Mankenberg UV 3.9 ATEX Original Operating Manual

Mankenberg UV 3.9 ATEX Original Operating Manual

Back pressure regulators
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Original operating manual
Back pressure regulators
Originalbetriebsanleitung
Überströmventil
UV 3.9 ATEX
UV 3.9 ATEX-4.X.22.5 Issue 21.12.2022
www.mankenberg.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UV 3.9 ATEX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mankenberg UV 3.9 ATEX

  • Page 1 Original operating manual Back pressure regulators Originalbetriebsanleitung Überströmventil UV 3.9 ATEX UV 3.9 ATEX-4.X.22.5 Issue 21.12.2022 www.mankenberg.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    13.12.5 Work on the opened valve ......................27 14 Information on REACH and RoHS ......................29 14.1 Declaration on the REACH Regulation 1907/2006 ................29 14.2 Declaration on the RoHS Directive 2011/65/EU .................. 29 15 Further information ............................ 29 UV 3.9 ATEX-4.X.22.5 Issue 21.12.2022 www.mankenberg.com...
  • Page 3 16.14 Start-up ..............................31 16.15 Steam operation........................... 31 16.16 Setting the pressure ..........................31 16.17 Maintenance............................31 16.18 Valves free of oil and grease or silicone ....................31 17 Declaration of conformity / Konformitätserklärung ................32 UV 3.9 ATEX-4.X.22.5 Issue 21.12.2022 www.mankenberg.com...
  • Page 4 13.12.4 Betrieb............................53 13.12.5 Arbeiten an der geöffneten Armatur..................53 14 REACH- und RoHS-Auskunft ........................55 14.1 Erklärung zur REACH-Verordnung 1907/2006 ..................55 14.2 Erklärung zur RoHS-Richtlinie 2011/65/EU ..................55 15 Weitere Informationen ..........................55 UV 3.9 ATEX-4.X.22.5 Issue 21.12.2022 www.mankenberg.com...
  • Page 5 16.14 Inbetriebnahme ............................ 57 16.15 Betrieb mit Dampf ..........................57 16.16 Einstellung des Drucks......................... 57 16.17 Wartung..............................57 16.18 Öl- und fett- bzw. silikonfreie Geräte....................57 17 Declaration of conformity / Konformitätserklärung ................58 UV 3.9 ATEX-4.X.22.5 Issue 21.12.2022 www.mankenberg.com...
  • Page 6: Introduction

    A MANKENBERG DV differential pressure control valve is a modification of the pressure reducing or back pressure regulator, built to regulate differential pressures. A MANKENBERG MR flow control valve is a modification of the pressure – reducing or back pressure regulator, built to regulate flow rates.
  • Page 7 In this case the user must make sure that a suitable leakage line is installed. MANKENBERG valves are supplied as standard for screw-mounted or flange-mounted pipeline/tank connections – also for special connections if required. The upper limit of the permitted operating data for pressure and temperature is permanently marked on each fitting supplied.
  • Page 8: Marking Of The Fitting

    Original operating manual Back pressure regulators UV 3.9 ATEX 3 Marking of the fitting Each fitting bears the following markings as a minimum: Marking Remark Remark MANKENBERG See section Further information [} 29] for the address Fitting design Pressure reducing valve +...
  • Page 9: Applied Standards And Directives

    » The fitting must be properly installed in the correct mounting position. » The recommended installation, as described in the relevant MANKENBERG data sheet, must be used for the pipeline section into which the pressure-regulating valve is installed. All control and/or leakage lines that are required on the pressure-regulating valve must be laid properly, in accordance with the accompanying MANKENBERG data sheet.
  • Page 10: Special Hazards

    If required, MANKENBERG will assist in selecting a suitable type with closed bonnet. If a pressure-regulating valve has to be dismantled: The following must be observed at all costs: First release the tension fully on the spring by danger of turning the setting screw on the spring module anticlockwise.
  • Page 11: Installation

    (particularly when subsequently unpacked). » A MANKENBERG fitting generally has functional and/or sealing parts made of elastomer materials. These cannot be stored for an unlimited period. ISO 2230 describes the storage conditions for elastomers in detail and specifies the permissible storage period.
  • Page 12: Installation Preparations

    No fitting may be operated that does not have a sufficient pressure and temperature range for the operating conditions – see section Intended use [} 6] and markings on the fitting. The manufacturer MANKENBERG should be consulted in the case of any applications outside of danger of this range.
  • Page 13: Installation Steps

    » Before installing a pressure-regulating valve, it is necessary to make sure that the pipeline section complies with the recommended installation, as described in the relevant MANKENBERG data sheet. In particular, a safety valve and a suitable strainer should be installed upstream of the fitting.
  • Page 14 It is necessary to ensure that even under operating conditions no tension from the pipeline is transferred to the fitting. note A MANKENBERG fitting made of "high grade" or "high grade pure" stainless steel (austenite, e.g. 1.4404 or 1.4435) does not need any surface protection for normal environmental atmosphere and for normal weather conditions.
  • Page 15: Pressure Testing The Pipeline Section

    Original operating manual Back pressure regulators UV 3.9 ATEX The connecting surfaces on the body of the fitting are formed in accordance with the MANKENBERG order confirmation. The required seals are generally not included in the MANKENBERG supply schedule.. note with welding ends: »...
  • Page 16 Original operating manual Back pressure regulators UV 3.9 ATEX If the pipe section is flushed and/or dried after assembly or pressure testing, it isnecessary to make sure that the fitting has not been damaged by corrosion or excessively high temperature.
  • Page 17: Initial Start-Up

    No fitting may be operated that does not have a sufficient pressure and temperature range for the operating conditions – see section Intended use [} 6] and markings on the fitting. The manufacturer MANKENBERG should be consulted in the case of any applications outside of danger of this range.
  • Page 18: Normal Operation

    MANKENBERG catalogue under “Calculation of Pressure Regulators”. note In case of doubt, contact MANKENBERG Service – see section Further information [} 29]. It is necessary to ensure that the materials selected for the parts of the fitting in contact with media are suitable for the media in use.
  • Page 19: Maintenance

    The maintenance plan is a recommendation by the manufacturer MANKENBERG, which should be supplemented by practical experience gained by the user under the prevailing operating conditions.
  • Page 20: Troubleshooting Help

    Spare parts must be ordered with all the information on the type plate. Only original parts from the manufacturer MANKENBERG may be installed. MANKENBERG specialists are available to rectify faults as quickly as possible, for addresses see section Further information [} 29].
  • Page 21 Original operating manual Back pressure regulators UV 3.9 ATEX Type of fault Action Leakage on the The control mechanism (diaphragm, piston or bellows) is defective and has to be bonnet: replaced: Repair necessary, as described further below. the valve must be...
  • Page 22 MANKENBERG. See section Further information [} 29] for addresses. Send the fitting to the manufacturer for repair. See section Further information [} 29] for addresses.
  • Page 23: Atex

    This chapter contains the most important information to ensure proper and safe operation in the potentially explosive atmosphere. 13.1 Product limits The ignition source consideration and operating instructions refer exclusively to the UV 3.9 ATEX according to data sheet. Operating temperature range -10 °C up to 130 °C...
  • Page 24: Intended Use (Atex-Specific)

    Original operating manual Back pressure regulators UV 3.9 ATEX 13.4 Intended use (ATEX-specific) Dust deposits on the surface Nicht zulässig Use in potentially explosive atmospheres from dust/ Nicht zulässig Flames and open fire Nicht zulässig Lightning, ionizing as well as electro-magnetic Nicht zulässig...
  • Page 25: Predictable Misuse

    Original operating manual Back pressure regulators UV 3.9 ATEX » Operator must take measures to avoid the explosive atmosphere or mixture inside the valve » In the event of a malfunction, a hazardous explosive atmosphere may be released to the outside. Therefore, the valve must not be enclosed or insulated.
  • Page 26: Maintenance, Repair And Troubleshooting

    Original operating manual Back pressure regulators UV 3.9 ATEX – this personnel is regularly trained in the pertinent aspects of work safety and environmental protection and is familiar with the operating instructions and particularly the safety instructions contained therein; » the safety instructions and warning notices directly attached to the device are not removed and remain legible.
  • Page 27: Operation

    Original operating manual Back pressure regulators UV 3.9 ATEX In order to avoid an impermissible temperature increase due to adiabatic compression of gases, a slow pressure increase must be ensured. The adjusting screw is secured against dislocation. This securing device must be checked regularly.
  • Page 28 Original operating manual Back pressure regulators UV 3.9 ATEX Adhesive used for screw retention must withstand 20 K more than TS max of the nameplate, observe adhesion position in the drawing! Tighten the screws manually in order not to overstress them.
  • Page 29: Information On Reach And Rohs

    January 2021. 14.2 Declaration on the RoHS Directive 2011/65/EU Mankenberg products are not electrical or electronic equipment and therefore do not fall within the scope of RoHS Directive 2011/65/EU (RoHS 2, Article 4, paragraph 1 or Annex I). 15 Further information You can obtain these instructions, the MANKENBERG data sheets quoted as well as further information –...
  • Page 30 Original operating manual Back pressure regulators UV 3.9 ATEX 16.5 Flow velocity Depending on pressure drop and permitted maximum noise level, we recommend the following flow velocities: Liquids Saturated steam Superheated steam Gases below 2 bar Gases above 2 bar 16.6 Sense line (control line)
  • Page 31 Original operating manual Back pressure regulators UV 3.9 ATEX 16.11 Stellited seat and cone In the case of abrasive media or liquids with pressure drops (inlet pressure minus outlet pressure) of more than 25 bar the valve cone must be stellited; for pressure drops above 150 bar the seat must be stellited as well.
  • Page 32 Bereichen, innerhalb der Bedingungen: The above mentioned products of the company Mankenberg GmbH are confirmed to be in compliance with the regulations given in Directive 2014/34/EU - Equipment and protective systems intended for use in potentially explosive atmospheres, within the conditions: II 2G Ex h IIB 85 °C…...
  • Page 33: Einleitung

    Faltenbalg oder Kolben) und steht dabei im Gleichgewicht zu der Vorspannung einer Feder, die vor Ort vom Verwender auf den gewünschten Wert innerhalb des Einstellbereichs des Ventils eingestellt werden muss. Ein MANKENBERG-Überströmventil UV ist eine Armatur, die ausschließlich dazu bestimmt ist, nach Einbau in ein Rohrleitungssystem den Vordruck des Mediums selbsttätig (ohne zusätzliche elektrische/pneumatische...
  • Page 34 Leckleitungsanschluss lieferbar. Der Verwender muss in diesem Fall für die Installation einer geeigneten Leckleitung Sorge tragen. MANKENBERG-Armaturen werden standardmäßig für verschraubte oder geflanschte Rohrleitungs-/ Behälteranschlüsse geliefert – auf Wunsch auch für Sonderanschlüsse. Die obere Grenze der zulässigen Betriebsdaten Druck und Temperatur ist auf jeder gelieferten Armatur dauerhaft gekennzeichnet.
  • Page 35: Kennzeichnung Der Armatur

    Ex II 2G Ex h IIB nur bei Geräten mit ATEX-Konfirmitätsbescheinigung Schutzklasse Die Kennzeichnungen (bei Armaturen aus tiefgezogenem Edelstahl am Gehäuse eingeätzt) sollen weder abgedeckt noch überstrichen werden, damit die Armatur identifizierbar bleibt. UV 3.9 ATEX-4.X.22.5 Stand 21.12.2022 www.mankenberg.com...
  • Page 36: Angewandte Normen Und Richtlinien

    » Die Armatur muss korrekt und in der richtigen Einbaulage eingebaut sein. » Für den Rohrleitungsabschnitt, in den ein Druckregelventil eingebaut wird, muss das Einbauschema verwendet werden, das im jeweiligen MANKENBERG-Datenblatt beschrieben ist. Sind Steuer- und/oder Leckleitungen an einem Druckregelventil erforderlich, müssen diese nach den Vorgaben im zugehörigen MANKENBERG-Datenblatt korrekt ausgeführt sein.
  • Page 37: Transport Und Lagerung

    Quetsch- Einklemmen an einer offenliegenden Feder des Druckregelventils gewährleistet ist. gefahr Im Bedarfsfall hilft MANKENBERG bei der Auswahl eines passenden Typs mit geschlossener Federhaube. Wenn das Zerlegen eines Druckregelventils erforderlich ist: Unbedingt beachten: Zuerst die Feder mittels der Einstellschraube am Federmodul durch Lebens- Drehen gegen Uhrzeigersinn ganz entspannen.
  • Page 38: Einbau

    Lagerdauer festgelegt. Rechtzeitig vor Ablauf der Lagerdauer müssen Funktions- und Dichtungsteile Hinweis ausgetauscht werden. Sie stehen als „Wartungssatz“ bei MANKENBERG zur Verfügung. Siehe auch Abschnitt Hilfe bei Störungen [} 46]. MANKENBERG-Armaturen kleiner und mittlerer Nennweiten sind überwiegend aus Edelstahl (hochlegierter CrNiMo-Stahl) hergestellt.
  • Page 39: Vorbereitung Zum Einbau

    Schutz vor Einklemmen an einer offenliegenden Feder des Druckregelventils gefahr gewährleistet ist. Im Bedarfsfall hilft MANKENBERG bei der Auswahl eines passenden Typs mit geschlossener Federhaube. Bei Missachtung dieser Vorschrift: Quetschgefahr für das Bedienungspersonal » Vor Einbau eines Druckregelventils ist sicherzustellen, dass der Rohrleitungsabschnitt dem Einbauschema entspricht, das im jeweiligen MANKENBERG-Datenblatt beschrieben ist.
  • Page 40: Schritte Beim Einbau

    Anschlussflächen der Armatur fluchten und planparallel dazu sein. » Ist die Armatur am Gehäuse mit einem Pfeil gekennzeichnet, muss der Durchfluss im Rohrabschnitt mit der gekennzeichneten Durchflussrichtung übereinstimmen. Bei Einbau entgegen der Pfeilrichtung erfüllt die Armatur nicht ihre bestimmungsgemäße Funktion. Achtung UV 3.9 ATEX-4.X.22.5 Stand 21.12.2022 www.mankenberg.com...
  • Page 41 Es muss sichergestellt sein, dass auch unter Betriebsbedingungen keineSpannungen aus der Rohrleitung auf die Armatur übertragen werden. Hinweis Eine MANKENBERG-Armatur aus Edelstahl „high grade“ oder „high grade pure" (Austenit, z.B. 1.4404 bzw. 1.4435) benötigt für normale Umgebungsatmosphäre und für normale Bewitterung keinen Oberflächenschutz.
  • Page 42: Druckprüfung Des Rohrleitungsabschnitts

    Tritt an der Armatur eine Leckage auf, ist der Abschnitt Hilfe bei Störungen [} 46] zu beachten. Wird der Rohrabschnitt nach Montage oder Druckprüfung gespült und/oder getrocknet, muss sichergestellt sein, dass dabei die Armatur weder durch Korrosion noch durch zu hohe Temperatur beschädigt wird. Hinweis UV 3.9 ATEX-4.X.22.5 Stand 21.12.2022 www.mankenberg.com...
  • Page 43: Erste Inbetriebnahme

    Betriebsbedingungen nicht ausreicht – siehe Abschnitt Bestimmungsgemäße Verwendung [} 33] und Kennzeichnungen an der Armatur. Für eine Anwendung außerhalb Lebens- dieses Bereiches ist der Hersteller MANKENBERG zu befragen. gefahr Missachtung dieser Vorschrift kann Gefahr für Leib und Leben bedeuten und Schäden im Rohrleitungssystem verursachen.
  • Page 44: Normalbetrieb

    Einstellbereich des Druckregelventils liegen. Dies ist im MANKENBERG-Abschnitt „DM“ unter „Auslegung von Druckregelventilen“ detailliert beschrieben. Hinweis In Zweifelsfällen wenden Sie sich an den Service des Herstellers MANKENBERG –Adressen siehe Abschnitt Weitere Informationen [} 55]. Es muss sichergestellt sein, dass die ausgewählten Werkstoffe der medienberührten Teile der Armatur für die verwendeten Medien geeignet sind.
  • Page 45: Wartung

    Die selbsttätige Funktion der Armatur benötigt Wartung für die einwandfreie Funktion. Wichtig ist, dass Wartungsarbeiten geplant und in periodischen Abständen erfolgen. Der Wartungsplan ist eine Empfehlung des Herstellers MANKENBERG, der so zu ergänzen ist, wie er sich beim Verwender unter den Betriebsbedingungen bewährt (hat).
  • Page 46: Hilfe Bei Störungen

    Adressen siehe Abschnitt Weitere Informationen [} 55]. Wenn bei Wartung oder nach einer Störung Funktions- oder Korrosionsschäden festgestellt werden: Mit MANKENBERG abstimmen, ob eine besser geeignete Armatur oder ob das beschädigte Hinweis Teil aus einem besser geeigneten Werkstoff geliefert werden kann.
  • Page 47 Wenn Ventil drucklos ist, Federmodul durch Lösen der Profilschellen (oder der Schraubverbindung) abmontieren und Membran (oder Kolben/Falten-balg) und Funktionsteile zerlegen und reinigen. Dabei sollen alle Teile des Wartungssatzes erneuert werden. Danach Armatur zusammenbauen und neu justieren, wie unter Abschnitt Erste Inbetriebnahme [} 43] beschrieben ist. UV 3.9 ATEX-4.X.22.5 Stand 21.12.2022 www.mankenberg.com...
  • Page 48 Alle Daten lt. Kennzeichnung der Armatur notieren und Ersatzteile und erforderliche Die Armatur muss Anleitung bei MANKENBERG anfordern, Adressen siehe Abschnitt Weitere repariert werden Informationen [} 55]. oder: Armatur zur Reparatur zum Hersteller einsenden. Adressen siehe Abschnitt Weitere Informationen [} 55].
  • Page 49: Atex

    13 ATEX Dieses Kapitel enthält die wichtigsten Hinweise, um einen bestimmungsgemäßen und sicherheitsgerechten Betrieb im explosionsgefährdeten Bereich zu gewährleisten. 13.1 Produktgrenzen Die Zündquellenbetrachtung und Bedienungsanleitung bezieht sich ausschließlich auf den UV 3.9 ATEX gemäß Datenblatt. Betriebstemperaturbereich -10 °C bis 130 °C Druckbereich gemäß...
  • Page 50: Bestimmungsgemäße Verwendung (Atex-Spezifisch)

    Toleranz) von der jeweiligen max. Oberflächentemperatur der gewählten Temperaturklasse abgezogen werden, um die max. zul. Betriebstemperatur für den Ex-Bereich zu ermitteln. » Umgebungstemperaturbereich Ta: -20 °C bis 130 °C » Druckstöße sind unzulässig! Wirksame Zündquellen aus adiabater Kompression sind zu verhindern! UV 3.9 ATEX-4.X.22.5 Stand 21.12.2022 www.mankenberg.com...
  • Page 51: Vorhersehbare Fehlanwendung

    Maßnahmen getroffen werden. Es unterliegt der Sorgfaltspflicht des Betreibers, diese Maßnahmen zu planen und ihre Ausführung zu kontrollieren. Der Betreiber muss sicherstellen, dass: » die bestimmungsgemäße Verwendung gewährleistet ist; » ein einwandfreier, funktionstüchtiger Zustand besteht; UV 3.9 ATEX-4.X.22.5 Stand 21.12.2022 www.mankenberg.com...
  • Page 52: Wartung, Instandhaltung Und Störungsbeseitigung

    Das Produkt muss geeignet gelagert, transportiert und transportsicher verpackt werden. Nur geschultes Personal darf diese Arbeitsgänge durchführen. Bei Nichtbeachtung können verschiedene Zündquellen aus fehlerhafter Lagerung, Verpackung und Transport an der Armatur oder seinen Einzelteilen auftreten. UV 3.9 ATEX-4.X.22.5 Stand 21.12.2022 www.mankenberg.com...
  • Page 53: Einbau Und Inbetriebnahme

    Die folgenden Maßnahmen haben einen vorbeugenden Charakter. Sie verhindern Verschleiß und dass potentielle Zündquellen wirksam werden. Montagevorgänge dürfen nicht unter explosionsfähiger Atmosphäre durchgeführt werden, um mechanisch erzeugte Funken durch Montagewerkzeuge oder das Fallenlassen von Bauteilen zu vermeiden. UV 3.9 ATEX-4.X.22.5 Stand 21.12.2022 www.mankenberg.com...
  • Page 54 Ziehen Sie die Schrauben manuell an, um diese nicht zu überlasten. Schmieren Sie gemäß der Wartungsangabe die vorgegebenen Stellen mit dem vorgegebenen geeigneten Schmiermittel. Überprüfen Sie die Leichtgängigkeit der beweglichen Teile. Diese ist gegeben wenn die Teile leicht von Hand bewegt werden können. UV 3.9 ATEX-4.X.22.5 Stand 21.12.2022 www.mankenberg.com...
  • Page 55: Reach- Und Rohs-Auskunft

    0,1 % (w/w) enthalten gemäß Kandidatenliste (REACH-VO, Artikel 33); Stand Januar 2021. 14.2 Erklärung zur RoHS-Richtlinie 2011/65/EU Mankenberg-Produkte sind keine Elektro- oder Elektronikgeräte und fallen somit nicht in den Geltungsbereich der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU (RoHS 2, Artikel 4, Abs. 1 oder Anhang I).
  • Page 56 Für den Notbetrieb ist möglicherweise eine Umgehungsleitung (Bypass) notwendig. 16.11 Panzerung Bei abrasiven Medien und bei Flüssigkeiten mit einem Druckgefälle (Vordruck minus Hinterdruck) über 25 bar muss der Kegel gepanzert sein (über 150 bar auch der Sitz). UV 3.9 ATEX-4.X.22.5 Stand 21.12.2022 www.mankenberg.com...
  • Page 57 16.17 Wartung Überströmventile müssen regelmäßig gereinigt und gewartet werden. 16.18 Öl- und fett- bzw. silikonfreie Geräte Bitte bei Nachbestellungen und Einbau von Ersatz- und Verschleißteilen unbedingt auf die Öl- und Fett- bzw. Silikonfreiheit achten. UV 3.9 ATEX-4.X.22.5 Stand 21.12.2022 www.mankenberg.com...
  • Page 58 Bereichen, innerhalb der Bedingungen: The above mentioned products of the company Mankenberg GmbH are confirmed to be in compliance with the regulations given in Directive 2014/34/EU - Equipment and protective systems intended for use in potentially explosive atmospheres, within the conditions: II 2G Ex h IIB 85 °C…...
  • Page 59 Mankenberg GmbH Spenglerstrasse 99 D-23556 Luebeck | Germany @Copyright 2020 Mankenberg GmbH Alle Inhalte, insbesondere Texte, Abbildungen und Grafiken sind urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, einschließlich der Vervielfältigung, Veröffentlichung, Bearbeitung und Übersetzung, bleiben der Mankenberg GmbH vorbehalten. www.mankenberg.com...

Table of Contents