Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Starck Fixfit Deluxe 27451 Series
Page 1
Montageanleitung Instructions de montage assembly instructions Istruzioni per Installazione Instrucciones de montaje Handleiding Steel Fixfit Monteringsvejledning 35884800 Manual de Instalación Instrukcja montażu Montážní návod Montážny návod Инструкция по монтажу Szerelési útmutató Steel Fixfit Deluxe Asennusohje 35888800 Monteringsanvisning Starck Fixfit Deluxe Montavimo instrukcijos 27451XXX Uputstva za instalaciju...
Page 2
Starck 27451XXX Montreux 16884XXX Steel 35884800/35888800 SW 22 mm Achtung! Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Eigensicher gegen Rückfließen Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion geprüft werden. Attention! Ne pas utiliser de silicone contenant de l’acide acétique! Avec dispositif anti-retour...
Page 3
Attenzione! Non utilizzare silicone contenente Pozor! Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny acido acetico! octovej! Sicurezza antiriflusso Vlastná poistka proti spätnému nasatiu. La valvola di non ritorno deve essere controllata Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le 1717 v súlade s národnými alebo regionálnymi normative nazionali e regionali (almeno una volta predpismi testovať...
Page 4
Pažnja! Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Uzmanību! Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! kiselinu! Drošības vārsts Funkcije samo-čišćenja Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito DIN EN 1717 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u noteikumiem (DIN 1988 vienreiz gadā).
Page 9
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d'emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Betriebsdruck: max. 1 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa getragen werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- Thermische Desinfektion: max.
Page 11
Français de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis Consignes de sécurité de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre Lors du montage, porter des gants de protection garantie. pour éviter toute blessure par écrasement ou • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en coupure.
Page 12
English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 1 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Children as well as adults with physical, mental and/ Hot water temperature: max.
Page 13
Italiano • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con Indicazioni sulla sicurezza doccette e flessibili Hansgrohe. Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza.
Page 14
Español nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la Indicaciones de seguridad ducha mural y pueden causar daños en el interior de Durante el montaje deben utilizarse guantes para la misma que no están cubiertas por la garantía de evitar heridas por aplastamiento o corte. Hansgrohe.
Page 15
Nederlands verantwoordelijk. Veiligheidsinstructies • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en met Hansgrohe handdouche en doucheslang. snijwonden handschoenen worden gedragen. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- telijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken.
Page 16
Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 1 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Børn som også voksne med fysiske, mentale og Varmtvandstemperatur: max.
Page 17
Português tes, ou provocar mau funcionamento do chuveiro; as Avisos de segurança avarias assim provocadas anulam a nossa responsabi- Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de lidade e anulam a nossa garantia. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes •...
Page 18
Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Temperatura wody gorącej: maks.
Page 19
Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Provozní tlak: max. 1 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo Teplota horké...
Page 20
Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. 1 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj Teplota teplej vody: max.
Page 22
Русский привести к повреждению функциональных деталей Указания по технике безопасности ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность Во время монтажа следует надеть перчатки во за повреждения вследствие отсутствия фильтра. избежание прищемления и порезов. • Оптимальное функционирование гарантируется Дети, а также взрослые с физическими, умствен- только...
Page 23
Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Üzemi nyomás: max. 1 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos Forróvíz hőmérséklet: max.
Page 24
Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Käyttöpaine: maks. 1 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti Kuuman veden lämpötila: maks.
Page 25
Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Driftstryck: max. 1 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sen- Varmvattentemperatur: max.
Page 26
Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa metu mūvėkite pirštines. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba)
Page 27
Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno Temperatura vruće vode: tlak 60°C hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti pro-...
Page 28
Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- İşletme basıncı: azami 1 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C yetişkinler gözetimsiz olarak duş...
Page 29
Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Presiune de funcţionare: max. 1 MPa nilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Temperatura apei calde: max.
Page 30
Ελληνικά να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το Υποδείξεις ασφαλείας δίκτυο ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενή- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. σουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστή- Παιδιά...
Page 31
Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 1 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Temperatura tople vode: maks.
Page 32
Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 1 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta Termiline desinfektsioon: maks.
Page 33
Latvian Drošības norādes Tehniskie dati Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Darba spiediens: maks. 1 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Karstā...
Page 34
Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Radni pritisak: maks. 1 MPa posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Temperatura vruće vode: maks.
Page 35
Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Driftstrykk maks. 1 MPa kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Varmtvannstemperatur maks.
Page 36
БЪЛГАРСКИ ния на функционалните части на разпръсквателя, Указания за безопасност Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да този начин щети. се избегнат наранявания поради притискане • Оптималното функциониране се гарантира само или...
Page 37
Shqip Udhëzime sigurie Të dhëna teknike Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Presioni gjatë punës maks. 1 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Fëmijët dhe të...
Page 46
Vorabsperrung Säkerhetsspärr pointeau d‘arrèt Uždarymo vožtuvas Isolation valve Prednja izolacija Rubinetto arresto Ön kesme Válvula de cierre Ventil de închidere la intrare Vóórafsluiter Διάταξη προκαταβολικής φραγής Forspærre Izolacijski ventil Válvula de isolamento eeltõkesti Oddzielacz wstępny Izolācijas vārsts izolační ventil Prethodna blokada Uzatvárací...
Page 207
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d’emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
Page 208
Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection pour Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe éviter toute blessure par écrasement ou coupure. getragen werden. Éviter le contact du jet de la douchette avec les par- ties sensibles du corps (telles par ex.
Page 209
English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- crushing and cutting injuries. ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Do not allow the streams of the shower touch sensi- tive body parts (such as your eyes).
Page 210
Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para evi- Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en tar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Het contact van de douchestraal met gevoelige dor con partes sensibles del cuerpo (por ej.
Page 211
Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås.
Page 212
Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. je nutné při montáži nosit rukavice. Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np.
Page 213
Slovensky Bezpečnostné pokyny Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Sprcha sa smie používať len na účely kúpania a telesnej hygieny.
Page 214
Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во из- A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések бежание прищемления и порезов. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny гивателя...
Page 215
Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon delar (t.
Page 216
Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis).
Page 217
Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. nilor şi tăierii mâinilor. Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp gözler) önlenmelidir.
Page 218
Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Éviter le contact du jet de la douchette avec les περιοχές...
Page 219
Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm).
Page 220
Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige osetljivim delovima tela (npr.
Page 221
БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve се избегнат наранявания поради притискане или gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. порязване.