Table of Contents
  • Steam off System
  • Informazioni Sulla Sicurezza
  • Installazione
  • Steam off System
  • Información de Seguridad
  • Montaje
  • Instalación
  • Conexión Eléctrica
  • Montage
  • Installation
  • Bedienung
  • Informações de Segurança
  • Conexão Elétrica
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Instructions for use and installation
EN
Cooker Hood
Instrucciones para el uso y la instalaciòn
ES
Campana
Bedienungsanleitung und Installation
DE
Dunstabzugshaube
Instruções para o uso e a instalação
PT
Exaustor
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
ATMOS 604
ATMOS 904
ATMOS 1204

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ATMOS 604 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Franke ATMOS 604

  • Page 1 Instructions for use and installation Cooker Hood Instrucciones para el uso y la instalaciòn Campana Bedienungsanleitung und Installation Dunstabzugshaube Instruções para o uso e a instalação Exaustor Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine ATMOS 604 ATMOS 904 ATMOS 1204...
  • Page 3 INDICE Libretto di Istruzioni ....................................4 INDEX Instructions Manual ..................................... 16 INDICE Manual de instrucciones ..................................28 INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung ..................................40 INDICE LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ........................... 52 SOMMAIRE Manuel d’utilistation .................................... 64 4x(Ø4x20) 20x(Ø4x6) ± 20Kg...
  • Page 4: Steam Off System

    STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM COMFORT ESCLUSIVO SENZA CONDENSA • Nei piani a induzione, il differenziale termico che si crea tra la parte calda adiacente alla cottura e l’aria più fredda sotto la parte aspirante della cappa provoca un effetto condensa e gocciolamento che fino ad oggi nessuno era riuscito a risolvere.
  • Page 5: Informazioni Sulla Sicurezza

    INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparec- chio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’in- stallazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi.
  • Page 6 • Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell’aria. • Non collegare la cappa aspirante ai condotti fumari che trasportano fumi di combustione (per es. di caldaie, camini ecc.). • Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elet- trici (per es.apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico.
  • Page 7 l’apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. Assicurarsi che i bam- bini non giochino con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da par- te dell’utente non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano sorvegliati. • Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’appa- recchio.
  • Page 8 CARATTERISTICHE ingombro 560 - 860 - 1160 595 - 895 -1195...
  • Page 9 MONTAGGIO • La Cappa può essere installata direttamente sul pia- no inferiore dei Pensili profondi 310mm. • Per pensili più profondi sono in dotazione 3 distan- ziali P Pensile 340-360 distanziali A+B+C pensile da 320 mm • Per adattare la cappa a pensili di profondità 320mm uti- lizzare il distanziale A •...
  • Page 10 pensile da 330 mm • Per adattare la cappa a pensili di profondità 330mm uti- lizzare i distanziali A e B • Montare il distanziale A; il distanziale B abbraccia A e si fissa come illustrato in figura con viti (Ø4x6) •...
  • Page 11 MONTAGGIO DISTANZIALI X, Y • Montare i distanziali come illustrato in figura usando le viti (Ø4x6)
  • Page 12: Installazione

    INSTALLAZIONE MONTAGGIO NEL PENSILE • SOLO mod. 560mm: è necessario smontare le plafoniere prima di procedere. 1) rimuovere i filtri 2) Rimuovere le viti 4x (M4x10) 3) Scollegare i cavi • Posizionare la cappa nel pensile, senza filtri • Fissare con le viti in dotazione 4x(Ø4x20) •...
  • Page 13 Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø120mm. • Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazione. •...
  • Page 14 Quadro comandi • Pressione corta: Accende il motore alla prima velocità e il led si accende. • Pressione lunga: Spegne tutte le funzioni della cappa (le luci se ON, rimangono accese). • Pressione corta: motore 2^ vel. Led acceso. • Pressione lunga: timer 5’ alla velocità in uso. Il led lampeggia. Terminati i 5’ si spen- gono tutte le funzioni (anche SOS e Luci se accese).
  • Page 15 MANUTENZIONE FILTRI Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere la- vati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte po- steriore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
  • Page 16 STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM EXCLUSIVE CONDENSATION-FREE COMFORT • In induction hobs, the thermal differential created between the hot part adjacent to the cooking top and the cooler air under the extractor side of the hood causes condensation and dripping that no one had yet m naged to solve.
  • Page 17: Safety Information

    SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this ma- nual carefully before installation and use. Always keep these instruc- tions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
  • Page 18 bustion fumes (boilers, fireplaces, etc.). • If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
  • Page 19 reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experien- ce and knowledge, unless they have been given supervision or in- struction. Accessible parts may become hot when used with cooking apliances. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).
  • Page 20 Range hoods and other cooking fume extractors may adversely affect the safe operation of aplian- ces burning gas or other fuel (including those in other rooms) due to back flow of combustion gases. These gases can potentially result in carbon mo- AU/NZL noxide poisoning.
  • Page 21 CHARACTERISTICS Dimensions 560 - 860 - 1160 595 - 895 -1195...
  • Page 22 ASSEMBLY • The Hood can be directly installed in wall units deep 310mm • For deeper wall units, you can use 3 spacers supplied Wall Unit 340-360 spacers A+B+C Wall unit 320 mm • To fit the Hood in wall units deep 320mm, use the spa- cer A •...
  • Page 23 Wall unit 330 mm • To fit the Hood in wall units deep 330mm, use the spa- cers A and B • Mount the spacer A; the spacer B grabs the A, then fix it as shown in the figure with screws (Ø4x6) •...
  • Page 24 SPACERS ASSEMBLY X, Y • Mount the spacers as shown in the figure using the screws (Ø4x6)
  • Page 25: Installation

    INSTALLATION FIXING IN WALL UNIT • ONLY mod. 560mm: it is required to remove the panels before proceeding. 1) remove the filters 2) remove the screws 4x (M4x10) 3) disconnect the cables • Arrange the Hood in the wall unit, without filters •...
  • Page 26 Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 120 mm. • Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not sup- plied). •...
  • Page 27 Control panel • Short pression: Turns the motor on at speed one, the relevant LED turns on. • Long pression: all functions turn off (excluding lights, if lit). • Short pression: Motor at the second speed, the relevant LED turns on. •...
  • Page 28: Filters Maintenance

    FILTERS MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be wa- shed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the group and pulling down at the same time.
  • Page 29: Steam Off System

    STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM CONFORT EXCLUSIVO SIN CONDENSACIÓN • En las placas de inducción, el diferencial térmico que se crea entre la parte caliente de la cocción y el aire más frío bajo la parte aspirante de la campana provoca un efecto condensación y goteo que hasta hoy na- die había conseguido resolver.
  • Page 30: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del apara- to, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados con todas las características de funcionamiento y seguridad del aparato.
  • Page 31 • No conecte la campana extractora a los conductos de humos de combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.). • Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape.
  • Page 32 Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños, a menos que sean supervisados. • Supervise a los niños, asegurándose de que no jueguen con el apa- rato.
  • Page 33 CARACTERÍSTICAS Dimensiones 560 - 860 - 1160 595 - 895 -1195...
  • Page 34: Montaje

    MONTAJE • La Campana se puede instalar directamente en los muebles 310 mm de profundidad • Para los muebles más profunda se suministran 3 espaciadores P Meuble 340-360 A+B+C espaciadores meuble de 320 mm • Para adaptar la Campana a la profundidad de 320 mm, utilizar el espaciador A •...
  • Page 35 meuble de 330 mm • Para adaptar la Campana a la profundidad de 330 mm, utilizar los espaciadores A y B • Montar el espaciador A; el espaciador B rodea A y se asembla según se muestra en la figura con los tornillos (Ø4x6) •...
  • Page 36 MONTAJE ESPACIADORES X,Y • Montar los espaciadores según se muestra en la figura con los tornillos (Ø4x6)
  • Page 37: Instalación

    INSTALACIÓN FIJACIÓN EN EL MUEBLE • SOLO mod. 560mm: es necesario desmontar los plafònes antes de proceder. 1) quitar los filtros 2) quitar los tornillos 4x (M4x10) 3) desconectar los cables • Posicionar la campana en el mueble, sin filtros •...
  • Page 38: Conexión Eléctrica

    Conexiones SALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTE Para la instalación de la versión aspirante, conectar la campana al tubo de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø120mm. • Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material no se proporciona en dotación. •...
  • Page 39 Panel de mandos • Presión breve: Motor ON en primera velocidad y la luz LED se iluminará. • Presión larga: Apaga todas las funciones (las luces cuando está en ON, se mantienen encendide) • Presión breve: Motor en segunda velocidad; led enciendido. •...
  • Page 40 MANTENIMIENTO FILTROS Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy intenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches cor- respondientes.
  • Page 41 STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM EXKLUSIVER KOMFORT OHNE KONDENSATBILDUNG • Bei Induktionskochfeldern entsteht aufgrund der Temperaturdifferenz zwischen dem heißen Kochbereich und der kühleren Luft unter dem Saugteil der Haube tropfendes Kondenswasser, ein Problem, das bis heute niemand lösen konnte. Die Dampfdispersion neigt außerdem dazu, die Umgebung und die Kücheneinrichtung, wie Türen und Unter- seiten der Hängeschränke in Mitleidenschaft zu ziehen.
  • Page 42 SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedie- nungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie die- ses an Dritte weitergeben oder übertragen.
  • Page 43 und vermeiden Sie jegliches Schrumpfen des Querschnitts. • Alle gesetzlichen Vorschriften im Bereich Abluft einhalten. • Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen wer- den, in den Rauchgase abgeleitet werden (z. B. von Heizkesseln, Ka- minen, usw.). • Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B.
  • Page 44 ten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden aufmerksam beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbunde- nen Gefahren eingewiesen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Vom Benutzer auszuführende Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, so- fern sie nicht dabei beaufsichtigt werden.
  • Page 45 CHARAKTERISTIKEN Raumbedarf 560 - 860 - 1160 595 - 895 -1195...
  • Page 46: Montage

    MONTAGE • Die Abzugshaube kann direkt an der Unterseite von Hängeschränken mit Tiefe 310 mm installiert werden. • Für Hängeschränke mit größerer Tiefe werden 3 Di- stanzstücke mitgeliefert. 340-360 Hängeschrank Distanzstücke A+B+C Hängeschrank mit Tiefe 320 mm • Um die Haube an Hängeschränke mit Tiefe 320 mm an- zupassen, das Distanzstück A verwenden.
  • Page 47 Hängeschrank mit Tiefe 330 mm • Um die Haube an Hängeschränke mit Tiefe 330 mm an- zupassen, die Distanzstücke A und B verwenden. • Das Distanzstück A montieren; das Distanzstück B in- kludiert A und wird mit den Schrauben (Ø4x6) fixiert, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Page 48 MONTAGE DISTANZSTÜCK X, Y • Die Distanzstück mit den Schrauben (Ø4x6) montieren, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Page 49: Installation

    INSTALLATION MONTAGE IM HÄNGESCHRANK • NUR Mod. 560 mm: zunächst müssen die Deckenlampen ausgebaut werden. 1) die Filter ausbauen 2) Die Schrauben 4x (M4x10) entfernen 3) die Drähte trennen • Die Abzugshaube ohne Filter im Hängeschrank unterbringen. • Mit den mitgelieferten Schrauben 4x (Ø4x20) fixieren.
  • Page 50 Anschluss im Abluftbetrieb LUFTAUSLASS BEI DER ABLUFTVERSION Für Installationen in Abluftversion die Haube mittels eines fle- xiblen oder starren Rohrs mit ø 120 mm an die Ableitung an- schließen. • Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu er- forderliche Material wird nicht mitgeliefert. •...
  • Page 51: Bedienung

    BEDIENUNG Bedienfeld • Taste kurz drücken: Einschalten vom Motor mit 1. Geschwindigkeitsstufe. Die LED schaltet sich ein. • Taste lang drücken: Ausschalten aller Funktionen der Abzugshaube (wenn die Leuchten eingeschaltet sind, bleiben sie an). • Taste kurz drücken: Einschalten vom Motor mit 2. Geschwindigkeitsstufe. Die LED schaltet sich ein.
  • Page 52 WARTUNG FILTER Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
  • Page 53 STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM CONFORTO EXCLUSIVO SEM CONDENSAÇÃO • Em placas de indução, o diferencial térmico que é criado entre a parte quente adjacente ao cozimento e o ar mais frio sob o lado de sucção do exaustor provoca um efeito de condensação e gotejamento que, até agora, ninguém era capaz de resolver.
  • Page 54: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Para sua segurança e funcionamento correto do aparelho, agrade- cemos que leia este manual com atenção, antes da instalação e co- locação em funcionamento do aparelho. Conserve estas instruções sempre junto do aparelho, mesmo em caso de cedência ou trans- ferência a terceiros.
  • Page 55 • Devem ser respeitadas todas as disposições da legislação em matéria de evacuação de ar. • Não ligue o exaustor a condutas de fumo que transportem fumos de combustão (por ex. caldeiras, lareiras, etc.).. • Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não elétricos (por ex.
  • Page 56 tes, desde que sejam vigiadas e tenham recebido instrução sobre a utilização do aparelho de forma segura e compreendam os perigos que o seu uso comporta. As crianças não devem brincar com o apa- relho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser realiza- das por crianças, a não ser sob vigilância.
  • Page 57 CARACTERÍSTICAS Dimensões 560 - 860 - 1160 595 - 895 -1195...
  • Page 58 MONTAGEM • O exaustor pode ser instalado diretamente sobre o plano inferior dos armários da parede, com 310 mm de profundidade. • Para armários mais profundo são fornecidos 3 espaçadores. P Armário 340-360 A+B+C espaçadores armário de 320 mm • Para adaptar o exaustor à armários com profundidade de 320 mm utilizar o espaçador A •...
  • Page 59 armário de 330 mm • Para adaptar o exaustor a armários com profundidade de 330 mm, utilizar os espaçadores A e B • Montar o espaçador A; o espaçador B abraça A e se fixa, como ilustrado na figura, com parafusos (Ø4x6) •...
  • Page 60 MONTAGEM ESPAÇADORES X,Y • Anexar os espaçadores, como mostrado na figura, usan- do parafusos (Ø4x6)
  • Page 61 INSTALAÇÃO MONTAGEM NO ARMÁRIO AÉREO • SOMENTE mod. 560 mm: é necessário remover o plafonier antes de prosseguir. 1) remover os filtros 2) remover os parafusos 4x (M4x10) 3) desligar os cabos • Coloque o exaustor no armário, sem filtros •...
  • Page 62: Conexão Elétrica

    Conexões SAÍDA DO AR VERSÃO ASPIRANTE Para instalar a Versão Aspirante, ligar o exaustor à tubulação de saída por meio de um tubo rígido ou flexível de Ø120mm. • Fixe o tubo com braçadeiras apropriadas. O material ne- cessário não é fornecido. •...
  • Page 63 Quadro de Comandos • Pressão breve: Liga o motor na primeira velocidade e as luzes LED se acendem. • Pressão longa: Desliga todas as funções do exaustor (luzes quando ON, permane- cem acesas). • Pressão curta: motor 2 ^ vel. Led aceso. •...
  • Page 64 MANUTENÇÃO DOS FILTROS Filtros antigordura LIMPEZA FILTROS ANTIGODURA METÁLICOS AUTÔNOMOS • São laváveis também na máquina de lavar louça, e precisam ser lavados a cada 2 meses de operação, ou mais frequente- mente para uso particularmente intenso. • Retire os filtros, um de cada vez, empurrando-os para a parte traseira da unidade e, simultaneamente, puxando para baixo.
  • Page 65 STEAM OFF SYSTEM STEAM OFF SYSTEM CONFORT EXCLUSIF SANS VAPEUR DE CONDENSATION • Dans les tables de cuisson à induction, le différentiel de température qui se crée entre la partie chaude adjacente à la cuisson et l’air plus froid sous la partie aspirante de la hotte provoque un effet de condensation et de formation de gouttes que personne n’avait réussi à...
  • Page 66: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne.
  • Page 67 • Respecter toutes les normes concernant l’évacuation de l’air. • Ne reliez pas la hotte aspirante aux conduits de cheminée qui ache- minent les fumées de combustion (par ex. de chaudières, de che- minées, etc.). • Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex.
  • Page 68 insuffisantes, pourvu que ce soit sous la surveillance attentive d’u- ne personne responsable et après avoir reçu des instructions sur la manière d’utiliser cet appareil en toute sécurité et sur les dangers que cela comporte. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
  • Page 69: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Encombrement 560 - 860 - 1160 595 - 895 -1195...
  • Page 70 MONTAGE • La hotte peut être installée directement sur le plan inférieur des armoires murales de 310mm de pro- fondeur • Pour des armoires murales plus profondes, 3 entre- toises sont fournies P armoires 340-360 entretoises A+B+C armoire murale de 320 mm •...
  • Page 71 armoire murale de 330 mm • Pour adapter la hotte aux armoires murales de 330mm de profondeur utiliser les entretoises A et B • Monter l’entretoise A; l’entretoise B enlace A et elle se fixe de la manière illustrée dans la figure avec les vis (Ø4x6) •...
  • Page 72 MONTAGE ENTRETOISES X, Y • Monter les entretoises de la manière indiquée dans la figure à l’aide des vis (Ø4x6)
  • Page 73 INSTALLATION MONTAGE DANS L’ARMOIRE MURALE • SEULEMENT pour le modèle 560mm : il est nécessaire de démonter d’abord les plafonniers 1) retirer les filtres 2) retirer les vis 4x (M4x10) 3) débrancher les câbles • Mettre en place la hotte dans l’armoire, sans les filtres •...
  • Page 74 Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE Pour l’installation en version aspirante, relier la hotte au tube de sortie au moyen d’un tube rigide ou flexible de ø120mm. • Fixer le tube avec des colliers serre-tube appropriés. Le matéri- el nécessaire n’est pas fourni. •...
  • Page 75 UTILISATION Bandeau de commande • Appuyer brièvement : Mettez le moteur à la première vitesse et les Led s’allument. • Appuyer longuement : désactive toutes les fonctions de la hotte (l’éclairage si en position ON, reste allumé) • Appuyer brièvement : moteur 2° vitesse. Led allumé •...
  • Page 76 ENTRETIEN FILTRES Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulière- ment intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussant vers la partie arrière du groupe et en tirant simultanément vers le bas.
  • Page 80 Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0511.835_08 - 230221 - D000000003789_07 3011000111901.00...

This manual is also suitable for:

Atmos 904Atmos 1204305.0504.066

Table of Contents