio...
4 ACESSÓRIOS 4.1 Generalidades O comando à distância fica operacional ao ser ligado a um gerador Selco. Esta ligação pode ser efectuada com o equipa- O dispositivo RC 200 é um comando à distância que permite mento activado. visualizar e alterar todos os parâmetros disponíveis no painel de Com o comando RC ligado, o painel de comandos do gerador comandos do gerador ao qual está...
5 MANUTENÇÃO 4.8 Tochas da série MIG/MAG U/D A instalação deve ser submetida a operações de manutenção de rotina, de acordo com as indica- ções do fabricante. As operações de manutenção deverão ser efectuadas exclusiva- mente por pessoal especializado. Quando o equipamento está em funcionamento, todas as por- tas e tampas de acesso e de serviço deverão estar fechadas e trancadas.
Page 163
Causa Ficha ou cabo de alimentação danificado. Causa Tensão de rede fora dos limites. Solução Substituir o componente danificado. Solução Ligar o sistema correctamente. Contactar o centro de assistência mais próximo Consultar a secção “Ligações”. para a reparação do sistema. Causa Ausência de uma fase de entrada.
Page 164
Instabilidade do arco Causa Modo de execução da soldadura incorrecto. Causa Gás de protecção insuficiente. Solução Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. Solução Regular correctamente o fluxo do gás. Avançar regularmente durante todas as fases da Verificar se o difusor e o bico de gás da tocha se soldadura.
Porosidade Causa Geometria particular da junta a soldar. Causa Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade Solução Executar um pré-aquecimento das peças a soldar. nas peças a soldar. Executar um pós-aquecimento. Solução Limpar as peças cuidadosamente antes de executar Executar a sequência correcta de operações para o a soldadura.
Execução da soldadura O ângulo de inclinação do eléctrodo varia consoante o núme- ro de passagens; o movimento do eléctrodo é, normalmente, efectuado com oscilações e paragens nos lados do rebordo, de modo a evitar uma acumulação excessiva de material de adição no centro.
Gás de protecção Normalmente, é utilizado árgon puro (99,99 %). Corrente de Ø do eléctrodo Bocal de gás Fluxo de árgon soldadura (A) (mm) n° Ø (mm) (l/min) 6-70 6/8.0 60-140 4/5/6 6.5/8.0/9.5 120-240 9.5/11.0 Fig. 1a 7.2.2 Soldadura TIG de cobre Uma vez que a soldadura TIG é...
Page 168
TABELA DE ORIENTAÇÃO PARA A ESCOLHA DOS PARÂMETROS DE SOLDADURA, RELATIVAMENTE ÀS APLICAÇÕES MAIS COMUNS E AOS FIOS MAIS UTILIZADOS Diâmetro do fio – peso por metro Tensão do arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baixa penetração para Bom controlo da Boa fusão horizontal e Não utilizado...
8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENESIS 3200 PME Tensão de alimentação U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 62mΩ * 62mΩ * Fusível geral atrasado Bus de comunicação DIGITAL DIGITAL Potência máxima de entrada (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA Potência máxima de entrada (kW) 12.4 kW...
Page 171
De gebruiker moet er zorg voor dragen dat de handleiding compleet en leesbaar blijft. SELCO s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging. Het is verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van SELCO s.r.l. deze handleiding te vertalen of geheel of gedeeltelijk te kopiëren (hierbij inbegrepen zijn fotokopieën, film of microfilm).
Page 172
INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................. 173 1.1 Gebruiksomgeving ..........................173 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ..................... 173 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ..................... 174 1.4 Brand en explosie preventie ......................174 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................ 174 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
1.3 Bescherming tegen rook en gassen 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • Gasflessen zijn onder druk gevuld en kunnen exploderen als • Rook, gassen en stoffen die tijdens het lassen vrijkomen, kun- nen gevaarlijk zijn voor de gezondheid. de veiligheidsvoorschriften niet in worden nageleefd bij ver- voer, opslag en gebruik.
1.7 Elektromagnetische velden en sto- Eisen voor het leidingnet (Zie de technische informatie) ringen Apparatuur op hoogspanning kan, ten gevolge van de eerste stroom die wordt betrokken van het gewone netwerk, de kwaliteit beïnvloeden van de stroom van het hoogspannings- net.
2 HET INSTALLEREN De werking van het apparaat wordt gegarandeerd voor spanningswaarden tot ±15% ten opzichte van Het installeren dient te worden gedaan door vak- de nominale waarde. kundig personeel met instemming van de fabri- kant. De machine kan gevoed worden door een stroomag- gregaat als deze een stabiele voedingsspanning Overtuigt u ervan dat de stroom is uitgeschakeld garandeert van ±...
2.4 Installeren Verbinding voor MIG/MAG lassen Aansluiting voor het MMA lassen De aansluiting zoals u die ziet op de afbeelding is de algemene situatie bij MMA lassen, d.w.z. de electrodehouder is verbonden met de plus poo- len de aardklem met de min pool. Wilt u lassen met een omgekeerde polariteit dan dient u de te verwisselen, sommige electrode vragen hierom.
3 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Synergie Hiermee kan een vooraf ingesteld lasprogramma (syner- 3.1 Algemene informatie gie) geselecteerd worden via onderstaande informatie: - soort draad Het zijn volledig digitale multiprocessor systemen (dat verwer- - soort gas king op DSP en communicatie via CAN_BUS), en kunnen op - diameter draad de best mogelijke manier aan de verschillende eisen van de laswereld te voldoen.
3.5 Hoofd scherm - Las parameters 1d Las stroom Maakt de controle mogelijk van het systeem en het las proces 1e Dikte van het onderdeel en laat de hoofd instellingen zien. 1f Hoeklasnaad 1g Las voltage Las parameters TIG DC MIG/MAG 2a Las parameters Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te...
3.6 Set up Pulserend MIG Maakt de keuze mogelijk van de las methode 2 fasen 4 fasen Gaten vuller Synergie Hiermee kan de beste boogdynamiek worden Zorgt voor het instellen en regelen van een serie extra parame- ingesteld door het selecteren van het type elek- ters voor een betere en meer nauwkeurige controle van het las- trode dat u gaat gebruiken: systeem.
Page 181
SERV: service drempelwaarde in te stellen om te voorkomen dat de SELCO: Selco boog tijdens het lassen dooft. Blokkeer/deblokkeer Stel de spanning voor het uitschakelen van de Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel...
Page 182
Lijst parameter set up (MIG/MAG - Pulserend MIG) Secundaire voltage Opslaan en afsluiten Maakt de regeling mogelijk van het voltage van het Om de wijzigingen op te slaan en de parameter te ver- secondaire pulsering niveau. laten. Hierdoor kan grotere boog vastheid worden verkregen gedurende de verschillende fases van het pulseren.
Maakt de toegang mogelijk tot hogere instelling niveaus: USER: gebruiker SERV: service SELCO: Selco Blokkeer/deblokkeer Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel te blokkeren en een bescherm code in te voeren ( raad- pleeg het gedeelte Blokkeer / deblokkeer).
Synergische lijnen Programma opgeslagen MIG/MAG - Pulserend MIG Ø (mm) Geheugen leeg G3/4 Si1 CO 2 Beëindig de handeling door de knop in te drukken (2) G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 Bewaar alle huidige instellingen van het geselecteerde AlMg5 Ar programma door de knop in te drukken (3) AlSi5 Ar...
3.9 Interface personificatie Programma ontsluiten Maakt het mogelijk dat de parameters worden aangepast op het hoofdmenu. Maakt het kiezen van de gewenste grafische interface mogelijk: XE (eenvoudige modus) XA (gevorderde modus) XP (professionele modus) PROCES PARAMETER Haal het 1e beschikbare programma terug door de knop in te drukken TIG DC MIG/MAG...
3.10 Sluit af/open 3.11 Beheer van externe controle Maakt het mogelijk alle instellingen af te sluiten vanuit het con- Maakt het mogelijk de las parameters in te stellen volgens de trole paneel met een veiligheid paswoord. beheer methode door externe apparaten (RC, toorts.). Begin in set-up door de decoder sleutel minstens 5 seconden in te drukken.
3.13 Alarm scherm Maakt het mogelijk dat een alarm afgaat en zorgt ervoor dat de belangrijkste indicatie voor de oplossing van elk probleem dat zich voordoet wordt aangedragen. Begin in het Bewaak de limieten scherm door de decoder knop in te drukken. Selecteer de gewenste parameter door knop (1) in te drukken set.
De afstandbediening gaat werken door hem aan te sluiten op de De RC 200 is een afstandbediening om de lasstroom en lasspan- SELCO stroombron. Deze aansluiting kan ook worden gemaakt ning van alle parameters weer te geven en te regelen van de met de stroom ingeschakeld.
5 ONDERHOUD 4.8 MIG/MAG U/D serie toortsen De normale onderhoud werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens de richtlijnen die de fabrikant heeft verstrekt. Iedere onderhoud beurt dient te worden gedaan door gekwali- ficeerd personeel. Als de machine is ingeschakeld moeten alle ingangspunten en panelen zijn gesloten.
Page 191
Vraag Zekering doorgebrand. Vraag Elektronica defect. Oplossing Vervang de zekering. Oplossing Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. Vraag Aan/uit schakelaar werkt niet. Oplossing Vervang de schakelaar. Draadtoevoer blokkeert Neem contact op met uw leverancier om de Vraag Toortsknop defect.
Page 192
Vraag Aanwezigheid van vocht in het gas. Insluiten van de wolfram Oplossing Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. Vraag Lasparameters niet correct. Controleer of de gastoevoer in goede staat is. Oplossing Verlaag de lasstroom. Gebruik een elektrode met grotere diameter. Vraag Las parameters niet correct.
7 ALGEMENE INFORMATIE OVER LASSEN Vraag Vocht in het lasmateriaal. Oplossing Gebruik uitsluitend kwaliteitsproducten en materialen. Lasmateriaal altijd in perfecte staat houden. 7.1 Handleiding lassen met beklede elektroden (MMA) Vraag Booglengte niet correct. Voorbereiden van de lasnaden Oplossing Verklein de afstand tussen de elektrode en het Om goed lasresultaat te behalen adviseren wij u altijd te wer- werkstuk.
Verwijderen van de slakken 7.2.1 TIG lassen van staal Bij het lassen met beklede elektroden moeten na iedere las- De Tig procedure is heel effectief voor het lassen van zowel doorgang de slakken worden verwijderd. koolstofstaal als gelegeerd staal, voor de eerste passage over U kunt de slak verwijderen met een kleine hamer of indien pijpen evenals bij lassen die een optimaal esthetisch aspect brokkelig met een borstel.
7.3 Lassen met constante draadtoevoer (MIG/MAG) Lasparameters De zichtbaarheid van de boog vermindert de noodzaak voor de lasser om de regeltabellen streng in het oog te houden omdat Inleiding hij het smeltbad direct kan controleren. Een MIG systeem bestaat uit een gelijkstroom stroombron, een - De stroomspanning beïnvloed direct het ontstaan van de toevoereenheid, een draadspoel een toorts en gas.
Page 196
KEUZE TABEL VOOR DE JUISTE PARAMETERS MET BETREKKING TOT DE MEESTTYPISCHE TOEPASSINGEN EN DE MEEST GEBRUIKTE DRADEN Diameter draad – gewicht per meter Boogspanning 0,8mm 1.0-1.2 mm 1.6mm 2.4mm Geringe penetratie voor Goede controle van de Goede smelting horizontaal Niet gebruikt penetratie en de smelting dunne werkstukken en vertikaal...
Page 199
Denna instruktionsbok är en integrerad del av enheten eller maskinen och ska medfölja den när den förflyttas eller säljs. Användaren ansvarar för att den hålls fullständig och i gott skick. SELCO s.r.l. förbehåller sig rätten att modifiera produkten när som helst utan föregående meddelande.
Page 200
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................201 1.1 Driftsmiljö ............................201 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................201 1.3 Skydd mot rök och gas ........................202 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................202 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 202 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
1 VARNING Använd alltid skor som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och är motståndskraftiga och vatten- Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolerande. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk som inte anges här.
1.3 Skydd mot rök och gas 1.5 Försiktighetsåtgärder vid använd- ning av gasbehållare • Behållare med skyddsgas innehåller gas under tryck och kan • Rök, gas och damm som uppstår under svetsningen kan vara skadligt för hälsan. explodera om inte minimivillkoren för transport, förvaring och användning är uppfyllda.
1.7 Elektromagnetiska fält och stör- Svetsledningarna ningar Följ nedanstående anvisningar för att minimera effekterna av de elektromagnetiska fälten: - Rulla ihop jordledaren och elkabeln och fäst dem när så är möjligt. • När svetsströmmen passerar genom ledningarna i och utanför - Undvik att rulla ihop svetskablarna i närheten av kroppen.
2.1 Lyftning, transport och lossning Aggregatet måste vara korrekt jordat för att skydda användarna. Strömförsörjningskabeln innehåller en gul/grön jordledning som ska anslutas till en jordad stickpropp. - Aggregatet har ett handtag så att du kan bära det. Elsystemet ska utformas av teknisk personal som - Aggregatet har inga särskilda lyftanordningar.
Anslutning för TIG-svetsning - Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till - Anslut (4) jordklämman till kraftaggregatets positiva uttag (+) kopplingen (röd - symbol (3). - Anslut matarslangen för kylvätska till brännaren (blå) till kopp- - Anslut TIG-brännarens koppling (5) till kraftaggregatets brän- lingen (blå...
Display med 7 segment Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning Sidopanelen öppen samt larmkoder. Huvud Visar vissa viktiga uppgifter i relation till den valda pro- LCD-display (3.5"/4.7") cessen. Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning 3.5 Huvudskärmen samt larmkoder.
Page 207
Huvud Visar vissa viktiga uppgifter i relation till den valda pro- Medger val av svetsmetod cessen: TIG DC MIG/MAG Pulsad MIG MIG/MAG - Pulsad MIG - Vald synergikurva Medger val av svetsmetod 1a Typ av svetstråd 1b Svetstrådens diameter 2 steg 1c Typ av gas - Svetsparametrar 4 steg...
Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna: svetsströmmen. USER: användare Minimum AV, maximum 500%, standard 80% SERV: service Svetsström SELCO: Selco För inställning av svetsströmmen. Spärra/frisläpp Parameter som ställs in i ampere (A). Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning Minimum 3A, maximum Imax, standard 100A av en skyddskod (se avsnittet “Spärra/frisläpp”).
Page 209
USER: användare Minimum AV, maximum 25 sek., standard 0,1 sek. SERV: service Soft start SELCO: Selco Gör det möjligt att ställa in trådmatningshastigheten i Spärra/frisläpp skedena före tändningen. Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning Anges i % av den inställda trådhastigheten.
Minsta värde 1 cm/min, största värde 500 cm/min, förinställt 35 cm/min (referenshastighet för manuell svetsning) Här kan man välja grafiskt gränssnitt: XE (Driftssättet Easy) XA (Driftssättet Advanced) XP (Driftssättet Professional) Ger åtkomst till de högre inställningsnivåerna: USER: användare SERV: service SELCO: Selco Möjliggör val av: synergisk MIG...
manuell MIG Programlagring Välj dock en av de föreslagna synergierna (5-6) för att dra nytta av möjligheten till tändning, slutnings- ljusbåge …. Medger val av: - typ av tillsatsmaterial - typ av gas Gå till programlagringsmenyn genom att hålla in knap- i minst 1 sekund.
Om man vill spara ett nytt program på en minnesplats som redan är full måste man radera platsen genom en obligatorisk metod. Bekräfta åtgärden genom att trycka på knappen (1) Avbryt åtgärden genom att trycka på knappen (2) 3.9 Anpassning av gränssnittet Tryck på...
3.10 Spärra/frisläpp 3.11 Hantering av externa styrkommandon Medger spärrning av alla inställningar så att de inte kan ändras Medger inställning av metoden för åtkomst till svetsparametrar från manöverpanelen om inte lösenordet matas in. för externa enheter (RC, brännare osv). Gå till SetUp genom att hålla kodningsvredet intryckt under minst 5 sekunder.
3.13 Larmskärmen Används för att granska larmen och få en indikation på lös- ningen till eventuella problem. Gå till skärmen “Säkerhetsgränser” genom att trycka på kodnings- vredet. Välj önskad parameter genom att trycka på knappen (1) Larmikon Välj metod för inställning av säkerhetsgränserna genom att trycka på...
Kommunikationslarm (HF) Hastighetsgränsen har överskridits (varning) Larm vid underspänning Hastighetsgränsen har överskridits (larm) E39, E40 Larm vid strömavbrott till systemet Hastighetsgränsen har överskridits (varning) Larm vid underskott på kylmedel Larm vid inkompatibel "VARNING" Larm vid underskott på gas Övertemperaturlarm flytande kylmedel Larm vid trådslut 3.14 Bakre kontrollpanel Larm vid nödstopp...
4 TILLBEHÖR 4.1 Allmänt Anordningen RC 200 är en fjärrstyrning, som medger visning När fjärrstyrningen kopplas till uttaget som finns på Selco gene- och inställning av alla disponibla parametrar på styrpanelen till ratorerna, aktiveras funktionen automatiskt. Koppling kan ske den generator som den är kopplad till.
4.8 Brännarna i serie MIG/MAG U/D 5 UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Eventuellt underhåll får endast utföras av utbildad personal. Alla luckor och kåpor ska vara stängda och ordentligt fastsatta när apparaten är i drift. Anläggningen får inte modifieras på...
Page 218
Orsak Linjesäkringen har gått. Orsak Elektroniskt fel. Lösning Byt ut den skadade komponenten. Lösning Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. Orsak Fel på huvudströmbrytaren. Trådmatningen blockerad Lösning Byt ut den skadade komponenten. Orsak Fel på brännarknappen. Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av Lösning Byt ut den skadade komponenten.
Page 219
Orsak Fukt i svetsgasen. Volframinneslutningar Lösning Använd alltid produkter och material med hög Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen. kvalitet. Lösning Minska arbetsspänningen. Se till att systemet för gasförsörjning hålls i perfekt Använd en elektrod med större diameter. skick. Orsak Felaktig elektrod. Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen.
7 TEORETISKA PRINCIPER FÖR SVETSNING Orsak Fett, färg, rost eller smuts på svetsmaterialet. Lösning Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. 7.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) Håll alltid svetsmaterialet i perfekt skick. Förberedelse av kanterna Orsak Fukt i svetsmaterialet. För bästa resultat bör man alltid arbeta med rena delar, utan Lösning Använd alltid produkter och material med hög...
Slaggborttagning 7.2.1 TIG-svetsning av stål Vid svetsning med belagda elektroder tas slaggen bort efter varje TIG-metoden är mycket effektiv vid svetsning av både kolstål svetssträng. och legeringar, för den första svetssträngen på rör och för svets- Borttagningen utförs med en liten hammare eller genom att ningar där utmärkta estetiska egenskaper fordras.
7.3 Svetsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Svetsningsparametrar Eftersom bågen är synlig minskar behovet att strikt hålla sig till inställningstabellerna: du har direkt kontroll över smältbadet. Inledning - Spänningen inverkar direkt på svetssträngens utseende, men Ett MIG-system består av en likströmsgenerator, en matningsan- den svetsade ytans storlek kan du variera efter behov genom ordning och en trådrulle, en brännare samt gas.
Page 223
VÄGLEDANDE TABELL FÖR VAL AV SVETSNINGSPARAMETRAR FÖR DE MEST TYPISKA ANVÄNDNINGSOMRÅDENA OCH DE VANLIGASTE TRÅDARNA Tråddiameter - vikt per meter Bågspänning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Låg inträngning för små God kontroll över inträn- God sammansmältning Används ej tjocklekar gning och sammansmältning horisontellt och vertikalt...
8 TEKNISKA DATA GENESIS 3200 PME Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x400Vac ±15% 3x230Vac ±15% Zmax (@PCC) 62mΩ * 62mΩ * Trög linjesäkring Kommunikationsbuss DIGITAL DIGITAL Maximal upptagen spänning (kVA) 13.0 kVA 13.3 kVA Maximal upptagen spänning (kW) 12.4 kW 12.8 kW Effektfaktor PF 0.95...
Page 225
Tak... Tak for den tillid De har udvist ved at vælge den KVALITET, TEKNOLOGI og DRIFTSPÅLIDELIGHED, et produkt fra SELCO står for. Med henblik på at udnytte produktets muligheder og egenskaber bedst muligt vil vi bede Dem om at gennemlæse følgende anvisnin- ger omhyggeligt, da de vil give Dem et bedre kendskab til produktet og derved hjælpe Dem med at opnå...
INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................227 1.1 Brugsomgivelser ..........................227 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................227 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 228 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 228 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................228 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
1.3 Beskyttelse mod røg og gas 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • Røg, gas og støv fra svejsearbejdet kan medføre sundhedsfare. • Gasflasker med inaktiv gas indeholder gas under tryk og kan Røgen, der produceres under svejseprocessen, kan under eksplodere hvis transport-, opbevarings- og brugsforholdene visse forhold forårsage cancer eller fosterskade.
1.7 Elektromagnetiske felter og forstyr- Ved interferens kan der opstå behov for yderligere forholdsreg- relser ler, så som filtrering af netforsyningen. Desuden skal man overveje muligheden for afskærmning af forsyningskablet. Svejsekabler • Passagen af svejsestrøm igennem anlæggets indvendige og Følg nedenstående regler for at reducere virkningen af de elek- udvendige kabler skaber et elektromagnetisk felt i umiddelbar tromagnetiske felter: nærhed af svejsekablerne og af selve anlægget.
2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsan- Det anbefales at benytte elektronisk styrede visninger generator-aggregater. - Anlægget er udstyret med et greb, der giver mulighed for at Af hensyn til brugernes sikkerhed skal anlægget transportere det i hånden. være korrekt jordforbundet. Forsyningskablet er - Anlægget er ikke udstyret med specielle løfteelementer.
Tilslutning til TIG-svejsning - Forbind brænderens kølevæsketilbageløbsslange (rød farve) - Tilslut (4) jordklemmen til den positive pol (+) (3) på strøm- med det relevante samlestykke/kobling (rød farve - symbol forsyningen. - Tilslut TIG-svejsebrænderstikket (5) til svejsestikket (6) på - Forbind brænderens kølevæsketilførselsslange (blå farve) med strømforsyningen.
3.2 Det frontale betjeningspanel 3.3 Startskærm Når generatoren tændes, udfører den en række check for at sikre at såvel systemet som det tilsluttede udstyr fungerer, som de skal. Samtidig udføres gastesten for at checke, om forbindelsen til gastilførselssystemet er i orden (automation- og robotstyrings- systemer).
3.5 Hovedskærmen - Den valgte synergikurve 1a Tilsatstrådmateriale Giver mulighed for at styre systemet og svejseprocessen, da den 1b Tråddiameter viser de væsentligste indstillinger. 1c Gastype - Svejseparametre 1d Svejsestrøm 1e Emnets tykkelse 1f Vinkelsvejsning 1g Svejsespænding Svejseparametre TIG DC MIG/MAG 2a Svejseparametre Vælg de ønskede parametre ved at trykke på...
3.6 Setup MIG/MAG - Puls MIG Her kan vælges svejsemetode 2 takter 4 takter Kraterfylder Synergi Giver mulighed for indstilling og regulering af en række ekstra Giver mulighed for at indstille buens dynamik parametre til en bedre og mere præcis administration af svej- bedst muligt ved at markere den anvendte seanlægget.
Page 235
USER: bruger ding, er det derimod tilrådeligt at indstille en høj tær- SERV: service skel for at undgå, at buen slukkes under svejsningen. SELCO: Selco Indstil aldrig buens afbrydningsspænding højere Lås/lås op end strømkildens tomgangsspænding. Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at installere en beskyttelseskode (se under “Lås/lås op”).
Page 236
Liste over parametrene i setup (MIG/MAG - Puls MIG) Impulsmoduleret stigning/sænkning (Dobbelt puls) Lagr og luk Tillader indstillingen af en rampetid i pulseringsfasen. Giver mulighed for at lagre modifikationerne og forlade Parameter indstillet i procent (%). setup. Minimum 1%, Maksimum 100%, Default off Toplans (4 taktr - Kraterfyldning) Reset Giver mulighed for at regulere den sekundære trådha-...
Det er tilladt at ændre og korrigere systemets Gør det muligt at få adgang til højere set up-niveauer: forhåndsindstillinger. USER: bruger SERV: service SELCO: Selco Lås/lås op Gør det muligt at låse kontrolpanelets indstillinger og at installere en beskyttelseskode (se under “Lås/lås op”). Summetone Giver mulighed for at justere summetonen.
3.8 Programskærm Gem alle eksisterende indstillinger i det valgte program ved at trykke på knappen (3) Generelt Giver mulighed for at lagre og styre 64 svejseprogram- mer, som kan operatøren selv kan skræddersy. Tilføj en beskrivelse af programmet (7). - Vælg det ønskede bogstav ved at dreje encoderen. - Bogstavet lagres ved et tryk på...
Slet program Skræddersy 7-segment displayet Vælg det ønskede program ved at dreje encoderen. Slet det valgte program ved at trykke på knappen (1) Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg det ønskede parameter ved a dreje encoderen. Afbryd ved at trykke på...
3.12 Stopgrænser Gør det muligt at styre svejseprocessen ved at sætte advarsels- grænser og stopgrænser for de vigtigste målbare parametre Svejsestrøm Svejsespænding Automation-bevægelse Gå ind i panelfunktionerne midlertidigt (5 minutter) ved at dreje endoceren og indtaste gyldigt password. Godkend ændringen ved at trykke på knappen/encoderen. Lås kontrolpanelet endeligt op ved at gå...
Kommunikationsalarm (RI) Kommunikationsalarm (μP-DSP) Hukommelsesfejl-alarm Hvis en af advarselsgrænserne overskrives, vil et signal kunne ses på kontrolpanelet. E21, E32 Mistet data alarm Hvis en af alarmgrænserne overskrides, vil et signal kunne ses på kontrolpanelet, og svejsningen blokeres omgående. LCD display alarm Det er muligt at indstille start og slut svejsefiltre, for at forhindre at fejlsignal går i gang, når buen hhv.
MMA eller jordforbindelseskablet i TIG. 4 EKSTRAUDSTYR Alarm overtemperatur på kølevæske 4.1 Almene oplysninger Når fjernbetjeningen sluttes til den relevante konnektor på Selco- 3.14 Bagpanel generatoren, aktiveres fjernbetjeningsfunktionen. Tilslutningen kan både udføres med tændt og slukket anlæg. Generatorens betjeningspanel vil forblive aktivt og kan afvikle en hvilken som helst modifikation, når fjernbetjeningen er sluttet til.
4.4 Fjernbetjening RC 180 4.8 Brænderne i serien MIG/MAG U/D Brænderne i serien U/D er digitale MIG/MAG-brændere, der giver mulighed for at kontrollere de vigtigste svejseparametre: Denne anordning giver mulighed for på afstand at variere den - svejsestrøm nødvendige strømmængde uden at skulle afbryde svejseproces- - programgenkaldelse sen eller forlade arbejdsområdet.
5 VEDLIGEHOLDELSE Årsag Defekt forsyningsstik eller –ledning. Løsning Udskift den defekte komponent. Anlægget skal undergå en rutinemæssig vedlige- Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget holdelse i henhold til fabrikantens anvisninger. reparere. Årsag Brændt linjesikring. Løsning Udskift den defekte komponent. Al vedligeholdelse skal udelukkende udføres af kvalificeret per- sonale.
Page 245
Årsag Mangel af en fase. Ustabil bue Løsning Udfør en korrekt tilslutning af anlægget. Årsag Utilstrækkelig gasbeskyttelse. Jævnfør afsnittet ”Tilslutning”. Løsning Juster gasstrømmen. Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i Årsag Defekt elektronik. god stand. Løsning Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere.
Page 246
Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand. Årsag Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på Løsning Reducer afstanden mellem elektrode og emne. tilsatsmaterialet. Sørg for, at fremføringen er regelmæssig under alle Løsning Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. svejsefaserne. Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand. Tungsteninklusion Årsag Fugtighedsforekomst i tilsatsmaterialet.
7 GODE RÅD OM SVEJSNING I Fjernelse af slagger Svejsning med beklædte elektroder kræver fjernelse af slagger 7.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) efter hver sveisesøm. Slaggerne kan fjernes ved hjælp af en lille hammer eller ved børstning, hvis det drejer sig om skøre slagger. Forberedelse af kanterne For at opnå...
7.2.1 TIG-svejsning af stål 7.3 Svejsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Tig-proceduren er meget effektiv ved svejsning af stål - både kulstål og legeringer - og ved første afsættelse på rør, samt ved Indledning svejsning, der kræver et optimalt udseende. Et MIG-system består af en jævnstrømskilde, en trådfremfører, Der kræves direkte polaritet (D.C.S.P .).
Page 249
Svejseparametre Lysbuens synlighed reducerer kravet om, at operatøren nøje skal holde øje med reguleringstabellerne, da han kan kontrollere smeltebadet direkte. - Spændingen har direkte indflydelse på sømmens udseende, men svejsesømmens mål kan varieres efter de forskellige behov ved manuelt at justere brænderens bevægelse, således at man opnår varierende aflægninger med konstant spæn- ding.
Page 250
VEJLEDENDE TABEL TIL VALG AF SVEJSEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST ALMINDELIGE ARBEJDSOMRÅDER, SAMT DE MEST ANVENDTE TRÅDE Tråddiameter – vægt pr. meter Lysbuespænding 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav gennemtrængning ved God kontrol af gennemtræn- God smeltning vandret og Anvendes ikke små...
Page 253
Det er brukerens ansvar å se til at håndboken ikke ødelegges eller forsvinner. SELCO s.r.l. forbeholder seg retten til å foreta forandringer når som helst og uten forvarsel. Rettighetene for oversettelser, reproduksjon, tilpasning, helt eller delvis og med ethvert middel (deri innbefattet fotokopier, film og mikrofilm) er reserverte og forbudt uten skriftlig tillatelse av SELCO s.r.l.
Page 254
INNHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................255 1.1 Bruksmiljø ............................255 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................255 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................256 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................256 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................256 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
1.3 Beskyttelse mot røyk og gass 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbe- holder • Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan • Røyk, gass og støv som dannes under sveisingen kan være farlige for helsen. eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedli- kehold og bruk.
1.7 Elektromagnetiske felt og forstyr- I tilfelle av forstyrrelser, kan det være nødvendig å utføre andre relser operasjoner, som f.eks. filtrering av strømforsyningen fra elnettet. Du må også kontrollere muligheten av å skjerme nettkabelen. Kabler for sveising • Sveisestrømmen gjennem de innvendige og utvendige kable- For å...
2.1 Løfting, transport og lossing For beskyttelse av brukeren, skal anlegget være kor- rekt koplet til jord. Nettkabelen er utstyrt med en ledning (gul/grønn) for jordledning og den skal koples til en kontakt utstyrt med jordforbindelse. El-anlegget må settes opp av teknisk kyndig per- - Anlegget er utstyrt med et håndtak som muliggjør manuell sonale, hvis tekniske arbeidskunnskaper er spesi- transportering.
Tilkobling for TIG-sveising - Kople vannslangen fra sveisebrenneren (rød farge ) til - Kopl (4) jordklemmen til den positive sokkelen (+) (3) på hurtigkoplings inntak på kjøleenheten. strømkilden. - Kople vannslangen fra sveisebrenneren (blå farge ) til - Kopl TIG brennerkopling (5) til brennersokkelen (6) på strøm- hurtigkoplings uttak på...
3.2 Frontpanel med kontroller 3.3 Startskjerm Når den slås på, utfører generatoren en rekke kontroller for å garantere korrekt operasjon av systemet og av alt utstyret som er tilkoplet den. På dette trinn utføres også gasstesten for å sjekke riktig tilkopling til gassforsyningssystemet (system for automasjon og robotikk).
3.5 Hovedskjerm - Synergikurve valgt 1a Type fyllmetall Tillater kontroll av systemet og av sveiseprosessen ved å vise 1b Tråddiameter hovedsettingene. 1c Type gass Sveiseparameter 1d Sveisestrøm 1e Deltykkelse 1f Hjørneforbindelse 1g Sveisespenning Sveiseparameter TIG DC BLÅ RØD MIG/MAG 2a Sveiseparameter Velg det ønskede parameter ved å...
3.6 Innstilling MIG/MAG - Pulset MIG Gir valg av sveisemetoden 2 Trinn 4 Trinn Krater fyller Synergi For å stille in den beste buedynamikken ved å Muliggjør innstilling og regulering av en serie ekstre parame- velge brukt elektrodetype: ter for en bedre og mer eksakt håndtering av sveiseanlegget. Basisk/Rutil Parametrene som er inkludert i innstillingen er organisert i sam- Cellulose...
Page 263
USER: bruker For en bedre håndtering av de ulike funksjonsbetingel- SERV: service sene som oppstår. Under punktsveisingen for eksempel, SELCO: Selco gjør en lav buespenning at gnisten blir mindre når du Lås/åpne flytter elektroden fra stykket, og dette minker sprut, Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en...
Page 264
For regulering av sekundærtrådhastighet i modus for USER: bruker binivå-sveising. SERV: service Hvis sveiserarbeideren trykker og siden hurtig slipper SELCO: Selco knappen, overgår enheten til “ ”; hvis han trykker Lås/åpne og hastig slipper knappen igjen, overgår enheten igjen Tillater låsing av panelkontrollene og innsettingen av en til “...
Akustisk signal Velg imidlertid en av foreslåtte synergier (5-6) for å For regulering av lyden på det akustiske signalet. ha fordel av tenningspotensial, funksjonene slok- Min. Av, Maks. 10, Standard 10 king av buen …. Kontrast (LCD 4.7") For regulering av skjermens kontrast. Min.
Page 266
Program lagring Gå inn i “program lagring”-menyen ved å trykke knapp i minst 1 second. Kanseller operasjonen ved å trykke knapp (2) Fjern det valgte program med å trykke knapp (1) Gjenta lagringsprosedyren. Program henting ù Hent frem første program tilgjengelig ved å trykke knapp Velg ønsket program ved å...
3.9 Grensesnitt personalisering 3.10 Lås/åpne Tillater parametrene å bli tilpasset på hovedmenyen. Muliggjør å låse alle settinger fra kontrollpanelet med et passord. Tillater valg av det nødvendige grafiske grensesnitt: Gå inn i oppsett ved å trykke encoderknappen i minst 5 sek- XE (Easy-modus) under.
3.11 Ekstern kontrolladministrasjon Tillater setting av sveiseparameter administrert av eksterne enheter (RC, brenner…). Gå inn i skjermen “Vaktgrenser” ved å trykke encoderknappen. Velg ønsket parameter ved å trykke knappen (1) Velg metoden for setting av vaktgrenser ved å trykke knappen Gå...
3.13 Alarm skjerm Uforenlig målingsalarm Tillater at en utløst alarm blir indikert og gir de mest viktige indi- kasjoner for løsningen på ethvert problem som oppstår. Kommunikasjon alarm (HF) Underspenning alarm E39, E40 System spenningsforsyning alarm Lite kjøleveske alarm Alarm ikon Alarm tråd ute Alarm kode Nødbryter alarm...
4 TILBEHØRSSETT 4.1 Generelt Koplingen av fjernstyringskontrollen til tilsvarende kontakt som befinner seg på Selco-generatorene, aktiverer dens funksjon. Denne kopling kan også gjøres når anlegget er igang. Når fjernstyringskontrollen RC er tilkoplet, forblir generatorens kontrollpanel aktivert for eventuelle endringer. Endringene på...
4.4 Fjernkontroll RC 180 4.8 Sveisebrennere i serien MIG/MAG U/D Sveisebrennere i serien U/D er digitale MIG/MAG sveisebren- nere som gjør at du kan kontrollere de hovedsaklige sveisepa- rametrer: - sveisestrøm Denne enhet gjør at du kan variere nødvendig strømkvantitet - tilbakekallelse av programmene med fjernkontroll, uten å...
5 VEDLIKEHOLD Årsak Linjens sikring er gått. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Du må utføre rutinemessig vedlikehold på anleg- get i samsvar med fabrikantens instruksjoner. Årsak Defekt av/på-bryter. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å...
Page 273
Årsak Defekt elektronikk. Årsak Gale sveiseparameter. Løsning Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk Løsning Utfør en nøyaktig kontroll av anlegget for sveising. assistanse for å reparere anlegget. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget. Blokkert fremtrekk av tråden Årsak Defekt sveisebrennertast.
Page 274
Årsak Feil elektrode. Årsak Der er fukt i støttematerialene. Løsning Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. Løsning Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. Utfør en korrekt sliping av elektroden. Forsikre deg om at materialene alltid er i perfekt brukstilstand.
7 TEORETISKE BESKRIVELSER AV SVEISING Fjerning av metallslagg Sveising med bekledte elektroder gjør at man må fjerne metall- 7.1 Sveising med bekledt elektrode (MMA) slagget etter hver sveisestreng. Fjerningen skjer ved hjelp av en liten hammer, eller slagget bør- stes vekk i tilfelle det dreier seg om sprøtt metallslagg. Forberedelse av kantene For å...
7.2.1 TIG-sveising av stål 7.3 Kontinuerlig trådsveising (MIG/MAG) TIG-fremgangsmåten er veldig effektiv når det gjelder sveising av stål, det være seg karbonstål eller stållegeringer, for den første Introduksjon sveisestrengen på rør og i den typen sveisinger som må være Et MIG-system består av en likstrømsgenerator, en trådmater og særdeles vellykkede sett fra et estetisk synspunkt.
Page 277
Sveiseparametrer Buens synbarhet minker nødvendigheten for operatøren å kon- trollere nøye reguleringstabellene, da han i stedet kan kontrol- lere fusjonsbadet direkte. - Spenningen påvirker resultatet direkte, men dimensjonene for sveiseoverflaten kan varieres i forhold til kravene ved at du manuelt dreier sveisebrenneren manuelt, slik at du oppnår varierte deponeringer med konstant spenning.
Page 278
TABELL FOR VALG AV SVEISEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST TYPISKE APPLIKASJONENE OG DE MEST VANLIG BRUKTE TYPENE Tråddiameter - vekt per meter Buespenning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav penetrasjon for tynt God kontroll av God flat Brukes ikke materiale penetrasjon og fusjon...
Page 281
Käyttäjän on huolehdittava, että tämä käyttöohje säilyy vahingoittumattomana ja on hyvässä kunnossa. SELCO s.r.l.:n pidättää oikeuden tehdä muutoksia ohjeeseen ilman eri ilmoitusta. Tätä käyttöohjetta ei saa kääntää vieraalle kielelle, muuttaa tai kopioida ilman SELCO s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. Esitetty tieto on äärimmäisen tärkeää sekä välttämätöntä takuiden soveltamiselle.
Page 282
SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................283 1.1 Työskentelytila ........................... 283 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................283 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................284 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 284 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................284 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 284 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsausalu- ole kuvattu tässä ohjeessa. etta säteiltä, kipinöiltä...
1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö • Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla • Suojakaasupullot sisältävät paineenalaista kaasua ja voivat terveydelle haitallisia. räjähtää huonoissa kuljetus-, säilytys- ja käyttöolosuhteissa. Hitsauksen aikana muodostuneet höyryt saattavat määrätyissä • Kaasupullot tulee kiinnittää pystyasentoon seinälle tai muu- olosuhteissa aiheuttaa syöpää...
1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt Häiriötapauksissa voi olla välttämätöntä ottaa käyttöön pitem- mälle meneviä turvatoimia kuten suojaerotusmuuntaja. On myös harkittava pitääkö sähkönsyöttöjohdot suojata. Hitsauskaapelit • Laitteen sisäisten ja ulkoisten kaapelien läpi kulkeva hitsaus- Sähkömagneettisten kenttien vaikutuksen vähentämiseksi: virta muodostaa sähkömagneettisen kentän hitsauskaapelien - Kelaa maadoituskaapeli ja voimakaapeli yhdessä...
2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus Käyttäjien suojelemiseksi laite on maadoitettava kunnolla. Syöttökaapeli on varustettu johtimella (kelta-vihreä) maadoitusta varten, joka on liitettävä maadoitettuun pistorasiaan. Sähköasennusten pitää olla ammatillisesti päte- - Laitteessa on kahva, jonka avulla sitä voidaan kuljettaa kädessä. vän sähköasentajan tekemiä ja voimassa olevien - Laitteessa ei ole erityisiä...
3.2 Etuohjauspaneeli 3.3 Käynnistysnäyttö Kun virta kytketään, generaattori suorittaa itsetestausjakson järjestelmän ja kytkettyjen laitteiden oikean toiminnan varmis- tamiseksi. Tässä vaiheessa suoritetaan myös kaasutesti kaasunsyötön oikean toiminnan tarkastamiseksi (järjestelmä automaatio- ja robottikäyttöön). 3.4 Testinäyttö Hitsaustoiminnot on estetty, kun sivupaneeli (kelaosasto) on auki. LCD-näytölle tulee testinäyttö.
3.5 Päänäyttö - Valittu synergiakäyrä 1a Täyteaineen tyyppi Mahdollistaa järjestelmän ja hitsausprosessin säädön, ja näyttää 1b Langan halkaisija tärkeimmät asetukset. 1c Kaasun tyyppi - Hitsausparametrit 1d Hitsausvirta 1e Osan paksuus 1f Kulmapalko 1g Hitsausjännite Hitsausparametrit TIG DC SININEN PUNAINEN MIG/MAG 2a Hitsausparametrit Valitse haluttu parametri painamalla säätönupin paini- ketta.
3.6 Set up MIG/MAG - Pulssitettu MIG Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan 2 vaihetta 4 vaihetta Kraatterintäyttö Sen avulla voidaan suorittaa lisäparametrien asetus ja säätö hit- Synergia sauslaitteen käytön helpottamiseksi ja tarkentamiseksi. Voidaan asettaa paras valokaaren dynamiikka Set up parametrit on järjestetty valitun hitsausmenetelmän valitsemalla elektrodityyppi: mukaisesti, ja niillä...
Page 291
Näin roiskeet, palamiset ja kappaleen USER: käyttäjä hapettuminen ovat vähäisempiä. SERV: huolto Korkeaa jännitettä vaativia elektrodeja käytettäessä, SELCO: Selco tulee sen sijaan asettaa korkea raja, jotta valokaari ei Lock/unlock sammu hitsauksen aikana. Mahdollistaa paneelin säätimien lukitsemisen ja salasa- Älä...
Page 292
Mahdollistaa pääsyn korkeammille asetustasoille: Bilevel (4 vaihetta - Kraatterintäyttö) USER: käyttäjä Kaksitasoisen langan nopeus bilevel-hitsausmuodossa. SERV: huolto Jos hitsaaja painaa liipasinta ja vapauttaa sen taas nope- SELCO: Selco asti, siirrytään “ ”:een; painamalla ja vapauttamalla Lock/unlock liipasinta nopeasti, siirrytään taas “ ”:een, j.n.e.
Säätöaskel Mahdollistaa parametrin säädön käyttäjän haluamin Mahdollistaa valinnan: säätöaskelin. - täytemateriaalin tyyppi Minimi 1, Maksimi Imax, OIetus 1 - kaasun tyyppi Ulkoinen parametri CH1, CH2, CH3, CH4 Mahdollistaa ulkoisen parametrin hallinnan (minimiar- Mahdollistaa valinnan: vo, Maksimiarvo, Oletus, valittu parametri). - langan halkaisija (Katso kappale “Ulkoisten säätimien hallinta”).
Page 294
Ohjelman tallennus Siirry ohjelman tallennusvalikkoon (“program storage”) Peruuta toiminto painamalla painiketta (2) painamalla painiketta yli sekunnin ajan. Poista valittu ohjelma painamalla painiketta (1) Jatka tallennusmenettelyä. Ohjelman hakeminen Hae 1. olemassa oleva ohjelma painamalla painiketta ù Valitse haluttu ohjelma (tai tyhjä muistipaikka) (5) kier- Valitse haluttu ohjelma painamalla painiketta tämällä...
3.9 Käyttöliittymän mukauttaminen 3.10 Lukitus/vapautus Mahdollistaa parametrien mukauttamisen päävalikossa. Mahdollistaa ohjauspaneelista tehtävien asetusten lukitsemisen salasanalla. Mahdollistaa halutun graafisen käyttöliittymän valinnan: XE (Easy-toiminto) Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään XA (Advanced-toiminto) 5 sekunnin ajan. XP (Professional-toiminto) Valitse haluttu parametri (551). PROSESSI PARAMETRI TIG DC MIG/MAG...
4.4 Kauko-ohjain RC 180 4.8 MIG/MAG U/D sarjan polttimet U/D sarjan polttimet ovat digitaalisia MIG/MAG polttimia, joi- Tämän laitteen avulla voidaan tarvittavan virran määrää muuttaa den avulla voidaan tarkistaa tärkeimmät hitsausparametrit: kauempana laitteesta, keskeyttämättä hitsaustoimenpidettä ja - hitsausvirta työalueelta poistumatta. - ohjelmien uudelleenlataus “Katso lisätietoja käyttöohjekirjasta”.
5 HUOLTO Linjan sulake palanut. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmis- tajan antamien ohjeiden mukaisesti. Sytytyskytkin viallinen. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. Kun laite on toimiva, kaikki laitteen suojapellit ja luukut on Elektroniikka viallinen.
Page 301
Elektroniikka viallinen. Hitsauskaasusssa on kosteutta. Toimenpide Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. teen korjaamista varten. Pidä kaasunsyöttöjärjestelmä aina hyvässä kunnossa. Langansyöttö jumissa Hitsausparametrit vääriä. Polttimen liipaisin virheellinen. Toimenpide Tarkista huolellisesti hitsauslaite. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten.
Page 302
Väärä elektrodi. Pitkä valokaari. Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Toimenpide Pienennä elektrodin ja kappaleen välistä etäisyyttä. Teroita elektrodi oikein. Pienennä hitsattavien kappaleiden Hitsauksen suoritustapa väärä. Hitsauskaasussa on kosteutta Toimenpide Vältä elektrodilla koskemista sulaan. Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Pidä...
7.2.1 Teräksen TIG-hitsaus 7.3 Hitsauksesta lankaliittämisellä (MIG/MAG) TIG-hitsaus on osoittautunut erittäin tehokkaaksi hitsattaessa sekä hiiliterästä että seostettua terästä, putkien ensimmäisissä Johdanto palkoissa ja hitsauksissa, joissa ulkonäöllä on merkitystä. MIG-järjestelmässä käytetään tasavirtageneraattoria, syöttöko- Vaaditaan hitsausta negatiivisilla navoilla (D.C.S.P) neistoa ja puolaa, poltinta ja kaasua. Reunojen valmistelu Toimenpide vaatii reunojen huolellisen puhdistuksen ja tarkan valmistelun.
Page 305
Hitsausparametrit Kaaren näkyvyys vähentää käyttäjän tarvetta seurata jäykästi säätötaulukoita, koska hän pystyy suoraan tarkkailemaan hitsi- sulaa. - Jännite vaikuttaa suoraan hitsauksen ulkonäköön, mutta hitsattavien pintojen mittasuhteet voidaan muuttaa tarpeen mukaan käyttäen poltinta manuaalisesti siten, että saadaan vaihtelevia kerrostumia vakaalla jännitteellä. - Langan etenemisnopeus on suhteessa hitsausjännitteeseen.
Page 306
OPASTAVA TAULUKKO HITSAUSPARAMETRIEN VALITSEMISEKSI. TYYPILLISIMMILLE SOVELLUKSILLE JA YLEISIMMIN KÄYTE- TYILLE LANGOILLE Langan halkaisija - paino jokaista metriä kohti Kaaren jännite (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Pienten kiilojen alhainen Hyvä läpäisevyyden ja Hyvä yhteensulautuminen Ei käytetty läpäisevyys sulautumisen kontrolli vaaka- ja pystysuunnassa 16 - 22...
Page 309
CE MARKING DIRECTIVE και ότι έχουν εφαρμοστεί τα πρότυπα: EN 60974-1 EN 60974-10 Τυχόν επεμβάσεις ή τροποποιήσεις που θα γίνουν χωρίς την εξουσιοδότηση της SELCO s.r.l., θα προκαλέσουν την παύση ισχύος της παραπάνω δήλωσης. Onara di Tombolo (PADOVA) Selco s.r.l.
Page 310
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................311 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................311 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................311 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................312 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................312 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................312 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................312 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
Προμηθευτείτε τα απαραίτητα μέσα πρώτων • Μην κάνετε συγκολλήσεις πάνω ή κοντά σε δοχεία που βοηθειών. βρίσκονται υπό πίεση. Μην παραμελείτε τυχόν εγκαύματα ή τραυματι- • Μην εκτελείτε συγκολλήσεις ή κοπές πάνω σε κλειστά σμούς. δοχεία ή σωλήνες. Επίσης, ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται κατά τη συγκόλληση Πριν...
• Εξασφαλίστε την ηλεκτρική μόνωση της εγκατάστασης Ο χρήστης πρέπει να έχει εμπειρία στον τομέα συγκόλλησης και του χειριστή, χρησιμοποιώντας στεγνές αυτό και θεωρείται υπεύθυνος για την εγκατάστα- επιφάνειες και βάσεις, με επαρκή μόνωση από το δυναμι- ση και τη χρήση της συσκευής, σύμφωνα με τις κό...
2.2 Τοποθέτηση της διάταξης Γείωση του κατεργαζόμενου κομματιού Όπου το υπό επεξεργασία κομμάτι δεν είναι γειωμένο, για λόγους ηλεκτρικής ασφαλείας ή εξαιτίας των διαστάσεων και της θέσης του, η σύνδεση γείωσης μεταξύ τεμαχίου και εδάφους μπορεί να μειώσει τις εκπομπές. Τηρήστε...
Ελέγξτε την ύπαρξη γείωσης στην εγκατάσταση και την Σύνδεση για συγκόλληση MIG/MAG καλή κατάσταση της πρίζας του ρεύματος. Χρησιμοποιείτε μόνο φις που τηρούν τους κανονισμούς ασφαλείας. 2.4 θεση σε λειτουργια Σύνδεση για συγκόλληση MMA Η σύνδεση που απεικονίζεται έχει σαν αποτέλε- σμα...
3 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ Συνεργία Επιτρέπει την επιλογή του επιθυμητού προγράμμα- τος συγκόλλησης (συνεργία), μέσω της εισαγωγής 3.1 Γενικά μερικών απλών πληροφοριών: Είναι διατάξεις με πολλαπλούς μικροεπεξεργαστές και πλή- - τύπος σύρματος ρως ψηφιακή λειτουργία (επεξεργασία δεδομένων με DSP - τύπος αερίου και...
3.5 Αρχική σελίδα - Την επιλεγμένη καμπύλη συνεργίας 1a Τύπος υλικού συγκόλλησης (κόλληση) Επιτρέπει τη διαχείριση της διάταξης και του τρόπου συγκόλ- 1b Διάμετρος σύρματος λησης, με την εμφάνιση των βασικών ρυθμίσεων. 1c Τύπος αερίου - Παράμετροι συγκόλλησης 1d Ένταση (ρεύμα) συγκόλλησης 1e Πάχος...
3.6 Set up Συνεργία Επιτρέπει τη ρύθμιση της καλύτερης δυνα- μικής τόξου, επιλέγοντας τον τύπο του χρησιμοποιούμενου ηλεκτροδίου: Βασικό/Ρουτιλίου Κυτταρίνης CrNi Χάλυβα Αλουμινίου Cast iron Χυτοσιδήρου Η επιλογή της σωστής δυναμικής τόξου επιτρέπει την πλήρη εκμετάλλευση των δυνατοτήτων της διάταξης Επιτρέπει...
Page 319
Μην επιλέγετε ποτέ μία τάση βεβιασμένου USER: χρήστης σβησίματος τόξου μεγαλύτερη από την τάση SERV: σέρβις εν κενώ της γεννήτριας. SELCO: Selco Lock/unlock Τιμή παραμέτρου σε Volt (V). Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και Ελάχιστη 0 V, Μέγιστη 99,9 V, Προκαθορισμ. 57 V την...
Page 320
Καταγραφή τάσης Post gas Επιτρέπει την εμφάνιση της πραγματικής τιμής της Επιτρέπει τη ρύθμιση της ροής αερίου, στο τέλος της τάσης συγκόλλησης. συγκόλλησης. Επιτρέπει τη ρύθμιση του τρόπου εμφάνισης της Ελάχιστος off, Μέγ. 10 sec., Προκαθορισμ. 2 sec. τάσης συγκόλλησης (βλ. παράγραφο “Εξατομίκευση Διπλό...
Επιτρέπεται η αλλαγή και η διόρθωση των USER: χρήστης αρχικών ρυθμίσεων που προτείνονται από SERV: σέρβις τη διάταξη. SELCO: Selco Lock/unlock Επιτρέπει το μπλοκάρισμα των οργάνων ελέγχου και την εισαγωγή ενός κωδικού ασφαλείας (βλ. παρά- γραφο “Lock/unlock”). Τόνος βομβητή...
Επιτρέπει την επιλογή: - διάμετρος σύρματος - Τύπος υλικού συγκόλλησης (κόλληση) - Τύπος αερίου 6 Διάμετρος σύρματος 7 Επικεφαλίδα (βλ. παράγραφο "Αρχική σελίδα"). NO PROGRAM Σημαίνει ότι η καμπύλη συνεργίας που επιλέξατε δεν είναι διαθέσιμη ή δεν είναι συμβατή με τις άλλες ù...
Επιβεβαιώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (2) Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (2) Διαγράψτε το πρόγραμμα που επιλέξατε, πατώντας το πλήκτρο (1) 3.9 Εξατομίκευση οθόνης Συνεχίστε τη διαδικασία αποθήκευσης στη μνήμη. Επιτρέπει την εξατομίκευση των παραμέτρων της αρχικής Άνοιγμα...
3.10 Lock/unlock 3.11 διαχείριση εξωτερικών εντολών Επιτρέπει το μπλοκάρισμα όλων των ενεργειών ρύθμισης Επιτρέπει τον καθορισμό του τρόπου διαχείρισης των παρα- στο πίνακα ελέγχου, μέσω μίας password ασφαλείας. μέτρων συγκόλλησης από τις εξωτερικές συσκευές (RC, τσιμπίδα, κτλ.). Μπείτε στο set up, πατώντας το πλήκτρο encoder, για 5 του- λάχιστον...
3.13 Σελίδα συναγερμών Επιτρέπει την εμφάνιση των μηνυμάτων συναγερμού (αλάρμ) και παρέχει τις βασικότερες οδηγίες για την αποκατάσταση του προβλήματος που ενδεχομένως εμφανίστηκε. Μπείτε στη σελίδα “Όρια επιφυλακής”, πατώντας το πλήκτρο encoder. Επιλέξτε την παράμετρο που θέλετε, πατώντας το πλήκτρο Επιλέξτε...
Με σύνδεση του τηλεχειριστηρίου στην ειδική υποδοχή, που Η διάταξη RC 200 είναι ένα τηλεχειριστήριο που επιτρέπει υπάρχει στις γεννήτριες Selco, ενεργοποιείται αυτόματα και την εμφάνιση και αλλαγή όλων των παραμέτρων που υπάρ- η λειτουργία του. Αυτή η σύνδεση μπορεί να γίνει ακόμα και...
4.8 Τσιμπίδες σειράς MIG/MAG U/D 5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η διάταξη πρέπει να συντηρείται τακτική, σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Η ενδεχόμενη συντήρηση πρέπει να εκτελείται μόνο από εξειδικευμένους τεχνικούς. Όλες οι θυρίδες πρόσβασης και συντήρησης, καθώς και τα καπάκια, πρέπει να είναι κλειστά και καλά στερεωμένα, όταν η...
Page 329
Αιτία Ελαττωματικό φις ή ηλεκτρικό καλώδιο. Αιτία Ελαττωματικό ποτενσιόμετρο/encoder για τη Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. ρύθμιση του ρεύματος συγκόλλησης. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής υποστήριξης, για...
Page 330
Αιτία Φθορά περιβλήματος τσιμπίδας. Αιτία Μεγάλες διαστάσεις των προς συγκόλληση κομ- Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. ματιών. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής Λύση Αυξήστε το ρεύμα συγκόλλησης. υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Εγκλωβισμός σκουριάς Αιτία Κακή ρύθμιση φρένου βάσης καρουλιού ή διατά- Αιτία...
Αιτία Λανθασμένο μήκος τόξου. Αιτία Γράσο, βερνίκι, σκουριά ή βρωμιά στο υλικό συγκόλλησης (κόλληση). Λύση Μειώστε την απόσταση μεταξύ ηλεκτροδίου και Λύση Χρησιμοποιείτε πάντοτε προϊόντα και υλικά τεμαχίου. καλής ποιότητας. Μειώστε την τάση συγκόλλησης. Διατηρείτε πάντοτε σε τέλεια κατάσταση το υλικό συγκόλλησης...
Έναυση και διατήρηση τόξου Τη στιγμή που απομακρύνεται το ηλεκτρόδιο, δημιουργείται Το ηλεκτρικό τόξο παράγεται τρίβοντας το άκρο του ηλε- το τόξο και το ρεύμα αυξάνει ως την επιλεγμένη τιμή. κτροδίου πάνω στο προς συγκόλληση κομμάτι, στο οποίο Για να βελτιωθεί η ποιότητα του τελικού μέρους της ραφής είναι...
7.3 Συγκολλησης με συνεχες συρμα (MIG/ Επιλογή και προετοιμασία του ηλεκτροδίου MAG) Συνιστάται η χρήση ηλεκτροδίων βολφραμίου με θόριο (2% θόριο, κόκκινου χρώματος) ή εναλλακτικά ηλεκτρόδια Δημητρίου ή Λανθανίου με τις εξής διαμέτρους: Εισαγωγή Ένα σύστημα MIG αποτελείται από μια γεννήτρια συνεχούς Ø...
Page 334
Παράμετροι συγκόλλησης Η ορατότητα του τόξου μειώνει την ανάγκη της απόλυτης τήρησης των πινάκων ρύθμισης, εκ μέρους του χειριστή, ο οποίος έχει τη δυνατότητα να ελέγχει άμεσα το λουτρό τήξης. - Η τάση επηρεάζει άμεσα τη μορφή της ραφής, αλλά οι διαστάσεις...
Page 335
ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ, ΜΕ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΠΙΟ ΤΥΠΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΣΥΡΜΑΤΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΠΙΟ ΣΥΧΝΑ Διάμετρος σύρματος - βάρος ανά μέτρο Τάση τόξου 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Χαμηλή διείσδυση για Καλός...
Page 337
9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
Page 338
10 Significato targa dati del generatore, Meaning of power source rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild des Generators, Signification de la plaque des données du générateur, Significado de la etiqueta de los datos del generador, Significado da placa de dados do gerador, Betekenis gegevensplaatje van de generator, Generatorns mär- kplåt, Betydning af oplysningerne på...
Page 342
13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 55.03.008 GENESIS 3200 PME FP 272 55.03.011 GENESIS 3200 PME FP 273 55.03.012...
Need help?
Do you have a question about the Genesis 3200 PME and is the answer not in the manual?
Questions and answers