Page 1
560 s. 540 s. 530 s. 430 s. 390 s. 550 s. 520 s. 420 s. 380 AVVOLGITUBO s. 436 Istruzione originale HOSE REELS Translation from Italian ENROULEURS Traduction de l'italien AUFROLLER Übersetzung aus dem Italienischen ENROLLADORES Traducción del italiano ROLDANAS Tradução do italiano...
Page 2
Anleitung downloaden können. nual. Hartelijk dank dat u voor een pro- Tak fordi du har valgt et produkt fra Takk for å ha valgt et RAASM- duct van RAASM hebt gekozen. RAASM. produkt. Op de achterkant van deze hand- På...
Page 3
⚠ LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L'ATTREZZATURA. È compito del rivenditore (esportatore) accertare che il seguente manuale d'uso sia tradotto in lingua compatibilmente al Paese destinatario della merce acquistata. ⚠ READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE EQUIPMENT. It is the responsibility of the dealer (or exporter) to ensure that this user manual is translated into the language of the country where the product is purchased.
Page 4
INDICE INDEX SIGNIFICATO DELLA MARCATURA ATEX ............pag. 6 MEANING OF THE ATEX MARKING ..............pag. 6 AVVERTENZE GENERALI ..................pag. 10 GENERAL INSTRUCTIONS ..................pag. 10 USO PREVISTO E LIMITI D'USO .................pag. 12 FORESEEN USE AND LIMITATIONS OF USE ..........pag. 12 MANUTENZIONI E CONTROLLI .................pag. 16 MAINTENANCE AND CHECKS ................pag.
Page 5
Temperature max per i vari uidi - Max temperatures for several uids - Températures maxi pour di érents SIGNIFICATO DELLA uides - Höchsttemperatur für die verschiedenen Flüssigkeiten - Temperaturas max para los diferentes uidos - MARCATURA ATEX Temperaturas máx para os vários uidos MEANING OF THE Aria - Air - Air - Luft - Aire - Ar 40 °C (104 °F)
Page 6
Temperature max per i vari uidi - Max temperatures for several uids - Températures maxi pour di érents SIGNIFICATO DELLA uides - Höchsttemperatur für die verschiedenen Flüssigkeiten - Temperaturas max para los diferentes uidos - MARCATURA ATEX Temperaturas máx para os vários uidos MEANING OF THE ATEX Aria - Air - Air - Luft - Aire - Ar 40 °C (104 °F)
Page 7
AVVERTENZE GENERALI GENERAL INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS GENERALES - Per l'installazione dell'avvolgitubo assicurarsi - For installing the hose reel make sure that the - Pour l'installation de l'enrouleur, il faut s'assu- che la super cie di appoggio sia piana e veri - support surface is at and check that the wall is rer que la surface d'appui soit plate et véri er care che la consistenza del muro sia idonea a...
Page 8
USO PREVISTO E LIMITI D'USO FORESEEN USE AND LIMITATIONS OF USE UTILISATION PREVUE ET A seconda del modello gli avvolgitubo sono Depending on the model, hose reels are in- LIMITES D'UTILISATION destinati ad essere utilizzati: tended to be used: En fonction du modèle d'enrouleur de tuyau, -For work with compressed air, such as -Per lavori con aria compressa tipo verniciatu- ils sont destinés à...
Page 9
namento di grisù e/o di polveri combustibili damp and/or ammable dust (coal dust). intérieures et/ou extérieures sous forme de (polveri di carbone). -The versions suitable for transportation of poussières in ammables classées zones 20 -Se nelle versioni adatte al trasporto di liquidi ammable liquids ARE NOT suitable for liquids (conformément à...
Page 10
MANUTENZIONI E CONTROLLI MAINTENANCE AND CHECKS ENTRETIEN ET CONTROLES Eseguire, almeno due volte all'anno, il controllo At least twice a year, check the e ciency of the E ectuer, au moins deux fois par an, le contrôle del buon funzionamento della molla, una pro- spring, carry out a tightness test on the swiv- du bon fonctionnement du ressort, un test de va di tenuta della parte girevole e dei raccordi...
Page 11
- Prima della messa in servizio - Before commissioning the hose dell'avvolgitubo e ettuare il con- reel, check the earthing, in order trollo della messa a terra, in modo to guarantee protection against da garantire la protezione contro risks caused by an accumulation i rischi derivanti dall'accumulo di of electrostatic charges.
Page 12
410 mm 320 mm 186 mm 365 mm 16.14" 12.6" 186 mm 7.32" 110 mm 14.37" 7.32" 4.33" 140 mm s. 390 s. 290 s. 330 5.51" 203 mm 20 mm 560 mm 203 mm 8" 22.05" 13/16" 115 mm 8"...
Page 13
415 / 16.34 460 / 18.11 460 / 18.11 226 / 8.9 203 / 8 196 / 7.72 160 / 6.3 140 / 5.51 302 / 11.9 s. 540 300 mm 573 mm 300 mm 11.81" 22.56" 190 mm 11.81" 300 mm 300 mm 7.48"...
Page 14
INSTALLAZIONE DELL'AVVOLGI- HOSE REEL INSTALLATION TUBO Possible positions: Posizioni possibili: [A]-[B]-[C] wall mounted for single [A]-[B]-[C] a muro per utilizzo sin- use or in banks. golo o in batteria. [D] on bench or floor. [D] a banco o a pavimento. [E] ceiling mounted (with rotation [E] a so tto (con rotazione dei bracci orientabili).
Page 15
564 mm 208 mm 22.20" 8.19" PRESENTAZIONE PRESENTATION ENCLOSED 140 mm 485 mm AVVOLGITUBO CARTERATO HOSE REEL 5.51" 19.09" Avvolgitubo sso e orientabile, di- Fixed and swivel hose reels, sponibile in: available in: acciaio verniciato painted steel 20 bar/290 psi, 20 bar/290 psi, 150 bar/2175 psi, 150 bar/2175 psi,...
Page 16
[C] tive sæder ( g. 5). Fastspænd de re aan de muur bevestigen zoals aan- låsemøtrikker. 488 mm gegeven op g. 5. Draai de moeren s. 540 s. 560 300 mm [D] alleen in het bovenste gedeelte 19.21" 11.81"...
Page 17
S. 450 APPLICAZIONE A MURO WALL MOUNTING AVVOLGITUBO CARTERATO ENCLOSED HOSE REEL Dopo aver scelto la posizione ide- After choosing the ideal position, ale, veri cato la consistenza e lo checking the consistency and spessore del muro, indicato i fori thickness of the wall, marking the per i tasselli (vedi dima in dota- holes for the plugs (see template...
Page 18
APPLICAZIONE A PARETE WALL-MOUNTING OF AVVOLGITUBO ORIENTABILE SWIVEL OPEN HOSE REEL s. 380 - 420 - 520 - 550 APERTO s. 380 - 420 - 520 - 550 Dopo aver scelto la posizione ide- After choosing the ideal position, ale, veri cato la consistenza e lo verifying the consistency and thick- spessore del muro, controllato che i ness of the wall and ensuring that...
Page 19
APPLICAZIONE A PARETE WALL-MOUNTING OF SWIVEL AVVOLGITUBO ORIENTABILE ENCLOSED HOSE REEL s. 440 Fix bracket [A] to the hose reel, pay- CARTERATO s. 440 ing attention to the exact position Fissare la sta a [A] all'avvolgitubo for installation with resepect to the facendo attenzione alla posizione wall bracket [B] (see g.
Page 20
SEZIONE TUBO CAPACITÀ TIPO SEZIONE TUBO CAPACITÀ TIPO TUBE SECTION CAPACITY TYPE TUBE SECTION CAPACITY TYPE SECTION TUYAU CAPACITÉ TYPE SECTION TUYAU CAPACITÉ TYPE SCHLAUCHDURCHMESSER SCHLAUCHLÄNGE TYP SCHLAUCHDURCHMESSER SCHLAUCHLÄNGE TYP SECCION TUBO CAPACIDAD TIPO SECCION TUBO CAPACIDAD TIPO SEÇÃO TUBO CAPACIDADE TIPO SEÇÃO TUBO...
Page 21
HOSE REELS SUPPLIED ENROULEURS FOURNIS AVVOLGITUBO FORNITI AUFROLLER OHNE WITHOUT TUBE SANS TUYAU SENZA TUBO MITGELIEFERTEM SCHLAUCH The hose reels can be supplied Les enrouleurs peuvent être four- Gli avvolgitubo possono essere Die Aufroller sind auch ohne forniti senza tubo. without tube.
Page 22
MONTAGGIO TUBO HOSE FITTING OPEN HOSE AVVOLGITUBO APERTO REEL s. 290-330-390 Undo the screw [M] and remove s. 290, 330, 390 the nipple [G] ( g. 20) with a span- Svitare con una chiave la vite [M] e ner. Fix the chosen hose on the rimuovere il nipple [G] ( g.
Page 23
MONTAGGIO TUBO HOSE FITTING OPEN HOSE AVVOLGITUBO APERTO REEL s. 430 - 530 - 540 - 560 Position the hose reel as shown in s. 430, 530, 540, 560 g. 28, x nipple [N] using sealant Posizionare l'avvolgitubo come in- and x the chosen hose g.
Page 24
MONTAGGIO TUBO HOSE FITTING ENCLOSED AVVOLGITUBO HOSE REEL s. 440 Place the hose reel as shown in ( g. CARTERATO s. 440 35) and remove the hose inspec- Appoggiare l'avvolgitubo come tion casing. Screw the nipple [N] indicato in ( g. 35) e togliere il car- on the drum using a sealant ( g.
Page 25
SMONTAGGIO TUBO ÷ HOSE REMOVAL ÷ HOSE SOSTITUZIONE TUBO REPLACEMENT Assicurarsi che tutto il tubo sia Make sure all the hose is wound. avvolto. Inserire una chiave esago- Insert a 12 mm - 1/2" Allen key and nale da 12 mm - 1/2" e tenendola holding it the position shown in g.
Page 26
⚠ ⚠ ATTENTION ATTENZIONE It is recommended to install an Si consiglia di installare a monte overpressure valve [X] upstream dell'avvolgitubo una valvola di the hose's winder in order to main- sovrapressione [X] in modo tale tain the normal operation (of the da preservare il normale funzio- hose' winder, of the hoses installed namento...
Page 27
ATTENZIONE! ATTENTION ATTENTION! Le singole parti che costituiscono l'attrezza- The single parts making up the equipment Chaque partie qui constitue l'équipement est tura sono facilmente separabili in modo da are easily separated in order to facilitate dif- facilement séparable des autres de façon à faci- facilitare lo smaltimento separato dei vari ma- ferentiated disposal of the various materials at liter l'élimination séparée des di érents maté-...
Page 28
UE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG nach Vorgabe von Anhang annex II part A of Directive 2006/42/EC II Teil A der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG RAASM S.p.A. Via Marangoni, 33 36022 S. Zeno di Cassola - Vicenza - Italy DICHIARA CHE i modelli di macchina sotto indicati, avvolgitubo, sono conformi in tutte le loro parti alle seguenti...
Page 29
UE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG nach Vorgabe von Anhang annex II part A of Directive 2006/42/EC II Teil A der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG RAASM S.p.A. Via Marangoni, 33 36022 S. Zeno di Cassola - Vicenza - Italy DICHIARA CHE i modelli di macchina sotto indicati, avvolgitubo, sono conformi in tutte le loro parti alle seguenti...
Need help?
Do you have a question about the s. 540 and is the answer not in the manual?
Questions and answers