Car Comfort Comfort Protect 30954 User Instructions

Hail protection cover
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Bedienungsanleitung
  • User Instructions
  • Mode D'emploi
  • Manual de Instrucciones
  • Gebruiksaanwijzing
  • 30958/30982/30896 (Xxl)
  • Instrukcja Obsługi
  • CS Návod K Použití
  • Návod Na Používanie
  • Kezelési Útmutató
  • 30958/30982/30896 (Xxl)
  • Navodila Za Uporabo
  • Upute Za Upotrebu
  • Ръководство За Експлоатация
  • Instrucțiuni de Utilizare

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Hagelschutzgarage „Comfort Protect"
Art.Nr. 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
Hail Protector Cover „Comfort Protect"
Item number 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
FR
Bâche de protection contre la grêle „Comfort Protect"
Numéro d'article 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
Manuale d'uso
IT
Telo antigrandine „Comfort Protect"
Articolo numero 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
ES
Cubierta antigranizo „Comfort Protect"
Nº de artículo 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
Hagelbeschermhoes „Comfort Protect"
Artikelnummer 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
Pokrowiec przeciwgradowy „Comfort Protect"
Numer katalogowy 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
Ochranná plachta proti kroupám „Comfort Protect"
Číslo produktu 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
Ochranná autoplachta pred krupobitím „Comfort Protect"
Číslo tovaru 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
Jégeső ellen védő ponyva „Comfort Protect"
Cikkszám: 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
SL
Pokrivalo proti toči „Comfort Protect"
Številka izdelka 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
Cerada protiv tuče „Comfort Protect"
Broj artikla 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
Покривало за автомобил за защита от градушка „Comfort Protect"
Артикулен номер 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
Prelată auto anti-grindină „Comfort Protect"
Număr articol 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL)
/ 30958/30982/30896 (XXL)
HAGELSCHUTZABDECKUNG
HAIL PROTECTION COVER
BÂCHE DE PROTECTION ANTIGRÊLE
COPRIAUTO ANTIGRANDINE
2
3
5
6
8
9
10
12
13
15
16
18
19
21

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Comfort Protect 30954 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Car Comfort Comfort Protect 30954

  • Page 1: Table Of Contents

    HAGELSCHUTZABDECKUNG HAIL PROTECTION COVER BÂCHE DE PROTECTION ANTIGRÊLE COPRIAUTO ANTIGRANDINE Bedienungsanleitung Hagelschutzgarage „Comfort Protect“ Art.Nr. 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL) / 30958/30982/30896 (XXL) User Instructions Hail Protector Cover „Comfort Protect“ Item number 30954/30978/30892 (S) / 30955/30979/30893 (M) / 30956/30980/30894 (L) / 30957/30981/30895 (XL) / 30958/30982/30896 (XXL) Mode d‘emploi Bâche de protection contre la grêle „Comfort Protect“...
  • Page 2: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung 1. Allgemeines 1.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Hagelschutzgarage. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige In- formationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden führen.
  • Page 3: User Instructions

    → Verwenden Sie die Hagelschutzgarage nicht dauerhaft auf Ihrem Fahrzeug. Entfernen Sie die Hagelschutz- garage stets von Ihrem Fahrzeug, wenn die Hagelphase vorüber ist. Sonnenlicht lässt die Hagelschutzgarage schnell altern und sie wird spröde und bleicht aus. → Verwenden Sie die Hagelschutzgarage nur auf sauberen Fahrzeugen. Staub und Verschmutzungen können den Lack Ihres Fahrzeugs beschädigen.
  • Page 4 4. Safety 4.1 Proper intended use The hail protector cover protects your vehicle from hail damage. The hail protector cover consists of a foam material on the upper surface, which absorbs the impact of hailstones. The hail protector cover is only intended for private use and may only be used on parked vehicles. Only use the hail protector cover as described in these user instructions.
  • Page 5: Mode D'emploi

    Mode d‘emploi 1. Généralités 1.1 Lire et conserver le mode d’emploi Le présent mode d’emploi fait partie de la bâche de protection contre la grêle. Ce manuel contient des infor- mations importantes au sujet de sa mise en service et de sa manipulation. Lisez soigneusement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d‘utiliser le produit.
  • Page 6 → N’utilisez pas la bâche anti-grêle de manière permanente sur votre véhicule. Retirez toujours la bâche an- ti-grêle de votre véhicule lorsque la phase de grêle est terminée. La lumière du soleil fait rapidement vieillir la bâche anti-grêle, elle la rend friable et provoque sa décoloration. →...
  • Page 7 4.1 Uso previsto Il telo antigrandine protegge il vostro veicolo dai danni provocati dalla grandine. La superficie esterna del telo antigrandi- ne è realizzata in materiale espanso in grado di assorbire l’impatto dei chicchi di grandine. Il telo antigrandine è destinato al solo uso privato e può essere utilizzato solo su veicoli parcheggiati. Utilizzare il telo antigrandine solo come indicato nelle presenti istruzioni per l’uso.
  • Page 8: Manual De Instrucciones

    Manual de instrucciones 1. Generalidades 1.1 Leer y conservar las instrucciones de uso Estas instrucciones de uso forman parte de la cubierta antigranizo. Las instrucciones contienen información importante relativa a la manipulación y utilización de la cubierta. Lea las instrucciones detenidamente de principio a fin –especialmente las notas de seguridad– antes de utilizar el producto.
  • Page 9: Gebruiksaanwijzing

    envejezca rápidamente, haciendo que se resquebraje y se destiña. → Utilice la cubierta antigranizo solo en vehículos limpios. El polvo y la suciedad podrían dañar la pintura de su vehículo. → Utilice la lona de protección contra granizo únicamente en vehículos secos para evitar la congelación. La lona se puede dañar con la congelación.
  • Page 10: Instrukcja Obsługi

    De hagelbeschermhoes beschermt uw auto tegen hagelschade. De hagelbeschermhoes beschikt in de bovenste laag over een schuimmateriaal, dat de impact van hagelstenen opvangt. De hagelbeschermhoes is alleen voor privégebruik bedoeld en mag alleen bij geparkeerde voertuigen worden gebruikt. Gebruik de hagelbeschermhoes alleen zoals in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Iedere andere toepassing geldt als ondoelmatig en kan tot materiële schade of zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
  • Page 11 Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy pokrowca przeciwgradowego. Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat oddania do użytkowania i obsługi produktu. Instrukcję obsługi, a w szczególności instrukcje bezpieczeństwa, należy dokładnie przeczytać przed rozpoczęciem użytkowania produktu. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi może spowodować poważne obrażenia ciała lub szkody. Instrukcję...
  • Page 12: Cs Návod K Použití

    5. Użytkowanie • Zdjąć anteny i domontowane części pojazdu, jeśli wystają. • Rozpakować pokrowiec przeciwgradowy i rozłożyć go na czystej i suchej powierzchni. • Sprawdzić, czy pasy mocujące nie są uszkodzone. • Znaleźć wszytą etykietę ze strzałką. Wskazuje ona przód pokrowca przeciwgradowego. •...
  • Page 13: Návod Na Používanie

    4.2 Bezpečnostní pokyny Výstraha Ohrožení života! Nesprávné připojení ochranné plachty proti kroupám může vést ke zranění osob → Ochrannou plachtu proti kroupám pevně zajistěte k vozidlu. Nesprávně připevněná ochranná plachta proti kroupám může být od odfouknuta větrem, což může vést k nehodám. →...
  • Page 14 Varovanie Tento signálny symbol/ slovo označuje nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ak sa mu nezabráni, následkom môže byť smrť alebo ťažké zranenie. Upozornenie Toto signálne slovo upozorňuje na možné vecné škody. Prečítajte si návod na používanie. 3. Obsah balenia • 1 ochranná...
  • Page 15: Kezelési Útmutató

    7. Uschovanie Neodkladajte ochrannú autoplachtu, keď je mokrá alebo vlhká. Vždy sa uistite, že ochranná autoplachta je úplne suchá skôr, než ju zložite na uschovanie. Ochrannú autoplachtu uschovávajte na suchom a tmavom mieste. 8. Likvidácia Ochrannú autoplachtu a odkladaciu tašku môžete likvidovať s domácim odpadom. Obal likvidujte triedene.
  • Page 16: Navodila Za Uporabo

    Figyelmeztetés Sérülésveszély! A jégeső ellen védő ponyva nem megfelelő felhelyezése személyi sérüléseket okozhat → A jégeső ellen védő ponyva felhelyezése előtt várja meg, amíg a jármű forró részei (pl. a kipufogó) kihűlnek, nehogy égési sérülést szenvedjen. Tudnivaló Károsodás veszélye! A jégeső ellen védő ponyva szakszerűtlen kezelése a jármű vagy a jégeső ellen védő ponyva károsodását eredményezheti.
  • Page 17 Preberite navodila za uporabo. 3. Vsebina embalaže • 1 pokrivalo proti toči • 1 torba za shranjevanje • ta navodila za uporabo 4. Varnost 4.1 Namenska uporaba Pokrivalo proti toči varuje vaše vozilo pred poškodbami zaradi toče. Pokrivalo proti toči ima na zgornji strani peno, ki ublaži udarec ob naletu toče.
  • Page 18: Upute Za Upotrebu

    9. Servis in podpora Če imate vprašanja o izdelku, pišite na naslov office@walsergroup.com. Upute za upotrebu 1. Općenito 1.1 Čitanje i čuvanje uputa za upotrebu Ove upute za uporabu pripadaju ovoj ceradi protiv tuče. Upute za uporabu sadržavaju važne informacije o njezinom stavljanju u pogon i rukovanju njome.
  • Page 19: Ръководство За Експлоатация

    5. Uporaba • Skinite stršeće antene i dogradnje s vozila. • Raspakirajte ceradu i raširite ju na čistu i ravnu površinu. • Provjerite jesu li neoštećene pričvrsne trake. • Potražite ušivnu etiketu sa strelicom. Ona pokazuje prednji dio cerade. • Pričvrstite prednji dio cerade ispod prednjeg amortizera.
  • Page 20 паркирани превозни средства. Използвайте покривалото за защита от градушка само както е описано в това ръководство за експлоатация. Всяка друга употреба не е по предназначение и може да доведе до имуществени щети или дори до наранявания. Производителят или търговецът не носи отговорност за щети, които са настъпили поради погрешна или не по предназначение...
  • Page 21: Instrucțiuni De Utilizare

    Instrucțiuni de utilizare 1. Informaţii generale 1.1 Citiți și păstrați instrucțiunile de utilizare Aceste instrucțiuni sunt o anexă a prelatei anti-grindină (denumită în continuare doar prelată). Ele cuprind informații esențiale privind punerea în funcțiune și utilizarea prelatei. Citiți-le cu atenție, în special normele de siguranță și securitate, înainte de a utiliza produsul. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate conduce la leziuni grave sau la avarii ale prelatei.
  • Page 22 → Utilizați prelata de protecție împotriva grindinii numai pe vehiculele uscate pentru a preveni înghețul. Prelata poate fi deteriorată prin îngheț. 5. Utilizarea • Demontați antenele și accesoriile dacă acestea depășesc conturul autovehiculului. • Despachetați prelata și întindeți-o pe o suprafață curată și uscată. •...
  • Page 24 Walser GmbH Radetzkystraße 114 6845 Hohenems Österreich www.walsergroup.com www.walser-shop.com JK0122...

Table of Contents