Yard force M0L-4ET-200 Manual
Yard force M0L-4ET-200 Manual

Yard force M0L-4ET-200 Manual

20v high pruner
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Beschreibung der Produktbauteile
    • Technische Daten
    • Bestimmungsgemässe Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitsvorschriften
    • Montage
    • Einstellung
    • Betrieb
    • Lagerung und Wartung
    • Fehlerbehebung
    • EG-Konformitätserklärung
  • Français

    • Description des Pièces du Produit
    • Caractéristiques Techniques
    • Informations Relatives à la Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Règles de Sécurité
    • Assemblage
    • Betrieb
    • Fonctionnement
    • Stockage et Maintenance
    • Dépannage
    • Déclaration de Conformité CE
  • Dutch

    • Beschrijving Van de Productonderdelen
    • Technische Specificaties
    • Reglementair Gebruik
    • Veiligheidsinfromatie
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Monteren
    • Bediening
    • Instellen
    • Opslag en Onderhoud
    • Troubleshooting
    • EU-Verklaring Van Overeenstemming
  • Italiano

    • Descrizione Delle Parti del Prodotto
    • Specifiche Tecniche
    • Informazioni Relative Alla Sicurezza
    • Uso Previsto
    • Assemblaggio
    • Funzionamento
    • Regolazione
    • Stoccaggio E Manutenzione
    • Eliminazione Dei Problemi
    • Dichiarazione DI Conformità CE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

20V Hochentaster
20V High Pruner
Hotline: 0049 2154 8253 251004
Fax: 0049 21548253251005
Mail: yardforce-service@service-ses.de
Service address: Sertronics GmbH
Ostring 60, 66740 Saarlouis-Fraulautern,Germany
Importiert durch: SUMEC Europe GmbH
Hanns-Martin-Schleyer-Straße 18a 47877 Willich, Germany
Model
M0L-4ET-200
OF CONTENT
Originalbedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Yard force M0L-4ET-200

  • Page 1 Model M0L-4ET-200 20V Hochentaster 20V High Pruner OF CONTENT Originalbedienungsanleitung Hotline: 0049 2154 8253 251004 Fax: 0049 21548253251005 Mail: yardforce-service@service-ses.de Service address: Sertronics GmbH Ostring 60, 66740 Saarlouis-Fraulautern,Germany Importiert durch: SUMEC Europe GmbH Hanns-Martin-Schleyer-Straße 18a 47877 Willich, Germany...
  • Page 3: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS Beschreibung der Produktbauteile..................... Technische Daten..........................Bestimmungsgemässe Verwendung....................Sicherheitshinweise........................... Sicherheitsvorschriften ........................Montage............................. Einstellung............................Betrieb............................... Lagerung und Wartung........................Fehlerbehebung..........................EG-Konformitätserklärung.........................
  • Page 4: Beschreibung Der Produktbauteile

    BESCHREIBUNG DER PRODUKTBAUTEILE arts list Siehe Abb. 1 1. Sägekette Fig.1 Abb. 1 2. Schmieröltankdeckel 3. Führungsschiene 4. Spannring 5. Feststellknopf Kettenradabdeckung 6. Kettenradabdeckung 7. Fixierhülse 8. Einstellmuffe für Verlängerungsrohr 9. Schultergurt 10. Sperrknopf 11. Gashebel 12. Akkublock 13. Akkublock-Ver- und Entriegelungsknopf 14.
  • Page 5: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Artikel-Nr. M0L-4ET-200 Nennspannung 20 V Max. Schnittlänge: 200 mm Kettengeschwindigkeit 2,8 m/s Öltankinhalt 80 ml Sägekette 91PJ033X / Oregon 8" Sägeblatt 080SDEA041 / Oregon 8" Kettenteilung 3/8” (9,5 mm) Gemessener Schalldruckpegel (LpA) 81,3 dB(A), k=3,0 dB(A) Gemessener Schallleistungspegel (LwA)
  • Page 6: Bestimmungsgemässe Verwendung

    VERWENDUNGSZWECK Der Hochentaster ist für das Schneiden von Ästen stehender Bäume bestimmt. Er darf jedoch nicht wie eine normale Kettensäge zum Sägen von Holz bzw. Fällen von Bäumen verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen ist es unbedingt erforderlich, vor dem ersten Gebrauch des Gerätes das Handbuch vollständig durchzulesen und alle darin enthaltenen Anweisungen genau zu beachten.
  • Page 7 Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät enganliegende passende Kleidung. Es besteht die Gefahr, dass Gegenstände vom Gerät wegschleudert werden. Achten Sie darauf, dass sich umstehende Personen nicht im Arbeitsbereich aufhalten. WARNHINWEIS Beim Kontakt mit Hochspannungsleitungen ist das Gerät nicht gegen Stromschläge geschützt! Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 10 m zu stromführenden Leitungen.
  • Page 8 Elektro-Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie sie in vorhandenen Einrichtungen zur Wiederverwertung ab. Hinweise zur Wiederverwertung erhalten Sie bei den Behörden vor Ort oder bei Ihrem Händler. Warning symbols on the charger Warnhinweis Lesen Sie vor Benutzung des Gerätes den entsprechenden Absatz in dieser Anleitung. Das Ladegerät darf nicht im Freien verwendet werden.
  • Page 9 Nicht ins Wasser werfen Nicht verbrennen. Der Akku darf nicht über längere Zeit starkem Sonnenlicht ausgesetzt werden oder auf Heizungen liegen (max. 45 °C). max. 45 Die Akkus enthalten Lithium-Ionen und müssen daher zum Schutz der Umwelt separat entsorgt und wiederverwertet werden. Akkus dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 10: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNHINWEISE WARNHINWEIS: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen besteht die Gefahr von Stromschlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für den späteren Gebrauch auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug"...
  • Page 11 Elektrische Sicherheit 1. Der Netzstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Verändern Sie niemals den Stecker. Verwenden Sie niemals Adapterstecker zusammen mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Sie können die Stromschlaggefahr vermindern, indem Sie auf keinen Fall den Stecker verändern und darauf achten, dass Steckdose und Stecker zusammenpassen.
  • Page 12 HINWEIS: Statt des Begriffes „Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (RCD oder FI)“ findet man auch die Bezeichnung GFCI („ground fault circuit interruptor“) oder ELCB (Fehlerstromschutzschalter für Erdfehlerströme). Persönliche Sicherheit 1. Seien Sie stets aufmerksam, bei dem, was Sie gerade tun und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand beim Bedienen eines Elektrowerkzeugs.
  • Page 13 zu Verletzungen führen. 5. Vermeiden Sie körperliche Überanstrengung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. 6. Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder lose hängende Schmuckstücke. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe in ausreichendem Abstand zu beweglichen Teilen.
  • Page 14 Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert das unbeabsichtigte Einschalten des Gerätes. 4. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und sorgen Sie dafür, dass das Elektrowerkzeug nicht von Personen bedient wird, die nicht mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen vertraut sind. Werkzeuge sind in den Händen ungeübter Benutzer gefährlich.
  • Page 15 2. Benutzen Sie die Elektrowerkzeuge nur mit den dafür vorgesehenen Akkus. Bei Verwendung anderer Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr. 3. Wenn ein Akku nicht in Gebrauch ist, muss er in ausreichendem Abstand zu anderen metallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallteilen aufbewahrt werden, da diese Gegenstände eine leitende Verbindung zwischen den Kontakten herstellen...
  • Page 16 es zu Kurzschlüssen untereinander oder mit anderen leitenden Materialien kommen kann. Wenn ein Akku nicht in Gebrauch ist, muss er in ausreichendem Abstand zu anderen metallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallteilen aufbewahrt werden, da diese Gegenstände eine leitende Verbindung zwischen den Kontakten herstellen könnten.
  • Page 17 13.Bei der Entsorgung sind Akkus unterschiedlicher elektrochemischer Systeme voneinander zu trennen. 14.Laden Sie die Akkus nur mit vom Hersteller empfohlenen Ladegeräten auf. Laden Sie den Akku mit keinem anderem als dem angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus vorgesehen ist, kann eine Brandgefahr darstellen, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
  • Page 18 sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder wurden in die Benutzung des Gerätes eingewiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Weitere Sicherheitshinweise für Ihr Ladegerät 1. Lesen Sie vor dem Ladevorgang diese Anweisungen aufmerksam durch.
  • Page 19 Fremdkörper unterbrochen wird. 14.Halten Sie die Ladeschächte frei von Fremdkörpern und schützen Sie sie gegen Verschmutzung und Feuchtigkeit. Bewahren Sie das Ladegerät an einem frostgeschützten und trockenen Ort auf. 15.Sorgen Sie beim Laden der Akkus dafür, dass das Ladegerät gut belüftet ist und dass sich keine entzündlichen Materialien in der Nähe befinden.
  • Page 20 bedient werden muss. Halten Sie den Entaster so, dass sich Ihre rechte Hand am hinteren Griff und Ihre linke Hand am vorderen Griff befindet. 3. Achten Sie darauf, dass die Griffe stets trocken, sauber und frei von Öl und Fett sind. Fettige und ölige Griffe sind rutschig, so dass man leicht die Kontrolle über das Gerät verliert.
  • Page 21 12.Achten Sie auf Hochspannungsleitungen. 13.Achten Sie beim Sägen höherer Äste immer auf herunterfallende Sägeabfälle. Vor dem Gebrauch 1. Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam durch. Machen Sie sich mit den Bedienteilen und der sachgemäßen Verwendung des Gerätes vertraut. 2. Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. 3.
  • Page 22 Betrieb 1. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich bei Tageslicht oder ausreichender künstlicher Beleuchtung. 2. Vermeiden Sie körperliche Überanstrengung und achten Sie darauf, dass Sie jederzeit Ihr Gleichgewicht halten. 3. Achten Sie beim Arbeiten am Hang stets auf einen sicheren Stand. 4.
  • Page 23 sichtbare Gegenstände. 3. Verletzungen und Sachschäden durch weggeschleuderte und herunterfallende Gegenstände. WARNHINWEIS Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate stören. Um das Risiko ernsthafter oder tödlicher Verletzungen zu mindern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten, vor Gebrauch dieses Gerätes ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren.
  • Page 24: Montage

    MONTAGE Montage der Sägekette Abb. 3 Kettenradabdeckung Siehe Abb. 3 entfernen Kette um die Führungsschiene WARNHINWEIS Da die Sägekette sehr legen scharf ist, sind zur Vermeidung von Verletzungen Schutzhandschuhe zu tragen. Führungsschiene montieren WARNHINWEIS Achten Sie darauf, dass die Sägezähne entsprechend dem Symbol auf der Führungsschiene und auf dem Schienenhalter Kettenradabdeckung montieren...
  • Page 25 Zusammenbau von Ober- und Unterteil Siehe Abb. 5 WARNHINWEIS Dieses Gerät besteht aus zwei Teilen: einem Unter- und einem Oberteil. Jedes Teil ist mit einer Kupplung versehen. Das Oberteil ist mit einer Kupplungsmuffe versehen. Am Abb. 5 Unterteil befindet sich der Kupplungsstecker. Verbinden von Ober- und Unterteil: 1.) Richten Sie die Pfeilmarkierung auf der Kupplungsmuffe an den Rastnasen des...
  • Page 26: Einstellung

    EINSTELLUNG Einstellen der Länge der Teleskopstange Abb. 7 Siehe Abb. 7 Lösen Sie die Kunststoffhülse, bis sich die mittlere Stange problemlos ein- und ausschieben lässt. Verlängern oder verkürzen Sie die Teleskopstange nach Bedarf. Drehen Sie die Kunststoffhülse fest. Vergewissern Sie sich vor der erneuten Benutzung des Gerätes, dass die mittlere Stange arretiert ist.
  • Page 27 Kürzen Sie die Ladezeit nicht ab. Stellen Sie immer sicher, dass der Akku vollständig aufgeladen ist, damit der Ladezyklus vollständig abgeschlossen werden kann. Lagern Sie keine losen Teile wie Schrauben oder Nägel in der direkten Umgebung von Akkus, da diese Teile Kurzschlüsse an den Akkus und Brände oder Explosionen verursachen können. Trennen Sie das ungenutzte Ladegerät immer vom Stromnetz und bewahren Sie es an einem trockenen sicheren Ort auf.
  • Page 28 Kontrollieren der Kettenschmierung Siehe Abb. 11 und 12 Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn die Kette nicht ausreichend geschmiert ist. Durch unzureichende Schmierung verkürzt sich die Lebensdauer Ihres Gerätes. Kontrollieren Sie den Schmierölfüllstand durch das Sichtfenster. Der Füllstand darf nicht unter die Markierung für den Mindestfüllstand sinken.
  • Page 29 Ziehendes Sägen Siehe Abb. 14 Abb. 14 Bei dieser Methode wird mit der Unterseite der Führungsschiene von oben nach unten gesägt. Durch die Sägekettenbewegung wird das Gerät vom Bediener weg nach vorn geschoben. So bildet die Vorderkante des Gerätes eine Stütze, die die beim Sägen auf den Ast ausgeübten Kräfte aufnimmt.
  • Page 30 Schnitt (an der Unterseite des Astes) auszuführen. Sägen Sie lange Äste in mehreren Arbeitsschritten ab. Sägen Sie untere Äste zuerst ab, um Platz für herunterfallende höhere Äste zu schaffen. Arbeiten Sie langsam und halten Sie das Gerät mit beiden Händen fest. Achten Sie stets auf einen sicheren Stand und halten Sie Ihr Gleichgewicht.
  • Page 31: Lagerung Und Wartung

    LAGERUNG UND WARTUNG WARNHINWEIS Nehmen Sie vor der Durchführung von Reparaturarbeiten stets den Akku aus dem Gerät und warten Sie, bis die Sägekette zum Stillstand kommt. Besprühen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Eindringendes Wasser kann den Akku und den Elektromotor zerstören.
  • Page 32: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG WARNHINWEIS Nehmen Sie vor der Durchführung von Reparaturarbeiten stets den Akku aus dem Gerät und warten Sie, bis die Sägekette zum Stillstand kommt. VORSICHT! Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können die Betriebssicherheit des Produkts beeinträchtigen. Dadurch werden Sie und Ihre Umgebung gefährdet. Fehler, die nicht anhand der Hinweise in dieser Tabelle beseitigt werden können, müssen durch einen Fachbetrieb (Kundenservicezentrum) behoben werden.
  • Page 33: Eg-Konformitätserklärung

    SUMEC Europe GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 18a 47877 Willich / Deutschland hiermit, dass unser Produkt: Beschreibung: 20V-Hochentaster Modell Nr: M0L-4ET-200 Anwendungsbereich: Sägen von Ästen den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsbestimmungen der nachfolgenden Richtlinien entspricht: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EG...
  • Page 34 TABLE OF CONTENTS Description of Product Parts......................Technical Specifications........................Intended use............................. Safety Information..........................Assembly............................Adjustment ............................Operation............................Storing and Maintenance........................Troubleshooting..........................EC Declaration of Conformity......................
  • Page 35: Description Of Product Parts

    DESCRIPTION OF PRODUCT PARTS Parts list As shown in Fig 1 Fig.1 1. Saw chain    2. Lubricating oil tank cap 3. Saw bar 4. Tension ring 5. Sprocket cover locking knob 6. Sprocket cover 7. Locking sleeve 8. Extension tube control sleeve 9.
  • Page 36: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Item No. M0L-4ET-200 Nominal voltage of product 20 V Max. cutting length 200 mm Chain speed 2.8 m/s Oil tank capacity 80 ml Saw chain type 91PJ033X / Oregon 8" Blade type 080SDEA041 / Oregon 8" Chain pitch 3/8”(9.5 mm)
  • Page 37: Intended Use

    INTENDED USE The pole-mounted pruner is designed for cutting the branches of standing trees but not intends for cutting woods as normal chain saw. For safety reasons it is essential to read the entire instruction manual before first operation and to observe all the instructions therein.
  • Page 38 Wear close-fitting work clothes when operating the device. There is a risk that some objects could be thrown out by the shredder. Keep bystanders away. WARNING! The device is not protected against electric device when it touches high- voltage lines! Maintain a safe distance of 10m from live electrical lines. Do not expose to rain.
  • Page 39 Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check your Local Authority or retailer for recycling advice. Warning symbols on the charger Warning! Before any use, refer to the corresponding paragraph in the present manual. The charger is for indoor use only.
  • Page 40 Do not throw into water Do not litter to fire. Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater (max.45 ). max. 45 Batteries contain Li-ion, waste batteries should be sorted for eco-friendly. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste.
  • Page 41 SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains- operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Page 42 such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. 3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 4.
  • Page 43 battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. 4. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Page 44 instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. 5. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
  • Page 45 help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 6) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK 1.
  • Page 46 9. Battery pack needs to be charged before use. Always refer to this instruction and use the correct charging procedure. 10.Do not maintain battery pack on charge when not in use. 11.After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge the battery pack several times to obtain maximum performance.
  • Page 47 capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Additional Safety Instructions For Your Battery Charger 1.
  • Page 48 is in a well-ventilated area and away from inflammable materials. Batteries can get hot during charging. Do not overcharge any batteries. Ensure that batteries and chargers are not left unsupervised during charging. 16.Do not recharge non-rechargeable batteries, as they can overheat and break.
  • Page 49 6. Always ensure a stable stance and posture and use the chain saw only if you are standing on a solid, safe and level floor. 7. Reckon with the fact that while cutting a branch under tension, it is likely to recoil or rebound. 8.
  • Page 50 Preparation 1. Wear safety goggles and ear muffs while operating. 2. Always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals. 3. Always wear suitable working clothes during working, which allow freedom of movement. 4.
  • Page 51 product is being used over longer period of time or not adequately managed and properly maintained. 2. Injuries and damage to property to due to broken accessories or hidden objects that are suddenly dashed. 3. Injuries and damage to property to due to thrown and fallen objects.
  • Page 52: Assembly

    ASSEMBLY Assembling the saw chain As shown in Fig 3 Fig.3 Remove the sprocket cover WARNING! Due to saw chain is very sharp, Lay chain around the guide bar Make sure wear protective gloves to prevent possible personal injuries. Assembling the chain-guide bar assembly WARNING! Ensure the direction of cutting teeth must comply with the icon on the chain bar and the...
  • Page 53 Connecting upper and lower part As shown in Fig 5 Fig.5 WARNING! This device consist of two parts, upper part And lower part. Each part has its own connector. Raised rib The upper part contains the female connector. The male Arrow connector was built in the lower part.
  • Page 54: Adjustment

    ADJUSTMENT Fig.7 Adjusting the length of operating bar As shown in Fig 7 Unscrew the plastic sleeve, so that the middle rod can move in/out smoothly. Depending on your requirement, lengthen or shorten the middle rod. Tighten the plastic sleeve. Before restarting your device, make sure middle rod is locked in place securely.
  • Page 55 charger to complete its full charging cycle. Avoid allowing lose items like screws or nails etc. to be stored with battery packs as these or similar items can short battery packs and cause a fire or explosion Always unplug the charger when not in use and store in a dry secure place. Avoid charging or storing your battery in temperatures below 0°C and above 45°C.
  • Page 56 blade is adequately lubricated, the oil sprayed by the chain saw will leave a slight trail. NOTE: If the saw blade is not adequately lubricated, please contact authority service center. Fig.11 Fig.12 Oil trail Viewing window Operating Before using the high pruner, we strongly recommend that you read and understand the concept of a rebound in chain saws.
  • Page 57 Basic cutting procedure As shown in Fig 15 Follow the steps below to prevent damage to tree or shrub bark. Do not use a back-and-forth sawing motion. Make a shallow first cut (1/4 of limb diameter) on the underside of the limb close to the main limb or trunk.
  • Page 58: Storing And Maintenance

    STORING AND MAINTENANCE WARNING! Before performing any repair work, always remove the battery pack and wait until the cutting blade has come to a standstill. Do not spray the unit with water. Ingress of water may destroy the battery pack and the electric motor.
  • Page 59: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING WARNING! Before performing any repair work, always remove the battery pack and wait until the cutting blade has come to a standstill. CAUTION! Improper repairs can result in the product functioning unsafely. This endangers yourself and your environment. Faults which cannot be rectified with the aid of following table may be rectified by a specialist company only (customer service center).
  • Page 60: Ec Declaration Of Conformity

    To the provisions of Council Directives SUMEC Europe GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 18a 47877 Willich / Germany Declare that the product: Description: 20V high pruner Model No: M0L-4ET-200 Function: Cutting branches Complies with essential health and safety requirements of the following directives: Machinery Directive 2006/42/EC...
  • Page 61 TABLE DES MATIÈRES Description des pièces du produit..................... Caractéristiques techniques......................Utilisation conforme.......................... Informations relatives à la sécurité....................Règles de sécurité .......................... Assemblage............................. Fonctionnement..........................Betrieb............................. Stockage et maintenance........................ Dépannage............................Déclaration de conformité CE......................
  • Page 62: Description Des Pièces Du Produit

    DESCRIPTION DES PIÈCES DU PRODUIT arts list Illustration 1 Fig.1 Illustr.1 1. Chaîne 2. Bouchon du réservoir d'huile de lubrification 3. Guide-chaîne 4. Bague de serrage 5. Couvercle de la roue dentée de la molette de verrouillage 6. Couvercle de la roue dentée 7.
  • Page 63: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Réf. objet M0L-4ET-200 Tension nominale de l’appareil 20 V Longueur de coupe max. 200 mm Vitesse de la chaîne 2,8 m/s Capacité du réservoir d'huile 80 ml Type de chaîne 91PJ033X / Oregon 8" Type de lame 080SDEA041 / Oregon 8"...
  • Page 64: Utilisation Conforme

    UTILISATION CONFORME Le sécateur monté sur perche est conçu pour la coupe de branches d’arbres sur pied, mais pas pour couper du bois comme une tronçonneuse classique. Pour des raisons de sécurité, il est impératif de lire entièrement le mode d’emploi avant la première utilisation et de respecter toutes les instructions qu’il contient.
  • Page 65 Portez des vêtements de travail près du corps lorsque vous utilisez l’appareil. Il existe un risque que certains objets pourraient être projetés par le sécateur. Maintenir les tierces personnes à l’écart. Attention ! L’appareil n’est pas protégé contre les chocs électriques s’il touche une ligne haute tension ! Maintenir une distance de sécurité...
  • Page 66 Les déchets électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Veuillez les rapporter dans un point de recyclage. Pour plus de renseignements concernant leur recyclage, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur. Symboles d'avertissement sur le chargeur Avertissement ! Avant chaque utilisation, veuillez consulter le paragraphe correspondant dans le présent manuel.
  • Page 67 Ne pas jeter dans l'eau. Ne pas jeter au feu. Ne pas exposer la batterie à la lumière du soleil pendant une période prolongée, ne pas la laisser sur un chauffage (max. 45 °C). max. 45 Les batteries contiennent du lithium-ion. Les batteries usagées doivent être triées de manière écologique.
  • Page 68: Règles De Sécurité

    RÈGLES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ GÉNÉRALE RELATIVE AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements et toutes les instructions concernant la sécurité. Le non-respect de ces avertissements et instructions peut engendrer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Gardez précieusement ces avertissements et instructions pour des références ultérieures.
  • Page 69 manière que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs avec les outils électriques reliés à la terre. Une fiche d’alimentation électrique d’origine (non modifiée) et une prise de courant qui lui correspond réduisent le risque d’électrocution. 2. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
  • Page 70 de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut provoquer de graves blessures. 2. Utilisez un équipement de protection personnel. Portez toujours des lunettes de sécurité. Un équipement de protection tel qu’un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité...
  • Page 71 dispositifs peut réduire les risques liés à la présence de poussière. Utilisation et entretien de l’outil électrique 1. Ne forcez par l'outil électroportatif. Utilisez l’outil électrique adapté à votre besoin. L'outil électrique qui convient à la tâche fera un meilleur travail et sera plus sûr à la vitesse pour lequel il a été...
  • Page 72 7. Utilisez l’outil électrique, les accessoires, lames d'outil, etc., selon ces instructions tout en tenant compte des conditions de travail et des tâches à effectuer. L'emploi d'outils électriques pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut entraîner une situation dangereuse.
  • Page 73 Ceci garantira le maintien de la sûreté de l’appareil. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LE BLOC- BATTERIE 1. Ne pas démonter, ouvrir ou détruire les cellules ou le bloc- batterie. 2. Ne pas court-circuiter un bloc-batterie. Ne pas entreposer des blocs-batterie de façon négligée dans une boîte ou un tiroir où...
  • Page 74 10.Ne laissez pas le bloc-batterie en charge lorsqu’il n’est pas utilisé. 11.Après des périodes de stockage prolongée, il peut s’avérer nécessaire de charger et décharger le bloc-batterie plusieurs fois pour bénéficier de performances optimales. 12.Les performances du bloc-batterie sont optimales lorsqu’il est utilisé...
  • Page 75 Gardez précieusement ces avertissements et instructions pour des références ultérieures. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des enfants ou par des personnes ne montrant pas assez d’expérience et de connaissances concernant l’appareil ;...
  • Page 76 11.N’ouvrez pas l’unité et placez-la hors de portée des enfants. 12.Ne chargez pas les batteries d’autres fabricants ou de modèles non adaptés. 13.Assurez-vous que le branchement entre le chargeur de la batterie et la batterie est placé correctement et qu’il n’est pas obturé...
  • Page 77 que la chaîne ne touche rien. En cas de travail avec une tronçonneuse, un instant d’inattention peut entraîner le happage de vêtements ou de parties du corps par la chaîne. 2. L’appareil est conçu pour une utilisation avec deux mains. Tenez toujours la tronçonneuse avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant.
  • Page 78 n’est pas conçue ou prévue. 12.Faites attention aux lignes haute tension au-dessus de vous. 13.Faites toujours attention aux chutes de débris lorsque vous coupez les parties les plus élevées des branches. Formation 1. Lisez les instructions avec attention. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation conforme de l’appareil.
  • Page 79 Fonctionnement 1. Utilisez uniquement l’appareil le jour ou sous un bon éclairage artificiel. 2. Ne vous penchez pas trop et veillez à toujours garder votre équilibre. 3. Veillez à toujours avoir de bons appuis sur les terrains en pente. 4. Marchez, ne courez jamais. 5.
  • Page 80 3. Dommages corporels ou matériels en raison d'objets projetés ou tombés. AVERTISSEMENT ! Ce produit génère un champ électromagnétique lorsqu’il fonctionne ! Dans certains circonstances, ce champ peut interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessure grave, voire mortelle, nous recommandons aux personnes avec des implants de contacter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser l’appareil !
  • Page 81: Assemblage

    ASSEMBLAGE Assemblage de la chaîne Ill.3 Retirez le couvercle Illustration 3 de la roue dentée Placez la chaîne AVERTISSEMENT ! Comme la chaîne est très autour du guide-chaîne aiguisée, portez des gants de protection pour prévenir les dommages corporels. Montage de l’ensemble de AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que les guide-chaîne...
  • Page 82 Connecter les parties supérieure et inférieure Illustration 5 Ill.5 AVERTISSEMENT ! L’appareil est composé de deux parties : la partie supérieure et la partie inférieure. Chaque partie dispose de son propre connecteur. Nervure saillante La partie supérieure contient le connecteur femelle. Le Flèche connecteur mâle est intégré...
  • Page 83: Fonctionnement

    RÉGLAGE Réglage de la longueur du guide de fonctionnement Illustration 7 Ill.7 Dévissez le manchon en plastique de sorte que la tige centrale puisse être insérée/extraite facilement. Rallongez ou raccourcissez la tige centrale en fonction de vos besoins. Vissez le manchon en plastique. Avant de redémarrer votre appareil, assurez-vous que la tige centrale est correctement verrouillée en position.
  • Page 84 installé sur le chargeur à chaque fois que le bloc-batterie semble se vider ou lorsque l’appareil devient moins performant. Évitez les temps de charge brefs. Assurez-vous toujours que la batterie est entièrement chargée en laissant le chargeur effectuer un cycle de charge complet. Évitez de stocker des objets en vrac, comme des vis ou des clous (ou similaire), avec les blocs- batterie car ils pourraient provoquer un court-circuit et entraîner un incendie ou une explosion.
  • Page 85 Vérifier la lubrification de la chaîne Illustration 11 & 12 L’appareil ne doit pas être utilisé sans une lubrification adaptée de la chaîne. Une lubrification inadaptée réduit sa durée de vie. Utilisez le regard pour contrôler le niveau d’huile de lubrification. Il ne doit pas passez sous la ligne Minimum.
  • Page 86 Quelle zone est plus à même de provoquer un rebond. Illustration 13 Ill .13 Comment éviter qu’un rebond de se produise Le risque de rebond ne peut être réduit efficacement qu’en travaillant prudemment et correctement ! Méthodes de sciage courantes Sciage par pression Illustration 14 Cette technique implique de scier de haut en bas avec la...
  • Page 87 Si la branche est accessible depuis le sol, levez la branche tout en tenant la scie. Cela devrait permettre de la décoincer. Si la scie est toujours bloquée, demandez l’aide d’un professionnel. Ébranchage et élagage Illustration 16 L’appareil est conçu pour couper de petites branches d’un diamètre de jusqu’à...
  • Page 88: Stockage Et Maintenance

    STOCKAGE ET MAINTENANCE AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer toute tâche de réparation, toujours retirer le bloc-batterie et attendre que la lame de coupe soit immobile. Ne vaporisez pas d’eau sur l’appareil. L’eau pourrait détériorer le bloc-batterie et le moteur électrique. Nettoyer l’appareil avec un chiffon, une brosse à main, etc. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés, afin de pouvoir utiliser l’équipement dans de bonnes conditions de sécurité.
  • Page 89: Dépannage

    DÉPANNAGE AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer toute tâche de réparation, toujours retirer le bloc d’accu et attendre que la lame de coupe soit immobile. PRUDENCE ! Toute réparation incorrecte peut entraîner un fonctionnement dangereux de l’appareil. Ceci constitue un danger pour vous-même et pour votre entourage. Les défauts qui ne peuvent pas être réparés à...
  • Page 90: Déclaration De Conformité Ce

    47877 Willich / Allemagne Déclarons que le produit suivant : Description : Sécateur long de 20 V N° modèle : M0L-4ET-200 Fonction : Coupe de branches est conforme aux exigences essentielles en matière de santé et de sécurité selon les termes des...
  • Page 91 INHOUDSOPGAVE Beschrijving van de productonderdelen ..................Technische specificaties ........................ Reglementair gebruik........................Veiligheidsinfromatie........................Veiligheidsvoorschriften ......................... Monteren ............................Instellen ............................Bediening ............................Opslag en Onderhoud ........................Troubleshooting ..........................EU-Verklaring van overeenstemming ....................
  • Page 92: Beschrijving Van De Productonderdelen

    BESCHRIJVING VAN PRODUCTONDERDELEN Parts list Zie afbeelding 1 1. Zaagketting Afb. 1   2. Dop van smeerolietank 3. Zaagblad 4. Kettingspanner    5. Vergrendeling kettingwieldeksel 6. Tandwieldeksel 7. Steelvergrendeling 8. Uitschuifregelaar telescoopbuis 9. Schouderband 10. Beveiligingsknop 11. \Schakelhendel 12. Accusysteem 13.
  • Page 93: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Art.nr. M0L-4ET-200 Nominale productspanning 20 V Max. snijlengte 200 mm Kettingsnelheid 2,8 m/s Inhoud oliereservoir 80 ml Zaagkettingtype 91PJ033X / Oregon 8" Zaagbladtype 080SDEA041 / Oregon 8" Ketting-pitch 3/8"/9,5 mm Gemeten geluidsdrukniveau (L 81,3 dB(A) K=3,0 dB(A) Gemeten geluidsvermogenniveau (L...
  • Page 94: Reglementair Gebruik

    BEDOELD GEBRUIK De snoeischaar op steel werd ontworpen voor het afzagen van takken van bomen. Het apparaat is echter niet bedoeld voor het zagen van hout zoals bedoeld met een normale kettingzaag. Voor uw eigen veiligheid is het buitengewoon belangrijk dat u, alvorens u het apparaat voor het eerst bedient, de hele handleiding goed doorleest en alle hierin gegeven aanwijzingen nauwgezet opvolgt.
  • Page 95 Draag goed passende kleding als u met het apparaat werkt. Er bestaat het risico dat objecten uit het apparaat worden geslingerd. WAARSCHUWING! Dit apparaat is niet beschermd tegen elektrische schokken bij contact met hoogspanningskabels! Houd daarom een veilige afstand van 10 meter in acht ten opzichte van spanningvoerende elektriciteitskabels.
  • Page 96 Elektrische apparatuur mag niet worden weggegooid met huishoudelijk afval. Breng het naar de hiervoor bestemde faciliteiten. Raadpleeg de lokale instanties of uw verkoper, zij geven u graag advies over recycling. Waarschuwingssymbolen op de lader Waarschuwing! Raadpleeg vóór gebruik de betreffende paragraaf in deze handleiding. De lader mag uitsluitend binnenshuis worden gebruikt.
  • Page 97 Gooi niet weg in water. Verbrand geen afval. Stel de batterijen niet bloot aan fel zonlicht en plaats deze ook niet op een verwarmingselement (max. 45°C). max. 45 Batterijen bevatten Li-ion, batterijen dienen op juiste wijze te worden gescheiden van het huishoudelijke afval en weggegooid.
  • Page 98: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE VOOR GEMOTORISEERDE APPARATUUR WAARSCHUWINGEN WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en -aanwijzingen. Het negeren van waarschuwingen en aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. Het woord "gereedschapswerktuig" in de waarschuwingen verwijst naar ons op het stroomnet werkende (met snoer) gereedschapswerktuig of op een accu werkend (snoerloos) gereedschapswerktuig.
  • Page 99 manier. Gebruik geen verloopstekkers met geaarde (met randaarde) gereedschapswerktuigen. Door het gebruik van niet veranderde stekkers en bijbehorende stopcontacten wordt het risico op elektrische schokken verminderd. 2. Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
  • Page 100 Persoonlijke veiligheid 1. Blijf opletten, kijk wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het bedienen van een gereedschapswerktuig. Gebruik geen gereedschapswerktuig bij vermoeidheid of onder invloed van drugs, alcohol of geneesmiddelen. Een moment van onoplettendheid tijdens het bedienen van gereedschapswerktuigen kan ernstig, persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
  • Page 101 deze naar behoren worden aangesloten en gebruikt. Het gebruik van stofvangers kan aan stof verwante gevaren verminderen. Onderhoud en gebruik van gereedschapswerktuig 1. Forceer het gereedschapswerktuig niet. Gebruik het juiste gereedschapswerktuig voor uw toepassing. Het juiste gereedschapswerktuig zal de taak beter en veiliger uitvoeren, waarvoor dit was ontworpen.
  • Page 102 zullen minder snel blijven vastzitten en zijn gemakkelijker te besturen. 7. Gebruik het apparaat, de accessoires en hulpstukken, enz. in overeenstemming met deze aanwijzingen, rekening houdend met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Het gebruik van het apparaat voor andere werkzaamheden dan waarvoor het is bestemd, kan een gevaarlijke situatie veroorzaken.
  • Page 103 monteur die alleen identieke reserveonderdelen gebruikt. Daardoor blijft het apparaat veilig. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HET ACCUSYSTEEM 1. Accu niet demonteren, openen en/of de cellen of accu proberen te versnipperen. 2. Accusysteem niet kortsluiten. Bewaar accusystemen niet zomaar in een lade of kist waar ze onderling contact met elkaar kunnen maken of waar kortsluiting door andere geleidende materialen kan ontstaan.
  • Page 104 10. Haal de accu uit de lader als u de accu niet gebruikt. 11. Als de accu langere tijd niet hebt gebruikt, kan het nodig zijn om de accu een paar maal te laden en ontladen, om een optimale performance van de accu te waarborgen. 12.
  • Page 105 Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking, noch door personen die het ontbreekt aan kennis of ervaring, tenzij ze op een juiste wijze werden geïnstrueerd en/of tijdens het gebruik worden begeleid door een persoon die instaat voor hun veiligheid.
  • Page 106 13. Zorg voor een correcte aansluiting van de accu op de lader. Controleer of er geen onbedoelde voorwerpen in de weg zitten. 14. Voorkom dat er ongewenste voorwerpen op de aansluitingen van de accu zitten en bescherm de accupolen tegen vuil en vocht. Bewaar de accu en lader op een droge, vorstvrije plek.
  • Page 107 leiden tot het beklemd raken van kleding of lichaamsdelen in de zaagketting. 2. Het apparaat dient altijd met beide handen te worden bediend. Plaats uw rechterhand op de achterste handgreep van de kettingzaag en uw linkerhand op de voorste handgreep. 3.
  • Page 108 Gebruik de kettingzaag niet voor doeleinden waarvoor deze niet werd ontwikkeld. 12. Let op spanningskabels in de buurt. 13. Wees bedacht op rondvliegende delen tijdens het zagen van hoger gelegen delen van de tak. Training 1. Lees de instructies zorgvuldig door. Zorg ervoor dat u vertrouwd raakt met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine.
  • Page 109 Bediening 1. Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstmatig licht met dit product. 2. Werk niet boven uw macht en zorg er voor dat u uw evenwicht bewaart. 3. Let op hellingen altijd goed op de stand van uw voeten. 4.
  • Page 110 plotseling wegschieten. 3. Lichamelijk letsel en schade aan eigendommen tengevolge van afspringende en vallende objecten. WAARSCHUWING! Tijdens gebruik van dit product ontstaat een elektromagnetisch veld! Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden interferentie met actieve of passieve medische implantaten veroorzaken! Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te voorkomen, raden we personen met een medisch implantaat aan om, alvorens met dit product aan de slag te gaan hun behandelend arts en de fabrikant van het...
  • Page 111: Monteren

    MONTEREN Monteren van de zaagketting Zie afbeelding 3 Afb. 3 Verwijder het kettingwieldeksel WAARSCHUWING! Een zaagketting is bijzonder Leg de ketting rond scherp en, om persoonlijk letsel te voorkomen, raden de kettinggeleider we u dan ook aan om altijd werkhandschoenen te dragen.
  • Page 112 Boven- en onderkant monteren Zie afbeelding 5 Afb. 5 WAARSCHUWING! Dit apparaat bestaat uit twee delen; een onderkant en bovenkant. De beide delen hebben een eigen aansluiting Opstaande rib Het bovenste deel is voorzien van een contrastekker Pijltje (female connector). De steker (male connector) zit in het onderste deel van het apparaat.
  • Page 113: Instellen

    ADJUSTMENT De werklengte van de snoeier instellen Zie afbeelding 7 Afb. 7 Om de middelste buis in- en uit te kunnen schuiven, draait u de kunststof sluitbus los. Schuif de middelste buis nu, al naar gelang uw behoefte, in of uit. Draai de sluitbus weer goed vast.
  • Page 114 Optimale levensduur voor de accu Laat de accu nooit helemaal leeglopen voordat u deze opnieuw oplaadt. Plaats de accu in de lader, zodra u merkt dat het vermogen ervan merkbaar minder wordt of wanneer de prestaties van het apparaat achteruitgaan. Voer bij voorkeur geen korte laadcycli uit.
  • Page 115 Kettingsmering controleren Zie afbeeldingen 11 &12 Als de ketting van dit product niet naar behoren wordt gesmeerd, mag u het niet gebruiken. Een slechte of onvoldoende smering verkort de levensduur van het product. Met behulp van het controlevenster kunt u de hoeveelheid smeerolie controleren. Het oliepeil mag niet beneden het aangegeven minimumniveau zakken.
  • Page 116 Welke hoek levert het hoogste risico op terugslag. Zie afbeelding 13 Afb. 13 De kans op terugslag verminderen Door voorzichtig en op een juiste manier te werken, kan het risico op terugslag aanzienlijk worden verminderd! Suggesties voor algemene zaagmethodes. Trekzagen Zie afbeelding 14 Afb.
  • Page 117 Als u vanaf de grond bij de uitloper of tak kunt, til de tak/uitloper dan op terwijl u de zaag vasthoudt. De 'klem' komt hierdoor los en daarmee de zaag. Als de zaag nog steeds vastgeklemd zit, vraag dan een professional om hulp. Inkorten en snoeien Zie afbeelding 16 Dit product is geschikt voor het snoeien van dunne takken en...
  • Page 118: Opslag En Onderhoud

    OPSLAG EN ONDERHOUD WAARSCHUWING! Verwijder altijd de accu uit het apparaat en wacht tot de messen tot stilstand gekomen zijn voor u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. Spray geen water in het apparaat. Water kan de accu en de elektrische motor ernstig beschadigen.
  • Page 119: Troubleshooting

    PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Verwijder de accu uit het apparaat en wacht tot de messen tot stilstand gekomen zijn voor u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. OPGELET! Niet goed uitgevoerde reparaties kunnen tot een onveilig functioneren van het product zorgen. Dit brengt u en uw omgeving in gevaar. Storingen die niet opgelost kunnen worden aan de hand van deze tabel mogen uitsluitend worden verholpen in een gespecialiseerd servicecenter.
  • Page 120: Eu-Verklaring Van Overeenstemming

    Conform de gestelde richtlijnen, verklaren SUMEC Europe GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 18a 47877 Willich / Duitsland dat het volgende product: Beschrijving: 20V hoogsnoeier Modelnr.: M0L-4ET-200 Functie: Takken zagen/snijden voldoet aan de essentiële gezondheids- en veiligheidseisen van de volgende richtlijnen: Machinerichtlijn 2006/42/EC Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EC...
  • Page 121 INDICE Descrizione delle parti del prodotto....................Specifiche tecniche..........................Uso previsto............................Informazioni relative alla sicurezza....................Assemblaggio............................ Regolazione............................Funzionamento........................... Stoccaggio e manutenzione....................... Eliminazione dei problemi........................Dichiarazione di conformità CE......................
  • Page 122: Descrizione Delle Parti Del Prodotto

    DESCRIZIONE DELLE PARTI DEL PRODOTTO Come illustrato in Fig. 1 Fig.1 1. Catena di taglio 2. Tappo del serbatoio olio lubrificante 3. Barra della sega 4. Ghiera per il tensionamento 5. Manopola di fissaggio del carter catena 6. Carter catena 7.
  • Page 123: Specifiche Tecniche

    SPECIFICHE TECNICHE Codice prodotto M0L-4ET-200 Tensione nominale del prodotto 20 V Lunghezza max. del taglio 200 mm Velocità della catena 2,8 m/sec. Capacità del serbatoio olio 80 ml Modello della catena di taglio 91PJ033X / Oregon 8" Modello della lama 080SDEA041 / Oregon 8"...
  • Page 124: Uso Previsto

    USO PREVISTO Il potatore ad asta è progettato per il taglio di rami di alberi eretti ma non per il taglio di legname, come una normale motosega. Per motivi di sicurezza, prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, è indispensabile leggere l’intero manuale di istruzioni e osservare tutte le istruzioni in esso contenute.
  • Page 125 Indossare abiti aderenti al corpo quando si utilizza il dispositivo. Sussiste il rischio che alcuni oggetti possano essere espulsi con forza dal dispositivo. Allontanare le persone nelle vicinanze. AVVERTENZA! Il dispositivo non è protetto dalle scosse elettriche quando entra in contatto con linee ad alta tensione! Mantenere una distanza di sicurezza di 10m dalle linee elettriche in tensione.
  • Page 126 Simboli di avvertenza sul caricabatterie Attenzione Prima di qualsiasi utilizzo, consultare il paragrafo corrispondente del presente manuale. Il caricabatterie va utilizzato esclusivamente in ambienti interni. Doppio isolamento Limitazione di protezione 2A Non smaltire i prodotti elettrici insieme ai rifiuti domestici. Si prega di effettuarne il riciclaggio ove vi siano strutture apposite.
  • Page 127 Non esporre le batterie alla luce solare intensa per periodi prolungati e non collocarle su una fonte di calore (max. 45 °C). max. 45 Le batterie contengono ioni di litio, le batterie esauste devono essere smaltite in modo ecologicamente corretto. Non smaltire le batterie esauste come rifiuti comunali indifferenziati.
  • Page 128 ISTRUZIONI DI SICUREZZA SICUREZZA GENERALE DEGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZE AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scariche elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri.
  • Page 129 riducono il rischio di scosse elettriche. 2. Evitare che il corpo entri in contatto con superfici dotate di messa a terra come tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Se il corpo entra in contatto con una messa a terra, aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Page 130 attimo di disattenzione durante l’utilizzo degli utensili elettrici può comportare gravi lesioni personali. 2. Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre una protezione oculare. I dispositivi di protezione come la maschera antipolvere, le scarpe di sicurezza antiscivolo, il caschetto rigido o la protezione acustica utilizzati nelle condizioni previste diminuiscono il rischio di lesioni personali.
  • Page 131 Utilizzo e cura degli utensili elettrici 1. Non forzare l’utensile elettrico. Utilizzare l’utensile elettrico adeguato alla propria applicazione. L’utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro in modo migliore e più sicuro alla velocità per cui è stato progettato. 2. Non utilizzare l’utensile elettrico se l’interruttore non è in grado di accenderlo e spegnerlo.
  • Page 132 dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste può creare una situazione pericolosa. Utilizzo e cura degli utensili a batteria 1. Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie adatto ad un tipo di pacco batterie può creare un rischio di incendio quando utilizzato con un altro pacco batterie.
  • Page 133 AVVERTENZA SULLA SICUREZZA PER IL PACCO BATTERIE 1. Non smontare, aprire o infrangere celle o il pacco batterie. 2. Non cortocircuitare un pacco batterie. Non riporre i pacchi batterie in modo disordinato in una scatola o in un cassetto in cui i pacchi batterie possano cortocircuitarsi tra loro o subire cortocircuiti a causa di materiali conduttori.
  • Page 134 essere necessario caricare e scaricare il pacco batterie più volte per ottenere le prestazioni massime. 12. Il pacco batterie raggiunge le proprie prestazioni massime quando funziona alla normale temperatura ambiente (20 °C ± 5 °C). 13. Durante lo smaltimento dei pacchi batterie, mantenere i pacchi batterie basati su diversi sistemi elettrochimici separati l’uno dall’altro.
  • Page 135 • Questo apparecchio non è stato progettato per l’utilizzo da parte di persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte (bambini inclusi), o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non ricevano supervisione o istruzioni riguardanti l’utilizzo del prodotto da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Page 136 estranei e proteggere dallo sporco e dall’umidità. Riporre in luogo asciutto e in assenza di gelo. 15. Quando si caricano le batterie, assicurarsi che il caricabatterie si trovi in una zona ben ventilata e lontana da materiali infiammabili. Le batterie possono scaldarsi durante la carica.
  • Page 137 scivolose, causando una perdita di controllo. 4. Non avviare mai l’apparecchio prima che la barra della catena, la catena di taglio e la copertura della ruota dentata della catena siano state correttamente assemblate. 5. Non utilizzare l’apparecchio sopra un albero. L’utilizzo della sega su di un albero può...
  • Page 138 Apprendimento 1. Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire dimestichezza con i comandi e con il corretto utilizzo dell’apparecchio. 2. Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto. 3. Non fare mai utilizzare questo apparecchio a persone che non abbiano dimestichezza con le presenti istruzioni o a bambini.
  • Page 139 6. Non soffiare i frammenti in direzione dei passanti. Manutenzione e conservazione 1. Mantenere tutti i dadi, i bulloni e le viti fissati saldamente per accertarsi che la macchina sia nelle condizioni di poter funzionare in sicurezza. 2. Sostituire gli elementi usurati o danneggiati. 3.
  • Page 140 Vibrazioni e riduzione del rumore Per ridurre l’impatto delle emissioni di rumori e vibrazioni, ridurre il tempo di utilizzo e indossare dispositivi di protezione individuale. Emergenza Acquisire familiarità con l’utilizzo di questo prodotto utilizzando il presente manuale di istruzioni. Memorizzare le istruzioni relative alla sicurezza ed applicarle alla lettera.
  • Page 141: Assemblaggio

    ASSEMBLAGGIO Assemblaggio della catena di taglio Fig.3 Rimuovere il carter catena Come illustrato in Fig. 3 Inserire la catena attorno AVVERTENZA! Poiché la catena di taglio è alla barra guida molto affilata, assicurarsi di indossare guanti Montaggio del gruppo catena - barra guida protettivi per evitare eventuali lesioni personali.
  • Page 142 Collegare la parte superiore a quella inferiore Come illustrato in Fig. 5 AVVERTENZA! Il dispositivo si compone di due parti, una parte superiore ed una inferiore. Ogni parte è dotata di un proprio connettore. La parte superiore contiene il connettore Fig.5 femmina.
  • Page 143: Regolazione

    REGOLAZIONE Regolare la lunghezza dell’asta Fig.7 Come illustrato in Fig. 7 Svitare la ghiera di plastica per consentire all’asta intermedia di scorrere liberamente dentro/fuori. In base alle vostre esigenze, allungare o accorciare l’asta intermedia. Stringere la ghiera in plastica. Prima di rimettere in funzione il dispositivo, assicurarsi che l’asta intermedia sia assicurata saldamente in posizione.
  • Page 144 Evitare di effettuare ricariche per breve tempo. Assicurarsi che la batteria venga sempre caricata del tutto lasciando che il caricabatterie completi il suo intero ciclo di carica. Evitare di riporre oggetti sciolti come viti, chiodi ecc. assieme ai pacchi batterie perché questi ed altri simili oggetti possono cortocircuitare i pacchi batterie, causando un incendio o un’esplosione.
  • Page 145 Controllare la lubrificazione della catena Come illustrato in Figg. 11 e 12 Il prodotto non può essere utilizzato senza un’adeguata lubrificazione della catena. Una lubrificazione inadeguata riduce il ciclo di vita del prodotto. Utilizzare la finestrella di ispezione per controllare il volume dell’olio lubrificante. Il livello dell’olio non deve essere inferiore a quello minimo indicato dalla linea.
  • Page 146 Taglio dall’alto Fig .14 Come illustrato in Fig. 14 Questa tecnica consiste nel realizzare il taglio verso il basso con il lato inferiore della barra di taglio. La motosega spinge il prodotto in avanti, lontano dall’utente. In questo modo, lo spigolo anteriore del prodotto forma un supporto che intercetta le forze generate sul tronco durante il taglio.
  • Page 147 ad asta, cresce la difficoltà di realizzazione del primo taglio (sul lato inferiore del ramo). Rimuovere i rami lunghi in più passaggi. Tagliare dapprima i rami più bassi per dare ai rami alti più spazio per cadere. Lavorare senza fretta, tenendo la sega saldamente con entrambe le mani. Mantenere una posizione stabile e in equilibrio.
  • Page 148: Stoccaggio E Manutenzione

    STOCCAGGIO E MANUTENZIONE AVVERTENZA! Prima di effettuare ogni lavoro di riparazione, rimuovere sempre il pacco batterie e attendere fino a quando la lama di taglio si ferma. Non spruzzare acqua sull’unità. Un’infiltrazione d’acqua può distruggere il pacco batterie e il motore elettrico.
  • Page 149: Eliminazione Dei Problemi

    ELIMINAZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Prima di effettuare ogni lavoro di riparazione, rimuovere sempre il pacco batterie e attendere fino a quando la lama di taglio si ferma. AVVERTENZA! Le riparazioni non idonee possono pregiudicare la sicurezza di funzionamento del prodotto. Questo rappresenta un pericolo per sé...
  • Page 150: Dichiarazione Di Conformità Ce

    La ditta sottoscritta SUMEC Europe GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 18a 47877 Willich / Germany dichiara che il prodotto: Descrizione: Potatore 20V Codice modello: M0L-4ET-200 Funzione: Taglio di rami è conforme ai requisiti principali di sicurezza e salute delle seguenti direttive: Direttiva sulle macchine 2006/42/CE Direttiva sulla compatibilità...

Table of Contents