Table of Contents
  • Svenska

    • Inledning
    • Symbolförklaring
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Beskrivning
    • Bränslehantering
    • Start Och Stopp
    • Användning
    • Underhåll
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Johdanto
    • Merkkien Selitykset
    • Turvamääräykset
    • Kuvaus
    • Polttoaineen Käsittely
    • Käynnistys Ja Pysäytys
    • Käyttö
    • Kunnossapito
    • Tekniset Tiedot
  • Dansk

    • Indledning
    • Symbolforklaring
    • Sikkerhedsforskrifter
    • Beskrivelse
    • Brændstofhåndtering
    • Start Og Stop
    • Anvendelse
    • Vedligeholdelse
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Innledning
    • Symbolforklaring
    • Sikkerhetsforskrifter
    • Beskrivelse
    • Håndtering Av Brennstoff
    • Start Og Stopp
    • Bruk
    • Vedlikehold
    • Tekniske Data
  • Italiano

    • Introduzione
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Norme DI Sicurezza
    • Descrizione
    • Operazioni con Il Carburante
    • Avviamento E Arresto
    • Uso
    • Caratteristiche Tecniche
    • Manutenzione
  • Português

    • Explicação Dos Símbolos
    • Instruções de Segurança
    • Descrição
    • Manuseio Do Combustível
    • Arranque E Paragem
    • Utilização
    • Manutenção
    • Especificações Técnicas
  • Čeština

    • Vysvětlení Symbolů
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Popis
    • Manipulace S Palivem
    • Startování a Vypínání
    • Použití Fukaru
    • Údržba
    • Technické Údaj
  • Slovenčina

    • Kľúč K Symbolom
    • Bezpečnostné Opatrenia
    • Popis
    • Narábanie S Palivom
    • Štart a Stop
    • Používanie Vyfukovača
    • Údržba
    • Technické Údaje
  • Slovenščina

    • Uvod
    • Kaj Pomenijo Simboli
    • Varnostna Navodila
    • Opis
    • Ravnanje Z Gorivom
    • Vžig in Izklop
    • Uporaba Puhalnika
    • Vzdrževanje
    • Tehnični Podatki
  • Eesti

    • Sussejuhatus
    • Sümbolite Tähendus
    • Ohutusnõuded
    • Kirjeldus
    • Kütusega Ümberkäimine
    • Käivitamine Ja Seiskamine
    • Kasutamine
    • Korrashoid
    • Tehnilised Andmed
  • Русский

    • Введение
    • Пояснения К Символам
    • Указания По Безопасности
    • Описание
    • Правила Обращения С Топливом
    • Запуск И Остановка
    • Использование Воздуходувки
    • Техобслуживание
    • Технические Характеристики
  • Français

    • Introduction
    • Description Symboles
    • Consignes de Sécurité
    • Description
    • Manipulation du Carburant
    • Démarrage et Arrêt
    • Utilisation
    • Entretien
    • Caractéristiques Techniques
    • D'accessoires Non- - Homologués
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Symbolerklärung
    • Sicherheitsvorschriften
    • Beschreibung
    • Umgang mit Kraftstoff
    • Start und Stopp
    • Betrieb
    • Wartung
    • Technische Daten

Advertisement

Quick Links

125B
125B
X- SERIES
125B V
X- SERIES
取扱説明書

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jonsered 125BVX Series

  • Page 1 125B 125B X- SERIES 125B V X- SERIES 取扱説明書...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS Contents Note the following before starting: Introduction ....Husqvarna AB has a policy of continuous Key to symbols ....product development and therefore reserves the right to modify the design and Safety instructions...
  • Page 3: Key To Symbols

    KEY TO SYMBOLS Checks and/or main- The blower operator tenance shall be must make sure that carried out after no bystanders or having switched off animals come nearer the engine and discon- than 15 meters. nected the spark plug. Whenever several operators are working Cleaning at regular in the same work area,...
  • Page 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Fuel safety WARNING: This machine pro- duces an electromagnetic field du WARNING: The fuel used to run ring operation. Under some circum- the blower has the following stances, this field may interfere with dangerous characteristics: active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal 1.
  • Page 5 SAFETY INSTRUCTIONS Safety while operating the Other safety measures blower S Operate the blower only at reasonable hours, i.e. not early in the morning or late S This garden blower/vacuum is only at night when people might be disturbed. designed for blowing away or removal of Comply with times listed in local ordi- leaves and other debris on the ground.
  • Page 6: Description

    DESCRIPTION The blower 1. Shoulder strap (125BV 13. Fan impeller X- -SERIES 2. Throttle trigger 14. Standard nozzle 3. STOP switch 15. High velocity nozzle 4. Variable speed control (125B and 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5. Fan housing 16. Blower tube 6.
  • Page 7 DESCRIPTION Accessories (125B and 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Vacuum device with collection components consisting of items 22- -26 below 22. Collection bag tube 23. Collection bag 24. Vacuum tube in two sections 25. Screw 26. Shoulder strap English--- 7 115439327 Rev.
  • Page 8 DESCRIPTION Other equipment Safety equipment The following equipment on the blower is designed for protecting personnel and Throttle trigger materials. These components should S The speed and the output of the engine receive special attention whenever you are regulated by the throttle trigger (C). operate, inspect and service the blower.
  • Page 9 DESCRIPTION Ground wire S The nozzles (L) have a bayonet mount for connection to the blower tube. Air is S The ground wire (G) reduces static channeled through the blower tube to the build- -up during operation in dry condi- nozzles, where the air discharge velocity tions.
  • Page 10 DESCRIPTION Choke Adjusting the carburetor S The choke (Q) is located below the air NOT FOR ALL MODELS filter cover and should be used every S There are three adjusting screws (R) for time the engine is cold- -started. adjusting the carburetor: S Low speed jet S High speed jet S Adjustment screw for idling...
  • Page 11: Fuel Handling

    FUEL HANDLING Fuel mixture S Always start by filling half the amount of the gasoline to be used. Then add the CAUTION! The machine is equipped with entire amount of oil. Mix (shake) the fuel a two- -stroke engine and must always be mixture.
  • Page 12: Start And Stop

    STARTING AND STOPPING Starting: Hold the body of the machine on the ground using your left hand (CAUTION! Not with your foot!). Firmly grip the starter rope handle with your right hand. DO NOT squeeze throttle trigger. Slowly pull out the cord until you feel some resistance (the starter pawls grip);...
  • Page 13: Using The Blower

    USING THE BLOWER To blow away debris on the ground Fitting the blower tube and nozzle on the blower WARNING: When fitting the blow- er tube and nozzle, the engine must be switched off. The blower tube (T) has a pegged slot mounting system to the unit.
  • Page 14 USING THE BLOWER WARNING: 1. Open the collection bag. Insert the Never start the blower collection bag tube from inside the bag to if the inlet cover is not closed, is fit in the vacuum inlet opening of the bag damaged or cannot be closed as shown.
  • Page 15 USING THE BLOWER Vacuuming WARNING: Always check that Before vacuuming, put on the required the collection bag is intact and the safety equipment. zipper is closed before starting the WARNING: blower. Never use a damaged bag. When working with There is risk of injury due to flying the blower, wear the required per- debris.
  • Page 16: Maintenance

    MAINTENANCE Maintenance Safety The owner is responsible for the perfor- mance of all required maintenance as defined in the operator’s manual. Disconnect the spark plug before perform- ing maintenance, except carburetor adjust- ments. Carburetor Your Husqvarna product has been designed and manufactured to specifications that re- duce harmful emissions.
  • Page 17 MAINTENANCE WARNING: Mufflers fitted with catalytic converters get very hot during use and remain so for some time after stopping. This also ap- plies at idle speed. Contact can re- sult in burns to the skin. Remember the risk of fire! Air filter WARNING: Bear in mind that:...
  • Page 18 MAINTENANCE Spark plug Weekly maintenance S Check the condition of the starter device, the starter cord and the tensioning spring. Replace damaged parts. S Check the condition of the air intake at The spark plug condition is influenced by: the starter device. Remove debris if it is S Incorrect carburetor adjustment.
  • Page 19: Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Engine Cylinder displacement, cm Cylinder bore, mm Stroke, mm 28,7 28,7 28,7 Idle speed, rpm 2800- -3200 2800- -3200 2800- -3200 Max. speed - blowing, rpm: 8600 8600 8600 Max.
  • Page 20 TECHNICAL DATA 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Type Radial fan Radial fan Radial fan Max. air velocity, m/s (km/h), standard nozzle 60 (217) 60 (217) 60 (217) Max. air velocity, m/s (km/h), high velocity nozzle* 76 (273) 76 (273) 76 (273) Air volume - - blowing, m /h (cfm)
  • Page 21 INDICE Indice Antes de arrancar, observe lo siguiente: Introducción ....Husqvarna AB trabaja constantemente para Símbolos utilizados en este manual perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modifica- Reglas de seguridad .
  • Page 22 SIMBOLOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL Símbolo Descripción Ubicación Símbolo Descripción Ubicación El control y/o manten- ¡ADVERTENCIA! imiento debe El aventador de hojas efectuarse con el puede despedir objetos motor parado y la con mucha fuerza, y bujía desconectada. pueden rebotar. Ello puede provocar heridas en los ojos.
  • Page 23 REGLAS DE SEGURIDAD eguridad con el combustible ADVERTENCIA: Esta máquina genera un campo electromagnético ¡ADVERTENCIA! El combus- durante el funcionamiento. Este tible utilizado en la máquina tiene campo magnético puede, en las siguientes características determinadas circunstancias, peligrosas: interferir con implantes médicos activos o pasivos.
  • Page 24 REGLAS DE SEGURIDAD Seguridad en el empleo del Otras reglas de seguridad soplador de hojas S No utilice la máquina en horas en que pue- da molestar a otras personas: por ejemplo, S Este soplador/aspirador se ha diseñado a primera hora de la mañana o a última exclusivamente para soplar o aspirar hojas hora de la tarde.
  • Page 25 DESCRIPCION Soplador de hojas 1. Arnés (125BV 13. Ventilador X- -SERIES 2. Acelerador 14. Boquilla estándar 3. Interruptor de parada (STOP) 15. Boquilla de alta velocidad 4. Control de velocidad variable (125B y 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5. Cubierta del ventilador 16.
  • Page 26 DESCRIPCION Accesorios (125B y 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Dispositivo del aspirador con los componentes de la colección que consisten en puntos 22- -26 22. Tubo de la bolsa de colección 23. Bolsa de colección 24. Tubo de aspiración (2 piezas) 25.
  • Page 27 DESCRIPCION Otros equipos Equipo de seguridad Los equipos que se describen a continua- ción están diseñados y construidos para Acelerador reducir los riesgos del usuario y el entorno. S El acelerador regula el régimen y la po- Preste especial atención a estas piezas en tencia del motor.
  • Page 28 DESCRIPCION Alambre para tierra Tubo de soplador y boquilla S El alambre para tierra (G) reduce S El tubo de soplador (K) dispone de un sis- la acumulación estática durante la tema de ranura de bloqueo para montarlo funcionamiento en condiciones secas. en el aparato.
  • Page 29 DESCRIPCION Reglage del carburador NO ESTÁ DISPONIBLE EN TODOS LOS MODELOS S El carburador tiene tres tornillos de ajuste: S Surtidor de régimen bajo S Surtidor de régimen alto S Tornillo de ajuste de ralentí S El carburador se ajusta para adaptar el motor a las condiciones locales como clima, altitud y gasolina.
  • Page 30 MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Carburante Aceite para motores ¡NOTA! El motor de la máquina es de dos de dos tiempos,litros Gasolina tiempos y debe funcionar con una mezcla de gasolina y aceite para motores de dos 2% (1:50) 3% (1:33) tiempos. Para obtener una mezcla con las proporciones correctas debe medirse con 0,10 0,15...
  • Page 31 MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje ADVERTENCIA: Las siguientes medidas preventivas reducen el ries- go de incendio: No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. No haga nunca el repostaje con el motor en marcha. Apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de repostar.
  • Page 32 ARRANQUE Y PARADA NOTA: Arranque y parada Si el motor se apaga, coloque la palanca azul del estrangulador de la motor a la posición estrangulamiento y repita los instrucciones de arranque. ¡PRECAUCION! No extraiga el cuerda de arranque al máximo, y no suelte la em- ¡ADVERTENCIA! puñadura de arranque si ha extraido todo No ponga en...
  • Page 33 MANEJO Limpieza de suelos soplando Montaje del tubo de soplador y la boquilla ¡ADVERTENCIA! El montaje del tubo y la boquilla debe hacerse con el motor parado. El tubo de soplador (T) dispone de un siste- ma de ranura de bloqueo para montarlo en el aparato.
  • Page 34 MANEJO 1. Abra la bolsa de colección. Introduzca el ¡ADVERTENCIA! No ponga en tubo de la bolsa de colección desde el in- marcha el soplador si la tapa de en- terior y acóplelo en el orificio de la entrada trada de aire está abierta, dañada, o de aspiración, como se indica en la figura.
  • Page 35 MANEJO Aspiración ¡ADVERTENCIA! Antes de poner Antes de iniciar la aspiración, póngase el en marcha la máquina, compruebe equipo protector ilustrado en la figura. que la bolsa de colección esté intacta ¡ADVERTENCIA! y que la cremallera esté cerrada. No Para trabajar utilice una bolsa en mal estado: con la máquina, utilice el equipo de podrían proyectarse objetros y cau-...
  • Page 36 MANTENIMIENTO Seguridad de mantenimiento Antes de realizar cualquier tarea de man- tenimiento, salvo reglajes en el carburador, desconecte la bujía. Antes de realizar cualquier tarea de man- tenimiento, salvo reglajes en el carburador, desconecte la bujía. Carburador Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado conforme a especificaciones que reducen los gases de escape tóxicos.
  • Page 37 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: El silenciador con catalizador se calienta mucho durante el uso y permanece caliente aún luego de apagado el motor. Lo mismo rige para la marcha en ra- lentí. Su contacto puede quemar la piel. ¡Tenga en cuenta el peligro de incendio! Filtro de aire ADVERTENCIA:...
  • Page 38 MANTENIMIENTO Bujía S 125B y 125BV : Verifi- X- -SERIES X- -SERIES que que la bolsa de colección esté intacta y que funcione su cremallera. Cambie en caso de necesidad. Mantenimiento semanal Los factores siguientes afectan al estado S Controle el mecanismo de arranque, la de la bujía: cuerda del mismo y el muelle de retorno.
  • Page 39 DATOS TECNICOS Datos técnicos 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Cilindrada, cm Diámetro del cilindro, mm Carrera, mm 28,7 28,7 28,7 Régimen de ralentí, r.p.m. 2800- -3200 2800- -3200 2800- -3200 Régimen máximo de soplado, rpm: 8600 8600 8600 Régimen máximo de aspiración, rpm: - -- -...
  • Page 40 DATOS TECNICOS Ventilador 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Modelo Ventilador Ventilador Ventilador radial radial radial Velocidad máxima del aire, m/s (km/h), boquilla estándar 60 (217) 60 (217) 60 (217) Velocidad máxima del aire, m/s (km/h), boquilla de alta velocidad* 76 (273) 76 (273) 76 (273)
  • Page 41: Inledning

    INNEHÅLLSFÖRTECKNING Innehållsförteckning Innan start måste följande observeras: Inledning ......Husqvarna AB arbetar ständigt med att Symbolförklaring ....vidareutveckla sina produkter och förbehåller sig därför rätten till ändringar Säkerhetsföreskrifter...
  • Page 42: Symbolförklaring

    SYMBOLFÖRKLARING Symbol Beskrivning Placering Symbol Beskrivning Placering Kontroll och/eller un- Föraren av lövblåsa- derhåll ska utföras ren skall tillse att inga med motorn frånsla- människor eller djur gen, med Stoppkon- kommer närmare än takten i läge STOP. 15 meter. Då flera förare arbetar med samma arbets- Regelbunden ställe skall säkerhet-...
  • Page 43: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER För bränslet som används till lövblåsaren VARNING: Denna maskin alstrar gäller särskilda säkerhetsföreskrifter. Des- under drift ett elektromagnetiskt sa redovisas i avsnittet “Bränslehantering”. fält. Detta fält kan under vissa omständigheter ge påverkan på Ljuddämpare aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reducera risken Ljuddämparen är konstruerad för att ge en för allvarliga eller livshotande så...
  • Page 44 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER S Katalysatorljuddämparen blir mycket het såväl vid användning som efter stopp. Det- ta gäller även vid tomgångskörning. Var uppmärksam på brandfaran speciellt vid hantering nära brandfarliga ämnen och/el- ler gaser. S Var försiktig, speciellt vid vänsterhand- smanövrering. Undvik all direkt kroppskon- takt med inloppsskyddet.
  • Page 45: Beskrivning

    BESKRIVNING Blåseren 1. Sele (125BV 13. Fläkthjul X- -SERIES 2. Gasreglage 14. Standardmunstycke 3. Stoppkontakt 15. Höghastighetsmunstycke 4. Varvtalsreglage (125B och 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5. Fläktkåpa 16. Rör 6. Bränsletanklock 17. Rörets klämbult 7. Luftfilter 18. Rörets klämmuttrar 8.
  • Page 46 BESKRIVNING Tillbehör (125B och 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Suganordning med uppsamling innehållande positionerna 22- -26 nedan. 22. Rör till uppsamlingssäck 23. Uppsamlingssäck 24. Sugrör i två delar 25. Skruv 26. Sele Swedish--- 46 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Page 47 BESKRIVNING Övrig utrustning Säkerhetsutrustning Följande utrustning på lövblåsaren är kon- struerade för att minska riskerna för Gasreglage användare och omgivning. Dessa delar S Med gasreglaget (C) regleras motorns skall ägnas särskild uppmärksamhet vid varvtal och effekt. användning, kontroll och skötsel. Stoppkontakt S Stoppkontakten (A) används till att stänga av motorn.
  • Page 48 BESKRIVNING Jordledare S Munstycket (L) är utrustat med bajonett- koppling för anslutning till blåsröret. Luft S Jordledaren (G) reducerar statisk elektri- kanaliseras genom blåsröret till muns- citet vid arbete i torra miljöer. tycket, där luftens utsläppshastighet ökar och mönstret för luftflödet formas för att bästa prestanda skall uppnås.
  • Page 49 BESKRIVNING Choke Förgasarjustering S Choken (Q) sitter under luftfiltrets skydd GÄLLER INTE ALLA MODELLER och skall alltid användas när motorn kall- S På lövblåsaren finns tre justeringar för startas. förgasaren: S Lågvarvsmunstycke S Högvarvsmunstycke S Justerskruv för tomgång S Justering av förgasaren innebär att mo- torn anpassas till lokala förhållanden som klimat, höjd och bensin.
  • Page 50: Bränslehantering

    BRÄNSLEHANTERING Drivmedel Tvåtaktsolja, liter Bensin, OBS! Maskinen är försedd med en liter 2% (1:50) 3% (1:33) tvåtaktsmotor och måste alltid köras på en blandning av bensin och tvåtaktsmotorolja. 0,10 0,15 För att säkerställa rätt blandningsförhållande 0,20 0,30 är det viktigt att noggrant mäta den 0,30 0,45 oljemängd som skall blandas.
  • Page 51 BRÄNSLEHANTERING Tankning VARNING: Följande försiktig- hetsåtgärder minskar brandrisken: Rök inte eller placera något varmt föremål i närheten av bränsle. Tanka aldrig med motorn igång. Stanna motorn och låt den svalna några minuter före tankning. Öppna tanklocket sakta vid bränslepåfyllning så att eventuellt övertryck sakta försvinner.
  • Page 52: Start Och Stopp

    START OCH STOPP Start och stopp Varm motor ”Med en varm motor, tryck in och håll kvar gasreglaget i intryckt läge. Ställ choken i ½ position. Dra kraftigt i startsnöret samtidigt som du trycker på gasreglaget tills motorn går igång. Ställ choken i läge OFF CHOKE VARNING! Lövblåsaren får aldrig (öppen).
  • Page 53: Användning

    ANVÄNDNING Blåsa bort skräp på marken Montering av rör och munstycke VARNING! Vid montering av rör och munstycke skall motorn vara stoppad och stoppkontakten i stoppläge. Blåsröret (T) har ett system med tappskåror för montering vid maskinen. När blåsröret (eller sugsäckens rör 125BV ) skall X- -SERIES monteras eller tas bort, lossa rörets klämbult...
  • Page 54 ANVÄNDNING VARNING! 1. Öppna uppsamlingssäcken. Sätt i uppsam- Lövblåsaren får aldrig lingssäckens rör från insidan av säcken så startas om inloppsskyddet ej är att det hamnar i sugens inloppsöppning i stängd, är skadad eller inte går att säcken såsom visas i vidstående figur. stänga.
  • Page 55 ANVÄNDNING Sugning VARNING! Kontrollera alltid före Innan sugningen påbörjas, tag på skyddsu- start att uppsamlingssäcken är hel trustning enligt nedan. och att dess dragkedja är stängd. VARNING! Använd aldrig en trasig säck p.g.a. Vid arbete, använd er- risk för skada från utflygande forderlig skyddsutrustning: föremål.
  • Page 56: Underhåll

    UNDERHÅLL Säkerhet vid underhåll Ägaren av maskinen är ansvarig för att utföra allt erforderligt underhåll som anges i bruksanvisningen. Koppla loss tändstiftet innan du utför något underhåll, utom vid justering av förgasaren. Förgasare Din Husqvarna --- produkt har konstruerats och tillverkats enligt specifikationer som reducerar de skadliga avgaserna.
  • Page 57 UNDERHÅLL VARNING: Ljuddämparen blir mycket het såväl vid användning som efter stopp. Detta gäller även vid tomgångskörning. Beröring kan orsaka brännskador på huden. Var uppmärksam på brandfaran! Luftfilter VARNING: Tänk på att: Motorns avgaser innehåller kolmo- noxid vilket kan orsaka kolmonox- idförgiftning.
  • Page 58 UNDERHÅLL Tändstift Veckotillsyn S Kontrollera startapparaten, dess lina och returfjäder. Byt ut skadade delar. S Kontrollera luftintaget vid startapparaten så att det ej är igensatt. Tändstiftets kondition påverkas av: S Rengör tändstiftet utvändigt. Demontera S En felaktigt inställd förgasare. det och kontrollera elektrodavståndet. S En felaktig oljeblandning i bränslet (för Justera avståndet till 0,5 mm eller byt mycket eller felaktig olja).
  • Page 59: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Tekniska data 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Cylindervolym, cm Cylinderdiameter, mm Slaglängd, mm 28,7 28,7 28,7 Tomgångsvarvtal, r/min 2800- -3200 2800- -3200 2800- -3200 Maxvarvtal vid blåsning, r/min 8600 8600 8600 Maxvarvtal vid sugning, r/min - -- - 7500 7500...
  • Page 60 TEKNISKA DATA Modell 125B, 125B , 125BV X- -SERIES X- -SERIES Godkända tillbehör Art. nr. Enhet för rensning av rännor 952 711 918 Modell 125B , 125BV X- -SERIES X- -SERIES Godkända tillbehör Art. nr. Suganordning med uppsamling 952 711 913 Modell 125B Godkända tillbehör Art.
  • Page 61: Johdanto

    SISÄLTÖ Sisältö Ennen käynnistystä on huo- mioitava seuraavaa: Johdanto ..... . . Husqvarna AB kehittää jatkuvasti tuotteitaan Merkkien selitykset ....ja pidättää...
  • Page 62: Merkkien Selitykset

    MERKKIEN SELITYKSET Tunnus Kuvaus Sijoitus Tunnus Kuvaus Sijoitus Tarkastuksen ja/tai Lehtipuhaltimen huollon aikana on käyttäjän on varmistet- moottorin oltava tava, että ihmiset ja pysäytettynä ja pysäy- eläimet ovat vähintään tin asennossa STOP. 15 metrin päässä ko- neesta työn aikana. Kun useita lehtipuhalti- Puhdistettava mia käytetään samas- säännöllisesti.
  • Page 63: Turvamääräykset

    TURVAMÄÄRÄYKSET Polttoaineturvallisuus VAROITUS! Kone muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen VAROITUS! Lehtipuhaltimessa kentän. Kenttä saattaa joissakin käytettävällä polttoaineella on seu- tapauksissa häiritä aktiivisten tai raavat vaaralliset ominaisuudet: passiivisten lääketieteellisten implanttien toimintaa. Vakavien tai 1. Polttoaine, sen höyryt ja kohtalokkaiden onnettomuuksien pakokaasut ovat myrkyllisiä. ehkäisemiseksi kehotamme lääketieteellisiä...
  • Page 64 TURVAMÄÄRÄYKSET Käytön aikainen turvallisuus Muut turvatoimenpiteet S Tämä puutarhapuhallin/imuri on S Älä käytä lehtipuhallinta häiritsevinä aikoi- tarkoitettu ainoastaan lehtien ja muiden na. Esimerkiksi aamulla tai myöhään illalla. roskien puhaltamiseen tai poistamiseen Noudata paikallisia määräyksiä. Tavallinen maasta. käyttöaika on klo 9.00- -17.00 maanantaista S Asiaankuulumattomia henkilöitä...
  • Page 65: Kuvaus

    KUVAUS Lehtipuhallin 1. Valjaat (125BV 13. Puhallinpyörä X- -SERIES 2. Kaasuliipaisin 14. Standardisuutin 3. Pysäytin 15. Suurinopeuksinen suutin 4. Variable speed control (125B ja 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5. Puhallinkotelo 16. Putki 6. Polttonestesäiliön korkki 17. Putken kiinnityspultti 7. Ilmansuodatin 18.
  • Page 66 KUVAUS Lisävarusteet (125B ja 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Kerääjällä varustettu imulaitteisto sisältäen osat 22- -26 alla. 22. Keräyssäkin putki. 23. Keräyssäkki 24. Kaksiosainen imuputki. 25. Ruuvi 26. Valjaat Finnish--- 66 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Page 67 KUVAUS Muut varusteet Turvavarustus Seuraavat lehtipuhaltimen osat on suunni- teltu vähentämään käyttäjään ja Kaasuliipaisin ympäristöön kohdistuvia vaaroja. Näihin S Kaasuliipaisimella (C) säädetään mootto- osiin on kiinnitettävä erityistä huomiota rin pyörimisnopeutta ja tehoa. käytön, tarkastuksen ja huollon yhtey- dessä. Pysäytin S Pysäytintä (A) käytetään moottorin pysäyttämiseen.
  • Page 68 KUVAUS Maadoitusjohdin S Suuttimessa (L) on pikaliitin, jolla se kiinni- tetään puhallusputkeen. Ilma kulkee puhal- S Maadoitusjohdin (G) vähentää staattisen lusputken läpi suuttimeen, jossa kasvavan sähkön syntymistä käytön aikana kuivis- ilman poistumisnopeuden ansiosta muo- sa olosuhteissa. dostuu erittäin tehokas ilmavirtaus. Puhal- lusputken pituutta voidaan säätää...
  • Page 69 KUVAUS Rikastin Kaasuttimen säätö S Rikastin sijaitsee ilmansuodattimen kan- EI KAIKISSA MALLEISSA nen alapuolella. Rikastinta tulee käyttää S Lehtipuhaltimen kaasuttimessa on kolme aina, kun moottori kylmäkäynnistetään. säätökohtaa: S Matalakierrossuutin S Työkäyntisuutin S Joutokäynnin säätöruuvi S Kaasuttimen säätö tarkoittaa moottorin sovittamista paikallisten olosuhteiden, kuten ilmaston, korkeuden ja käytettävän bensiinin, mukaan.
  • Page 70: Polttoaineen Käsittely

    POLTTOAINEEN KÄSITTELY Polttoaine Kaksitahtiöljy, litraa Bensiini, HUOM! Kone on varustettu kaksitahti- litre 2% (1:50) 3% (1:33) moottorilla, jota on aina käytettävä bensiinin ja kaksitahtimoottoriöljyn 0,10 0,15 sekoituksella. Oikean seossuhteen 0,20 0,30 varmistamiseksi on tärkeää mitata 0,30 0,45 sekoitettava öljymäärä tarkasti. Pieniä polttoainemääriä...
  • Page 71 POLTTOAINEEN KÄSITTELY Tankkaus VAROITUS! Seuraavat turvatoi- met vähentävät tulipalon vaaraa: Älä tupakoi tankattaessa äläkä aseta kuumia esineitä polttoaineen lähelle. Älä koskaan tankkaa moottorin käydessä. Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä muutamia minuutteja ennen tankkausta. Avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti tankkauksen yhteydessä, niin että...
  • Page 72: Käynnistys Ja Pysäytys

    KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Käynnistys ja pysäytys Lämmin moottori Kun moottori on lämmin, paina kaasuliipai- sin alas. Siirrä rikastin asentoon ½. Vedä käynnistysköyden kahvasta terävästi, kunnes moottori käynnistyy ja pyörii. Siirrä rikastin asentoon OFF CHOKE (auki). VAROITUS! Lehtipuhallinta ei kos- kaan saa käynnistää, jos suojakansi on auki, vaurioitunut tai sitä...
  • Page 73: Käyttö

    KÄYTTÖ Roskien puhaltaminen maasta Putken ja suuttimen asennus VAROITUS! Putkea ja suutinta asennettaessa on moottorin oltava pysäytettynä ja pysäyttimen pysäytysasennossa. Puhallusputki (T) kiinnitetään laitteeseen hahlokiinnityksen avulla. Asennettaessa tai irrotettaessa puhallusputkea (tai keräyssäkin putkea 125BV X- -SERIES putken kiinnityspultti on löysättävä (älä irro- ta muttereita pultista).
  • Page 74 KÄYTTÖ VAROITUS! 1. Avaa keräyssäki. Työnnä keräyssäkin Lehtipuhallinta ei kos- putki pussin sisältä ja kiinnitä se pussin kaan saa käynnistää, jos suojakansi imuaukkoon kuten kuvassa. Varmista, on auki, vaurioitunut tai sitä ei saa että kumi on paikallaan urassa. Sulje kiinni. Ehto ei ole voimassa, jos pussin vetoketju.
  • Page 75 KÄYTTÖ Imeminen VAROITUS! Tarkasta aina ennen Lehtipuhallinta käytettäessä on pidettävä käynnistämistä, että keräyssäkki on alla mainittuja suojavarusteita. ehjä ja että sen vetoketju on kiinni. VAROITUS! Älä koskaan käytä rikkonaista säkkiä, Käytä työn aikana sillä säkistä ulossinkoutuvat esineet tarvittavia suojavarusteita: voivat aiheuttaa vaaratilanteita. 1.
  • Page 76: Kunnossapito

    KUNNOSSAPITO Laitteen ja huoltotöiden turval- lisuus Kun moottori käynnistetään kuristimen ol- lessa suljetussa asennossa, leikkuulaite alkaa pyöriä heti. Irrota sytytystulppa en- nen huoltotöiden aloittamista (kaasuttimen säätöä lukuunottamatta). Kaasutin Husqvarna--- tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu niin, että se vähentää haitallisia pakokaasuja. Kun moottori on kuluttanut 8--- 10 tankillista polttoainetta, on moottori ajettu sisään.
  • Page 77 KUNNOSSAPITO VAROITUS! Äänenvaimennin on erittäin kuuma sekä käytön aikana että pysäyttämisen jälkeen. Tämä koskee myös joutokäyntiä. Kosketus voi aiheuttaa palovammo- ja iholle. Huomioi tulipalon vaara! Ilmansuodatin VAROITUS! Muista, että: Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, joka voi aiheuttaa häkämyrkytyksen. Älä siis koskaan käynnistä...
  • Page 78 KUNNOSSAPITO Viikoittainen huolto Sytytystulppa S Tarkasta käynnistinlaite, käynnistysnaru ja palautusjousi. Vaihda vaurioituneet osat. S Tarkasta, etteivät tärinänvaimentimet ole Sytytystulpan kuntoa heikentävät: vaurioituneet. S Väärin säädetty kaasutin. S Puhdista sytytystulppa ulkopuolelta. Irrota S Polttoaineen öljymäärä virheellinen (liian tulppa ja tarkasta kärkiväli. Säädä paljon tai väärää...
  • Page 79: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Moottori Sylinteritilavuus, cm Sylinterihalkaisija, mm Iskunpituus, mm 28,7 28,7 28,7 Joutokäyntinopeus, r/min 2800---3200 2800---3200 2800---3200 Suurin pyörimisnopeus puhalluksessa, r/min 8600 8600 8600 Suurin pyörimisnopeus imussa, r/min --- --- 7500 7500 ISO 8893 ---standardin mukainen enimmäisteho, kW...
  • Page 80 TEKNISET TIEDOT Malli 125B, 125B , 125BV X- -SERIES X- -SERIES Hyväksytyt lisävarusteet Tuotenro Kourun puhdistin 952 711 918 Malli 125B , 125BV X- -SERIES X- -SERIES Hyväksytyt lisävarusteet Tuotenro Kerääjällä varustettu 952 711 913 Malli 125B Hyväksytyt lisävarusteet Tuotenro Suurinopeuksinen suutin 545 119 501 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS...
  • Page 81: Indledning

    INDHOLDFORTEGNELSE Indholdsfortegnelse Inden start skal du være opmærksom på følgende: Indledning ....Husqvarna AB forsøger hele tiden at vid- Symbolforklaring ....ereudvikle sine produkter og forbeholder sig derfor ret til ændringer af bl.a.
  • Page 82: Symbolforklaring

    SYMBOLFORKLARING Symbol Beskrivelse Placering Symbol Beskrivelse Placering Kontrol og/eller vedli- Føreren af løvblæser- geholdelse skal en skal sørge for, at udføres med slukket ingen mennesker eller motor, med stopkon- dyr kommer nærmere takten på STOP. end 15 meter. Når flere førere arbej- der på...
  • Page 83: Sikkerhedsforskrifter

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER Brændstofsikkerhed ADVARSEL! Denne maskine skaber et elektromagnetisk felt ADVARSEL! Brændstof, som under brug. Dette felt kan i nogle bruges til løvblæseren, har tilfælde påvirke aktive eller passive følgende farlige egenskaber: medicinske implantater. For at reducere risikoen for alvorlige eller 1.
  • Page 84 SIKKERHEDSFORSKRIFTER Øvrige sikkerhedsforanstalt- Sikkerhed under anvendelse ninger S Denne løvblæser/- -suger er kun beregnet til at blæse eller suge blade og andet affald S Brug ikke løvblæseren på de tidspunkter, væk fra jorden. hvor man kan forstyrre andre. F.eks. tidligt S Uvedkommende personer eller dyr må...
  • Page 85: Beskrivelse

    BESKRIVELSE Løvblæseren 1. Sele (125BV 13. Ventilatorhjul X- -SERIES 2. Gasregulering 14. Standardmundstykke 3. Stopkontakt 15. Højhastighedsmundstykke 4. Variabel hastighedskontrol (125B og 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5. Ventilatordæksel 16. Rør 6. Brændstoftankdæksel 17. Rørets klemmeskrue 7. Luftfilter 18. Rørets klemmemøtrikker 8.
  • Page 86 BESKRIVELSE Tilbehør (125B and 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Sugeanordning med opsamling indeholdende positionerne 22- -26 nedenfor. 22. Rør til opsamlingssæk 23. Opsamlingssæk 24. Sugerør i to dele. 25. Skrue 26. Sele Danish--- 86 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Page 87 BESKRIVELSE Øvrigt udstyr Sikkerhedsudstyr Følgende udstyr på løvblæseren er kon- struerede med henblik på at mindske risici Gashåndtagetr for brugeren og omgivelserne. Vær ekstra S Med gashåndtaget (C) styres motorens opmærksom på disse dele ved anven- omdrejningstal og effekt. delse, kontrol og pleje. Stopkontakt S Stopkontakten (A) bruges til at slukke for motoren.
  • Page 88 BESKRIVELSE Jordforbindelsesledning S Mundstykket (U) har en bajonetfatning til montering på blæserrøret. Luften kanal- S Jordforbindelsesledningen (G) reducerer iseres gennem blæserrøret til mundstyk- udviklingen af statisk elektricitet ved drift ket, hvor luftens hastighed øges, og under tørre forhold. luftstrømmen dannes, så den giver det bedste resultat.
  • Page 89 BESKRIVELSE Choker Karburatorjustering S Chokeren (Q) er placeret neden for luftfil- IKKE TIL ALLE MODELLER terdækslet og skal anvendes, hver gang S På løvblæseren er der tre justeringer for motoren koldstartes. karburatoren: S Mundstykke for lav omdrejninger S Mundstykke for høje omdrejninger S Justerskrue for tomgang S Justering af karburatoren indebærer, at motoren tilpasses de lokale forhold som...
  • Page 90: Brændstofhåndtering

    BRÆNDSTOFHÅNDTERING Drivmiddel Totaktsolie, liter Benzin, BEMÆRK! Maskinen er udstyret med en liter 2% (1:50) 3% (1:33) totaktsmotor og skal altid køres på en blanding af benzin og totaktsmotorolie. For 0,10 0,15 at sikre et korrekt blandingsforhold er det 0,20 0,30 vigtigt at måle den oliemængde, der skal 0,30 0,45...
  • Page 91 BRÆNDSTOFHÅNDTERING Tankning ADVARSEL! Følgende sikker- hedsforskrifter mindsker risikoen for brand: Ryg ikke, og anbring aldrig varme genstande i nærheden af brændstoffet. Tank aldrig med motoren i gang. Stands motoren, og lad den afkøle nogle minutter før tankning. Åbn tankdækslet langsomt ved brændstofpåfyldning, så...
  • Page 92: Start Og Stop

    START OG STOP Start og stop Varmstart Når motoren er varm, trykkes gasreguler- ingen ned og holdes nede. Flyt chokeren til ½ position. Træk hårdt i startsnoren med nedtrykket gasregulering, til motoren start- er og kører. Flyt chokeren til positionen ADVARSEL! Løvblæseren må...
  • Page 93: Anvendelse

    ANVENDELSE Hvordan man blæser affald væk på jorden Montering af rør og mundstykke ADVARSEL! Ved montering af rør og mundstykke skal motoren være stoppet og stopkontakten være på stop. Blæserrøret (T) har et monteringsystem til enheden med tapper og huller. Ved monter- ing og afmontering af blæserrøret (eller sug- erøret med opsamlingssæk 125BV X- -SERIES...
  • Page 94 ANVENDELSE ADVARSEL! 1. Åbn opsamlingssækken. Indfør opsam- Løvblæseren må al- lingssækkens rør fra sækkens inderside drig startes, hvis indsugnings- i sækkens sugeåbning som vist på figu- dækslet ikke er lukket, er beskadiget ren herover. Sørg for, at gummiringen eller ikke kan lukkes. Gælder ikke sidder i rillen.
  • Page 95 ANVENDELSE Sugning ADVARSEL! Kontrollér altid inden Inden sugningen påbegyndes, tager man start, at opsamlingssækken er hel og beskyttelsesudstyr på som vist nedenfor. at dens lynlås er lukket. Brug ADVARSEL! aldrig en sæk, som er i stykker, p.g.a. Ved arbejde be- risikoen for skade af udfarende gens- nyttes påkrævet beskyttelsesuds- tande.
  • Page 96: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Sikkerhed i forbindelse med vedligeholdelse Ejeren af redskabet er ansvarlig for, at al den nødvendige vedligeholdelse, der er beskrevet i brugervejledningen, bliver udført. Tændrøret kobles fra, før der udføres vedligeholdelse, bortset fra når karburatoren skal justeres. Karburator Dit Husqvarna--- produkt er konstrueret og fremstillet i henhold til specifikationer, som reducerer de skadelige udstødningsgass- er.
  • Page 97 VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL! L yddæmperen bliver meget varm både under brug og efter stop. Dette gælder også ved tomgangskørsel. Berøring kan give forbrændinger på huden. Vær opmærksom på brandfaren! Luftfilter ADVARSEL! Husk, at: Motorens udstødningsgasser indeholder kulilte, hvilket kan forårsage kulilteforgiftning. Start eller kør derfor aldrig maskinen Luftfilteret (CC) skal rengøres regelmæssigt indendørs, eller hvor luftcirkulatio-...
  • Page 98 VEDLIGEHOLDELSE Ugentligt eftersyn Tændrør S Kontrollér startapparatet, dets line og re- turfjeder. Udskift beskadigede dele. S Kontrollér, at vibrationsisolatorerne ikke er beskadigede. Tændrørets tilstand påvirkes af: S Rengør tændrøret udvendigt. Demontér S En forkert indstillet karburator. det og kontrollér elektrodeafstanden. Jus- S En forkert olieblanding i brændstoffet (for tér afstanden til 0,6 mm eller udskift meget eller forkert olie).
  • Page 99: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Cylindervolumen, cm Cylinderdiameter, mm Slaglængde, mm 28,7 28,7 28,7 Tomgangsomdrejninger, o/min. 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Max. omdrejningstal ved blæsning, o/min. 8600 8600 8600 Max. omdrejningstal ved sugning, o/min. 7500 7500 - -- -...
  • Page 100 TEKNISKE DATA Ventilator 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Type Radial Radial Radial ventilator ventilator ventilator Max. lufthastighed, m/s (km/t), standardmundstykke 60 (217) 60 (217) 60 (217) Max. lufthastighed, m/s (km/t), højhastighedsmundstykke* 76 (273) 76 (273) 76 (273) Luftvolumenstrøm ved blæsning, m Luftvolumenstrøm ved sugning, m - -- - *fås som tilbehør til visse modeller...
  • Page 101: Innledning

    INNHOLDSFORTEGNELSE Innholdsfortegnelse Før start må man legge merke til følgende: Innledning ..... Husqvarna AB arbeider løpende med å Symbolforklaring ....videreutvikle sine produkter, og forbehold- er seg derfor retten til endringer Sikkerhetsforskrifter...
  • Page 102: Symbolforklaring

    SYMBOLFORKLARING Symbol Beskrivelse Plassering Symbol Beskrivelse Plassering Kontroll og/eller vedli- Føreren av løvblåser- kehold skal utføres en skal påse at ingen med avslått motor og mennesker eller dyr med stoppbryteren i kommer nærmere enn STOPstilling.. 15 meter. Når flere førere arbeid- er på...
  • Page 103: Sikkerhetsforskrifter

    SIKKERHETSFORSKRIFTER Brennstoffsikkerhet ADVARSEL: Denne maskinen skaper et elektromagnetisk felt når ADVARSEL! Brennstoffet som den er i bruk. Dette feltet kan brukes til løvblåseren har følgende under visse omstendigheter farlige egenskaper: forstyrre aktive eller passive medisinske implantater. For å 1. Væsken, dens damp og redusere risikoen for alvorlig eller avgasser er giftige.
  • Page 104 SIKKERHETSFORSKRIFTER Sikkerhet under bruk Andre sikkerhetstiltak S Denne hageblåseren/støvsugeren er kun S Ikke bruk løvblåseren på tider da folk kan beregnet for å blåse bort løv og annet bli forstyrret, for eksempel tidlig om mor- hageavfall på bakken. genen eller sent på kvelden. Se lokale S Ingen uvedkommende personer eller dyr forskrifter.
  • Page 105: Beskrivelse

    BESKRIVELSE Løvblåseren 1. Sele (125BV 13. Viftehjul X- -SERIES 2. Gassregulator 14. Standarddyse 3. Stoppbryter 15. Høyhastighetsdyse 4. Justerbar hastighetskontroll (125B og 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5. Viftedeksel 16. Rør 6. Brennstofftanklokk 17. Rørets låsebolt 7. Luftfilter 18. Rørets låsemutre 8.
  • Page 106 BESKRIVELSE Tilbehør (125B og 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Sugeanordning med oppsamling, med posisjonene 22- -26 nedenfor. 22. Rør til oppsamlingssekk 23. Oppsamlingssekk 24. Sugerør i to deler 25. Skrue 26. Sele Norwegian--- 106 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Page 107 BESKRIVELSE Øvrig utstyr Sikkerhetsutstyr Følgende utstyr på løvblåseren er kon- struert for å minske risikoen for brukere og Gassregulator omgivelser. Disse delene skal vies spesiell S Med gassregulatoren (C) reguleres mo- oppmerksomhet ved bruk, kontroll og vedli- torens turtall og effekt. kehold.
  • Page 108 BESKRIVELSE Jordledning S Dysen (L) monteres til blåserøret med en bajonettlås. Luften ledes gjennom S Jordledningen (G) reduserer dannelse av blåserøret til dysen, hvor hastigheten på statisk elektrisitet når maskinen brukes i luftutgangen øker og luftstrømmens ut- tørre omgivelser. gangsmønster formes for at effekten skal bli best mulig.
  • Page 109 BESKRIVELSE Choke Forgasserjustering S Choken (Q) er plassert under dekselet til GJELDER IKKE ALLE MODELLER luftfilteret og bør brukes hver gang moto- S På løvblåseren finnes det tre justeringer ren kaldstartes. (R) for forgasseren: S Munnstykke for lavt turtall S Munnstykke for høyt turtall S Justeringsskrue for tomgang S Justering av forgasseren innebærer at motoren tilpasses lokale forhold som kli-...
  • Page 110: Håndtering Av Brennstoff

    HÅNDTERING AV BRENNSTOFF Brennstoff Totaktsolje, liter Bensin, OBS! Maskinen er utstyrt med totaktsmotor litre 2% (1:50) 3% (1:33) og må alltid kjøres på en blanding av bensin og totaktsmotorolje. For å sikre riktig 0,10 0,15 blandingsforhold, er det viktigat oljemeng- 0,20 0,30 den som skal blandes måles nøyaktig.
  • Page 111 HÅNDTERING AV BRENNSTOFF Fylling av brennstoff ADVARSEL: Følgende forholds- regler reduserer brannfaren: Det må ikke røykes eller plasseres varme objekter i nærheten av brennstoffet. Fyll aldri brennstoff med motoren i gang. Stans motoren og la den avkjöles noen minutter för brennstoff fylles på.
  • Page 112: Start Og Stopp

    START OG STOPP Start og stopp OBS! Dra ikke startsnoren helt ut og slipp heller ikke håndtaket fra helt utdratt stilling. Dette kan skade maskinen. Varm motor Hvis motoren er varm, trykker du inn og holder gassutløseren. Flytt choken til ½ ADVARSEL! Løvblåseren må...
  • Page 113: Bruk

    BRUK Blåse bort skrot på bakken Montering av rør og munnstykke ADVARSEL! Ved montering av rør og munnstykke skal motoren være stoppet og stoppbryteren i stoppstilling. Blåserøret (T) festes til apparatet med et slissesystem og låsebolt. Løsne til rørets låsebolt når blåserøret (eller oppsamling- sposerør 125BV ) skal monteres X- -SERIES...
  • Page 114 BRUK ADVARSEL! 1. Åpne oppsamlingssekken. Sett røret på Løvblåseren må aldri oppsamlingssekken inn på innsuging- startes hvis inspeksjonsluken ikke er sinngangen i posen for å tilpasse det til stengt, er skadet eller ikke kan innsugningsåpningen i posen som vist. stenges. Gjelder ikke ved tilkoblet su- Påse at elastikken sitter i fordypningen.
  • Page 115 BRUK Suging ADVARSEL! Kontroller alltid før Før sugingen påbegynnes, tar du på deg start at oppsamlingssekken er hel. verneutstyret som er oppgitt nedenfor. Bruk aldri en slitt sekk pga risikoen ADVARSEL! for skade fra gjenstander som blir Ved arbeid må slengt ut.
  • Page 116: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLD Sikkerhet for vedlikehold Eieren er ansvarlig for at alt nødvendig vedlikehold utføres som beskrevet i bruk- erhåndboken. Eieren er ansvarlig for at alt nødvendig vedlikehold utføres som besk- revet i brukerhåndboken. Forgasser Ditt Husqvarna--- produkt er konstruert og produsert ifølge spesifikasjoner som reduserer de skadelige avgassene.
  • Page 117 VEDLIKEHOLD ADVARSEL: Lyddemperen blir meget varm både under bruk og etter stopp. Dette gjelder også tomgangskjøring. Berøring kan gi brannskader på huden. Vær oppmerksom på brannfaren! Luftfilter ADVARSEL: Husk at: Motorens avgasser inneholder karbonmonoksid som kan forårsake karbonmonoksidforgiftning. Start eller kjør derfor aldri maskinen Luftfilteret (CC) må...
  • Page 118 VEDLIKEHOLD Tennplugg Weekly maintenance S Kontroller startapparatet, snoren og re- turfjæren. Skift ut skadde deler. S Kontroller at luftinntaket ved startappara- tet ikke er tettet igjen. Tennpluggens stand påvirkes av: S Rengjør tennpluggen utvendig. Demonter S Feil innstilt forgasser. den og kontroller elektrodeavstanden. S En feilaktig oljeblanding i brenselet (for Juster avstanden til 0,6 mm eller bytt mye, eller feilaktig olje).
  • Page 119: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Tekniske data 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Sylindervolum, cm Sylinderdiameter, mm Slaglengde, mm 28,7 28,7 28,7 Tomgangsturtall, o/min 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Maksturtall ved blåsing, o/min 8600 8600 8600 Maksturtall ved suging, o/min --- --- 7500 7500...
  • Page 120 TEKNISKE DATA Modell 125B, 125B , 125BV X- -SERIES X- -SERIES Godkjent tilbehør Art.nr. Enhet for rengjøring av avløp og grøft 952 711 918 Modell 125B , 125BV X- -SERIES X- -SERIES Godkjent tilbehør Art.nr. Sugeanordning med oppsamling 952 711 913 Modell 125B Godkjent tilbehør Art.nr.
  • Page 121: Introduzione

    INDICE Indice Prima dell’avviamento osser- vare quanto segue: Introduzione ....La Husqvarna AB procede costantemente Spiegazione dei simboli ..allo sviluppo dei propri prodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, senza alcun Norme di sicurezza...
  • Page 122: Spiegazione Dei Simboli

    SIMBOLOGIA Símbolo Descrizione Collocazione Símbolo Descrizione Collocazione Il conducente della Le operazioni di controllo spazzafoglie deve e/o manutenzione devo- controllare che non vi no essere eseguite solo siano persone od dopo aver spento il mo- animali in un raggio di tore e aver scollegato la 15 metri.
  • Page 123: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Sicurezza con il carburante AVVERTENZA! Questa macchina genera un campo elettromagnetico AVVERTENZA! Maneggiare il durante il funzionamento che in carburante concautela: determinate circostanze può interferire con impianti medici attivi 1. Il liquido e i vapori sono o passivi. Per ridurre il rischio di velenosi.
  • Page 124 NORME DI SICUREZZA Altre disposizioni Sicurezza durante l’uso S Non usare la spazzafoglie durante quelle S Questo soffiatore/aspiratore da giardino è ore quando possa disturbare eventuali progettato esclusivamente per soffiare o vicini, secondo le disposizioni di legge. aspirare foglie e detriti dal terreno. Un normale orario di utilizzo dalle 09.00 S Non vi devono essere persone non auto- alle 22.00, dal lunedì...
  • Page 125: Descrizione

    DESCRIZIONE La spazzafoglie 1. Imbracatura a briglie (125BV ) 13. Pala della ventola X- -SERIES 2. Comando del gas 14. Ugello standard 3. Contatto di arresto 15. Ugello ad alta velocità 4. Comando variabile della velocità (125B e 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5.
  • Page 126 DESCRIZIONE Accessori (125B e 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Gruppo di aspirazione e raccolta comprendente gli elementi 22- -26 seguenti 22. Tubo del sacco di raccolta 23. Sacco di raccolta 24. Tubo di aspirazione in due pezzi 25.
  • Page 127 DESCRIZIONE Altri dispositivi Dispositivi di sicurezza In questo capitolo sono presentati i dispo- sitivi di sicurezza della spazzafoglie, la loro Acceleratore funzione e come effettuare il controllo e la S L’acceleratore (C) consente di regolare il manutenzione per assicurarne il corretto regime di giri e la potenza del motore.
  • Page 128 DESCRIZIONE Filo di terra Tubo soffiatore e ugello S Il filo di terra (G) reduce l’aumento di en- S Il tubo soffiatore (K) si installa con un siste- ergia statica durante il funzionamento in ma di incavi e perni. Per installare o condizioni secche.
  • Page 129 DESCRIZIONE Regolazione del carburatore NON PER TUTTI I MODELLI S Il carburatore è dotato di tre viti di regola- zione: S Ugello del massimo S Ugello del minimo S Regime minimo S Regolare il carburatore significa ade- guare il motore alle condizioni climatiche locali, all’altitudine, alla benzina disponi- bile (veda la sezione Manutenzione).
  • Page 130: Operazioni Con Il Carburante

    OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Carburante Olio per motori a due tempi, litri Benzina, N.B.! La macchina è dotata di motore a due litri 2% (1:50) 3% (1:33) tempi e deve sempre essere alimentata da 0,10 0,15 miscela di olio per motori a due tempi e benzi- na.
  • Page 131 OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Rifornimento AVVERTENZA! I seguenti ac- corgimenti diminuiscono il perico- lo di incendio: Non fumare o portare sorgenti di calore vicino al carburante. Effettuare sempreil rifornimento a motore spento. Spegnere il motore e lasciarlo raf- freddare alcuni minuti prima del ri- fornimento.
  • Page 132: Avviamento E Arresto

    AVVIAMENTO E ARRESTO NOTA! Se il motore si spegne, riportare la Avviamento e arresto leva della valvola dell’aria nella posizione chiusa e ripetere i passaggi dell’avviamento. N.B.! Non estrarre completamente la cordi- cella e non lasciare la maniglia di avviamen- to con la cordicella estratta.
  • Page 133: Uso

    Spazzare il suolo Montaggio di tubo e ugello AVVERTENZA! Prima del mon- taggio controllare che il motore sia spento e il pulsante di arresto in posizione di “Stop”. Il tubo soffiatore (T) si installa con un sistema di incavi e perni. Per installare o rimuovere il tubo soffiatore (oppure il tubo del sacco di raccolta 125B ), allentare il bullone...
  • Page 134 AVVERTENZA! 1. Aprire il sacco di raccolta. Inserire il tubo Non mettere in passando dall’interno sacco e adattando- moto con lo sportello di ispezione lo all’apertura di aspirazione, come illus- aperto, se è danneggiato o se non si trato. Verificare che l’elastico sia allog- chiude.
  • Page 135 Aspirazione AVVERTENZA! Controllare che il Prima di cominciare a lavorare indossare sacco sia integro e la cerniera chiusa l’abbigliamento di protezione secondo prima di cominciare le operazioni. quantosegue: Se il sacco è rotto, possono uscire AVVERTENZA! oggetti e causare lesioni anche gravi. Durante le Particolare attenzione in caso di uso operazioni con la spazzafoglie,...
  • Page 136: Manutenzione

    MANUTENZIONE Sicurezza manutenzione Il proprietario è responsabile dell’esecu- zione delle operazioni di manutenzione raccomandate nel manuale dell’operatore. Staccare la candela prima di eseguire le operazioni di manutenzione, salvo per le regolazioni del carburatore. Carburetore Il vostro prodotto Husqvarna è stato fabbri- cato e prodotto in base a norme che per- mettono di ridurre le emissioni di scarico dannose.
  • Page 137 MANUTENZIONE AVVERTENZA! La marmitta è molto calda sia durante l’esercizio che all’arresto del motore. Questo vale anche con il motore al minimo. Il contatto può provocare ustioni. Attenzione al pericolo di incendio! AVVERTENZA! Filtro dell’aria Non dimenticate che: I gas di scarico del motore con- tengono monossido di carbonio in grado di provocare intossicazione.
  • Page 138 MANUTENZIONE Candela Settimanalmente S Controllare il dispositivo di avviamento, la cordicella e pulire esternamente la presa dell’aria sul dispositivo di avviamento. Sostituire se necessario. Lo stato della candela dipende da: S Controllare che la presa dell aria sul dis- S Carburatore non tarato. positivo di avviamento sia pulita.
  • Page 139 DATI TECNICI Dati tecnici 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motore Cilindrata, cm Alesaggio, mm Corsa, mm 28,7 28,7 28,7 Regime del motore al minimo, giri/min 2800- -3200 2800- -3200 2800- -3200 Regime di massima in soffiata, giri/min 8600 8600 8600 Regime di massima in aspirazione, giri/min - -- -...
  • Page 140 DATI TECNICI Ventola 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Tipo Radiale Radiale Radiale Velocità max aria m/s (km/h), ugello standard 60 (217) 60 (217) 60 (217) Velocità max aria m/s (km/h), ugello ad alta velocità* 76 (273) 76 (273) 76 (273) Flusso aria in soffiata, mc/h Flusso aria in aspirazione, mc/h...
  • Page 141 ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe o seguinte: Introdução ....Husqvarna AB efectua o desenvolvimento Explicação dos símbolos ..contínuo dos seus produtos, reservando- - se o direito de introduzir modificacões Instruções de segurança...
  • Page 142: Explicação Dos Símbolos

    EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolo Descrição Localização Símbolo Descrição Localização Controlo e/ou man- ATENÇÃO! O sopra- utenção devem- -se dor de folhas pode ar- executar com o motor remessar violentamente desligado, com o objectos que podem ri- contacto de parada na cochetear, podendo posição STOP.
  • Page 143: Instruções De Segurança

    INTRUÇÕES DE SEGURANÇA Segurança com o combustível ATENÇÃO: Esta máquina produz um campo electromagnético durante ATENÇÃO! O combustível usado o funcionamento. Em determinadas pelo soprador de folhas apresenta circunstâncias, este campo pode as seguintes características interferir com o funcionamento de perigosas: implantes médicos activos ou passivos.
  • Page 144 INTRUÇÕES DE SEGURANÇA Medidas de segurança gerais Segurança durante a utilização S Não utilize o soprador de folhas em S Este soprador/aspirador de jardim foi horários que possam perturbar as circun- concebido apenas para soprar ou retirar jacências. Por exemplo, de manhã cedo as folhas e outros detritos do chão.
  • Page 145: Descrição

    DESCRIÇÃO Soprador de folhas 1. Alça para transporte (125BV ) 13. Roda da ventoinha X- -SERIES 2. Acelerador 14. Bocal standard 3. Contacto de paragem 15. Bocal de alta velocidade 4. Comando de velocidade variável (125B e 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5.
  • Page 146 DESCRIÇÃO Acessórios (125B e 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Dispositivo de sucção com recolha, contendo os ítens 22- -26 abaixo 22. Tubo do saco de recolha 23. Saco de recolha 24. Tubo de sucção em duas partes 25.
  • Page 147 DESCRIÇÃO Equipamento em geral Equipamento de segurança O equipamento do soprador de folhas, abaixo descrito, é construído de forma a Acelerador reduzir os riscos para o utilizador e os ar- S Com o dispositivo do acelerador (C) redores. Deve- -se dedicar especial regulam- -se as rotações e a potência do atenção a estes componentes com relação motor.
  • Page 148 DESCRIÇÃO Fio terra Bocal e tubo de sopro S O fio terra (G) reduz a formação de S O tubo de sopro (K) possui um sistema de estática durante a operação em ambien- montagem de ranhura fixa. Para instalar tes secas. ou retirar o tubo de sopro (ou o tubo do saco de sucção da 125BV X- -SERIES...
  • Page 149 DESCRIÇÃO Regulação do carburador NÃO PARA TODOS OS MODELOS S No soprador de folhas há três regu- lações para o carburador: S Calibrador de baixa rotação S Calibrador de alta rotação S Parafuso de ajuste da marcha em vazio S A afinação do carburador significa que o motor adapta- -se às condições locais tais como clima, altitude e gasolina.
  • Page 150: Manuseio Do Combustível

    MANUSEIO DO COMBUSTÍVEL Combustível Óleo de dois tempos, litros Gasolina, NOTA! A máquina está equipada com um litros 2% (1:50) 3% (1:33) motor de dois tempos e deve sempre funcionar com uma mistura de gasolina e 0,10 0,15 óleo para motores de dois tempos. Para 0,20 0,30 assegurar a mistura correcta é...
  • Page 151 MANUSEIO DO COMBUSTÍVEL Abastecimento ATENÇÃO: As medidas de precaução abaixo diminuem os riscos de incêndio: Não fume nem ponha nenhum objecto quente nas proximidade do combustível. Nunca abasteça com o motor em funcionamento. Pare o motor e deixe arrefecer alguns minutos antes de abastecer. Abra a tampa do depósito devagar, ao abastecer, para dar saída lenta aos gases se houver um excesso...
  • Page 152: Arranque E Paragem

    ARRANQUE E PARAGEM NOTA! Não puxe inteiramente a corda de Arranque e paragem arranque nem solte a pega do arranque se estiver em posição totalmente distendida. Esta prática pode danificar a máquina. Motor quente Com o motor quente, prima e mantenha ATENÇÃO! O soprador de folhas premido o gatilho do acelerador.
  • Page 153: Utilização

    UTILIZAÇÃO Soprar para longe o lixo do solo Montagem do tubo de soplador e do bocal ATENÇÃO! Ao montar- - se o tubo e o bocal, o motor deverá estar para- do, com o contacto de paragem na posição stop. O tubo de sopro (T) possui um sistema de montagem de ranhura fixa.
  • Page 154 UTILIZAÇÃO ATENÇÃO! 1. Abra o saco de recolha. Introduza o tubo O soprador de folhas do saco de recolha a partir do interior do nunca pode arrancar se a janela de saco de modo a encaixá- -lo na entrada inspecção estiver aberta, danificada de sucção do saco, conforme ilustrado.
  • Page 155 UTILIZAÇÃO Sucção ATENÇÃO! Antes de arrancar, Antes de iniciar a sucção, coloque o equi- verifique sempre se o saco de recol- pamento de segurança conforme abaixo. ha está perfeito e se o fecho de ATENÇÃO! correr deste está fechado. Nunca uti- Quando trabalhar, lize um saco rasgado, devido ao ris- use o equipamento de segurança...
  • Page 156: Manutenção

    MANUTENÇÃO Segurança da manutenção O proprietário é responsável pelo cumpri- mento das operações de manutenção ne- cessárias definidas no manual do utiliza- dor. Desligue a vela de ignição antes de efectuar uma operação de manutenção, excepto as afinações do carburador. Carburador O seu produto Husqvarna foi construído e fabricado seguindo especificações que...
  • Page 157 MANUTENÇÃO ATENÇÃO: O silenciador aquece muito, tanto durante a utilização como após a paragem. Isto também se verifica na marcha em vazio. O contacto com o mesmo poderá causar queimaduras na pele. Cuidado com os riscos de incêndio! Filtro de ar ATENÇÃO: Tenha em mente o seguinte:...
  • Page 158 MANUTENÇÃO Vela de ignição Manutenção semanal S Verifique o dispositivo de arranque, o cor- del e a mola de retorno. Substitua as peças danificadas. S Verifique se a entrada de ar junto ao dis- O funcionamento da vela de ignição é positivo de arranque não está...
  • Page 159: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Cilindrada, cm Diâmetro do cilindro, mm Curso do pistão, mm 28,7 28,7 28,7 Rotação em vazio, r/min. 2800- -3200 2800- -3200 2800- -3200 Rotação máxima, soprador, rpm 8600 8600 8600 Rotação máxima, sucção, rpm...
  • Page 160 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Ventoinha 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Tipo Ventoinha Ventoinha Ventoinha radia Radia Radia Velocidade do ar máxima, m/s (km/h), bocal standard 60 (217) 60 (217) 60 (217) Velocidade do ar máxima, m/s (km/h), bocal de alta velocidade* 76 (273) 76 (273) 76 (273)
  • Page 161 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης περιγράφει µε Εισαγωγή ..........161 λεπτοµέρεια τη χρήση και τη συντήρηση Αναγνώριση συµβόλων .....162 του φυσητήρα και την εκτέλεση της Οδηγίες ασφαλείας ......164 τακτικής συντήρησης. Επίσης περιγράφει Περιγραφή .........167 τα µέτρα που πρέπει να ληφθούν για να επιτευχθεί...
  • Page 162 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Θέση Σύµβολο Περιγραφή Φυσητήρας Εγχειρίδιο χρήσης Οι έλεγχοι και/ή η συντήρηση πραγµατοποιείται αφού έχει απενεργοποιηθεί ο κινητήρας και αποσυνδεθεί το µπουζί Απαιτείται καθαρισµός σε τακτά χρονικά διαστήµατα Πρέπει να φοράτε εγκεκριµέναγυαλιά ασφαλείας ή προστατευτικό προσώπου. Πρέπει να φοράτε εγκεκριµέναγυαλιά ασφαλείας ή προστατευτικό...
  • Page 163 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Θέση Σύµβολο Περιγραφή Φυσητήρας Εγχειρίδιο χρήσης Ο χειριστής του φυσητήρα πρέπει να εξασφαλίσει ότι δεν υπάρχουν άλλα άτοµα ή ζώα σε απόσταση µικρότερη από 15 µέτρα. Όποτε περισσότεροι χειριστές εργάζονται στον ίδιο χώρο πρέπει να τηρούν µια απόσταση ασφαλείας τουλάχιστον...
  • Page 164 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσωπική ασφάλεια Το µηχάνηµα —–œ≈…ƒœ—œ…«”«! Οι παρακάτω οδηγίες αφορούν τα άτοµα αυτό παράγηι ηληκτροµαγνητικό πηδίο που χειρίζονται το φυσητήρα: κατά τη διάρκηια της ληιτουργίας. Το • Ο χειριστής θα πρέπει να έχει διαβάσει πηδίο αυτό, υπό ορισµένης συνθήκης, και...
  • Page 165 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εσωτερικούς χώρους ή κοντά σε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή εύφλεκτα υλικά! αποκτήσετε πρόσβαση σε κινούµενα µέρη. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Τα σιλανσιέ µε • Αυτός ο φυσητήρας/αναρροφητήρας καταλυτικό µετατροπέα ζεσταίνονται κήπου είναι σχεδιασµένος µόνο για να υπερβολικά τόσο κατά τη χρήση όσο φυσάτε...
  • Page 166 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Μη χρησιµοποιείτε το φυσητήρα ενώ στέκεστε σε σκάλα ή στήριγµα. • Ασφαλίστε το µηχάνηµα κατά τη µεταφορά. Άλλα µέτρα ασφαλείας • Χρησιµοποιείτε το φυσητήρα µόνο σε λογικές ώρες, δηλ. όχι νωρίς το πρωί ή αργά το βράδυ όταν µπορεί να ενοχλήσετε.
  • Page 167 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ο φυσητήρας Ιµάντας ώµου (125BV 13. Φτερωτή X-SERIES Πλήκτρο γκαζιού 14. Στάνταρ ακροφύσιο ∆ιακόπτης σταµατήµατος 15. Ακροφύσιο υψηλής ταχύτητας Χειριστήριο µεταβλητής ταχύτητας (125B και 125BV X-SERIES X-SERIES Περίβληµα φτερωτής 16. Σωλήνας φυσητήρα Τάπα καυσίµου 17. Βίδα σύσφιξης του σωλήνα Φίλτρο...
  • Page 168 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Αξεσουάρ (125B και 125BV X-SERIES X-SERIES 21. Συσκευή αναρρόφησης µε εξαρτήµατα συλλογής που αποτελούνται από τα στοιχεία 22-25 παρακάτω . 22. Σωλήνας σακούλας αναρρόφησης 23. Σακούλα συλλογής 24. Σωλήνας αναρρόφησης σε δύο τµήµατα 25. Βίδα 26. Ιµάντας ώµου 115439327 Rev. 1 6/1/11 Greek - 168...
  • Page 169 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Εξοπλισµός ασφαλείας Ο παρακάτω εξοπλισµός στο φυσητήρα έχει σχεδιαστεί για την προστασία προσωπικού και υλικών. Τα εξαρτήµατα αυτά ρέπει να τυγχάνουν ιδιαίτερης προσοχής όποτε χρησιµοποιείτε, επιθεωρείτε και συντηρείτε το φυσητήρα. ∆ιακόπτης σταµατήµατος Ο διακόπτης σταµατήµατος (A) χρησιµοποιείται για το σβήσιµο του κινητήρα.
  • Page 170 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Κάλυµµα εισαγωγής • Για να αποφύγετε την πρόκληση • Ένα κάλυµµα εισαγωγής (H) ζηµιά στη συσκευή, ΜΗΝ βρίσκεται στο πλευρό του προσπαθήσετε να χρησιµοποιήσετε περιβλήµατος ανεµιστήρα. Το το χειριστήριο µεταβλητής ταχύτητας άνοιγµα αυτού του καλύµµατος κατά την εκκίνηση ή κατά τη χρήση αυτού...
  • Page 171 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Κοπτικά δόντια Συσκευή και λαβή εκκίνησης • Η συσκευή εκκίνησης (M) βρίσκεται (125B και 125BV X-SERIES X-SERIES • ∆ύο κοπτικά (J) δόντια είναι στο πλευρό του περιβλήµατος του τοποθετηµένα στη φτερωτή. Τα κινητήρα και εµπλέκει το κοπτικά δόντια υπάρχουν για να στροφαλοφόρο...
  • Page 172 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ µειωθεί και µπορεί να σχηµατιστεί Ρύθµιση του καρµπυρατέρ ΟΧΙ ΓΙΑ ΟΛΑ ΤΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ένα ελαιώδες υπόλειµµα στα • Υπάρχουν τρεις βίδες ρύθµισης για ηλεκτρόδια των µπουζί. Τσοκ τη ρύθµιση του καρµπυρατέρ: • Το τσοκ (Q) βρίσκεται κάτω από το •...
  • Page 173 ΧΕΙΡΣΙΜΟΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ Καύσιµο ÛıÌÈÛÙ‹Ù·È Á ˜ÒfiÛÁ ‚ÂÌÊflÌÁÚ Ï ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Ï„·Î˝ÙÂÒÔ ·ÒÈËϸ ÔÍÙ·Ìfl˘Ì. Το µηχάνηµα είναι εξοπλισµένο µε Λάδι δίχρονων κινητήρων δίχρονο κινητήρα και πρέπει πάντοτε • Για τα καλύτερα δυνατά να χρησιµοποιεί ως καύσιµο ένα µίγµα αποτελέσµατα, χρησιµοποιήστε το βενζίνης και λαδιού δίχρονων λάδι...
  • Page 174 ΧΕΙΡΣΙΜΟΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ • Αναµίξτε (ανακινήστε) το καύσιµο ανεφοδιασµό, ανοίξτε αργά την τάπα καυσίµου έτσι ώστε τυχόν µίγµα προσεκτικά πριν γεµίσετε το υπερπίεση να εκτονωθεί αργά. δοχείο καυσίµου του µηχανήµατος. Σφίξτε προσεκτικά την τάπα καυσίµου µετά τον ανεφοδιασµό. Πάντοτε µετακινείτε το µηχάνηµα σε απόσταση...
  • Page 175 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ Εκκίνηση και σταµάτηµα µηχανισµού εκκίνησης) και, στη συνέχεια, τραβήξτε το κορδόνι γρήγορα και µε δύναµη. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τυλίγετε ποτέ το κορδόνι εκκίνησης γύρω ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Ποτέ µη από το χέρι σας. βάζετε εµπρός το φυσητήρα εάν το Τραβάτε το κορδόνι µέχρι ο κινητήρας κάλυµµα...
  • Page 176 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ Σταµάτηµα √È· Ì· ÛÙ·Ï·ÙfiÛÂÙ ÙÔÌ ÍÈÌÁÙfiÒ·, ðÈ›ÛÙÂ Í·È ·ˆfiÛÙ ÙÔ ‰È·Í¸ðÙÁ STOP (S). O ‰È·Í¸ðÙÁ ÂðÈÛÙÒ›ˆÂÈ ·ıٸϷٷ ÛÙÁ Ë›ÛÁ ON. —ÂÒÈÏ›ÌÂÙ 7 ‰ÂıÙÂÒ¸ÎÂðÙ· ðÒÈÌ ðÒÔÛð·ËfiÛÂÙ ̷ Âð·ÌÂÍÍÈÌfiÛÂÙ ÙÁ ÏÔÌ‹‰· ðÒÔÍÂÈÏ›ÌÔı Ì· ÂðÈÙÒ›¯ÂÙ ÙÁÌ Âð·Ì·ˆÔÒ‹ ÙÔı ‰È·Í¸ðÙÁ. 115439327 Rev. 1 6/1/11 Greek - 176...
  • Page 177 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΥΣΗΤΗΡΑ Για να φυσήξετε υπολείµµατα στο ακροφύσιο στη σωστή θέση. έδαφος Περιστρέψτε το ακροφύσιο δεξιά µέχρι Τοποθέτηση του σωλήνα φυσητήρα να αισθανθείτε ένα κλικ για να και του ακροφυσίου στο φυσητήρα επανασφαλιστεί το ακροφύσιο. Λειτουργία φυσητήρα ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά την Πριν...
  • Page 178 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΥΣΗΤΗΡΑ Βάλτε µπροστά το φυσητήρα όπως περιγράφεται στη Εκκίνηση και σταµάτηµα. Εργαστείτε σύµφωνα µε τις παρακάτω οδηγίες: 1. Ποτέ µη φυσάτε προς σταθερά αντικείµενα όπως τοίχους, µεγάλα βράχια, αυτοκίνητα και φράκτες. 2. Όταν εργάζεστε µέσα σε γωνίες, φυσάτε από τη γωνία προς τα µέσα στο...
  • Page 179 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΥΣΗΤΗΡΑ Για να αναρροφήσετε υπολείµµατα από το έδαφος (125B και X-SERIES 125BV X-SERIES Τοποθέτηση της σακούλας συλλογής µε τους διάφορους σωλήνες αναρρόφησης Η συσκευή αναρρόφησης είναι αξεσουάρ (περιλαµβάνεται µε το 4. Ανοίξτε το κάλυµµα στην πλευρά του 125BV X-SERIES φυσητήρα...
  • Page 180 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΥΣΗΤΗΡΑ Απορρόφηση Πριν την αναρρόφηση, φορέστε τον απαιτούµενο εξοπλισµό ασφαλείας ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν εργάζεστε µε το φυσητήρα, φοράτε τον απαιτούµενο εξοπλισµό ασφαλείας: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Ποτέ µη Προστατευτικά ακοής στρέφετε το ακροφύσιο του Προστατευτικό για τα µάτια φυσητήρα προς ανθρώπους ή ζώα. ÷ÔÒ‹ÙÂ...
  • Page 181 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ”ıÛÍÂıfi ”ıÌÙfiÒÁÛÁÚ ¬·ÛÈÍfi Ò˝ËÏÈÛÁ œ ȉÈÔÍÙfiÙÁÚ ÂflÌ·È ıð½ËıÌÔÚ „È· ÙÁÌ ï ‘Ô Í·ÒÏðıÒ·Ù›Ò ÒıËÏflÊÂÙ·È ÛÙÁ ÂÍÙ›ÎÂÛÁ ¸Î˘Ì Ù˘Ì ·ð·ÈÙÔ˝ÏÂÌ˘Ì ‚·ÛÈÍfi Ò˝ËÏÈÛÁ Í·Ù‹ ÙÁ ‰ÔÍÈÏfi ÂÒ„·ÛÈ˛Ì ÛıÌÙfiÒÁÛÁÚ ðÔı ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú ÛÙÔ ÂÒ„ÔÛÙ‹ÛÈÔ. « Í·ËÔÒflÊÔÌÙ·È ÛÙÔ Â„˜ÂÈÒfl‰ÈÔ ˜ÒfiÛÁÚ. ÎÂðÙfi Ò˝ËÏÈÛÁ Ë· ðÒ›ðÂÈ Ì· ¡ðÔÛı̉›ÛÙÂ...
  • Page 182 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ορισµένα µοντέλα φυσητήρα, είναι ð·Ò·Ï›ÌÔıÌ Û ·ıÙfi ÙÁÌ εξοπλισµένα µε ειδικό δικτυωτό πλέγµα Í·Ù‹ÛÙ·ÛÁ „È· Îfl„Á ˛Ò· ÏÂÙ‹ ÙÔ αναστολής σπινθήρων (Υ). Εάν το ÛÙ·Ï‹ÙÁÏ· ÙÔı ÏÁ˜·ÌfiÏ·ÙÔÚ. µηχάνηµά σας είναι εξοπλισµένο µε ¡ıÙ¸ ÈÛ˜˝ÂÈ Í·È ¸Ù·Ì Ô ÍÈÌÁÙfiÒ·Ú τέτοιο τύπο πλέγµατος αυτό θα πρέπει ÎÂÈÙÔıÒ„Âfl...
  • Page 183 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 3. Πτερύγια ψύξης στον κύλινδρο (ΒΒ). 4. Κάλυµµα κινητήρα (οδηγεί παροχή αέρα ψύξης πάνω στις επιφάνειες του κυλίνδρου). Καθαρίζετε το σύστηµα ψύξης µε βούρτσισµα µια φορά την εβδοµάδα, ή πιο συχνά, εάν χρειάζεται. Ένα βρώµικο βουλωµένο σύστηµα ψύξης θα προκαλέσει υπερθέρµανση του φυσητήρα...
  • Page 184 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Εάν ο κινητήρας έχει χαµηλή ισχύ, • Καθαρίστε το φίλτρο. Αντικαταστήστε εκκινέιται δύσκολα ή λειτουργεί άσκηµα το εάν χρειάζεται. στο ρελαντί, πάντοτε ελέγχετε πρώτα το • 125B και 125BV X-SERIES X-SERIES µπουζί. Εάν το µπουζί είναι βουλωµένο, Ελέγξτε ότι το κάλυµµα εισαγωγής καθαρίστε...
  • Page 185 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μηνιαία συντήρηση • Ξεπλύνετε το δοχείο καυσίµου µε καθαρή βενζίνη, η οποία στη συνέχεια πρέπει να απορριφθεί µε περιβαλλοντικά σωστό τρόπο. • Καθαρίστε το εξωτερικό του καρµπυρατέρ και το χώρο γύρω από αυτό. • Καθαρίστε τα πτερύγια φτερωτής στο στρόφαλο και το χώρο γύρω από...
  • Page 186 ‘≈◊Õ… ¡ ”‘œ…◊≈…¡ ‘˜ÌÈÍ‹ ÛÙÔȘÂfl· 125B 125B 125BV X-SERIES X-SERIES  ÈÌÁÙfiÒ·Ú ◊˘ÒÁÙÈ͸ÙÁÙ· ÍıÎfl̉ÒÔı, cm ƒÈ‹ÏÂÙÒÔÚ ÍıÎfl̉ÒÔı, mm ƒÈ·‰ÒÔÏfi, mm 28,7 28,7 28,7 –ÂηÌÙfl, Û.·.Î. 2800-3200 2800-3200 2800-3200 AÌώτατες ÛÙÒÔˆ›Ú, φύσηµα, Û.·.Î. 8600 8600 8600 AÌώτατες ÛÙÒÔˆ›Ú, απορρόφηση, Û.·.Î. 7500 7500 Û„. ÈÛ˜˝Ú ÍÈÌÁÙfiÒ· Í·Ù‹ ISO 8893, kW ”ÈηÌÛÈ›...
  • Page 187 ‘≈◊Õ… ¡ ”‘œ…◊≈…¡ ”ÁÏÂfl˘ÛÁ 1: ≈ÍðÔÏð›Ú ËÔÒ˝‚Ôı ÛÙÔ ðÂÒÈ‚‹ÎÎÔÌ ÏÂÙÒÔ˝ÏÂÌÂÚ ˘Ú Á˜ÁÙÈÍfi ÈÛ˜˝Ú (L WA ) Û ÛıÏϸ҈˘ÛÁ Ï ÙÁÌ Ô‰Á„fl· ÙÁÚ ≈≈ 2000/14/≈≈. Η καταγεγραµµένη στάθµη ηχητικής ισχύος για το µηχάνηµα έχει µετρηθεί µε το αυθεντικό παρελκόµενο κοπής, που δίνει την υψηλότερη στάθµη. Η διαφορά µεταξύ της εγγυηµένης και της µετρηµένης ηχητικής...
  • Page 188 ƒ«ÀŸ”« ”’ÃÃœ–÷Ÿ”«” ƒfi΢ÛÁ ”ıÏϸ҈˘ÛÁÚ EK (ÈÛ˜˝ÂÈ Ï¸ÌÔ „È· ÙÁÌ ≈ıÒ˛ðÁ) Εµείς, η Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, Τηλ: +46-036-146-000, ως εξουσιοδοτηµένος αντιπρόσωπος στην Κοινότητα, δηλώνουµε πως το φυσητήρας/ αναρροφητήρας κήπου Husqvarna, ÏÔÌÙ›ÎÔ 125Β, 125Β , 125ΒV , από X-SERIES X-SERIES τους...
  • Page 189 OBSAH Obsah Před startováním nezapomínejte na následující: Úvod ......Společnost Husqvarna AB se řídí strategií Vysvětlení...
  • Page 190: Vysvětlení Symbolů

    VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Symbol Popis Umístení Symbol Popis Umístení Kontroly a/nebo Pracovník s fukarem údržbu je vždy nutné pracovník se musí provádět po vypnutí přesvědčit, že v dosa- motoru a odpojení hu 15 metrů nestojí zapalovací svíčky. žádné přihlížející osoby ani zvířata. Čištění...
  • Page 191: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Doplňování paliva VÝSTRAHA! Tento stroj vytváří během provozu elektromagnetické VÝSTRAHA! Palivo používané k pole. Toto pole může za určitých provozu fukaru má následující okolností narušovat funkci aktivních nebezpečné vlastnosti: ci pasivních implantovaných lékařských přístrojů. Pro snížení 1. Těkavá kapalina; její výpary a výfu- rizika vážného či smrtelného kové...
  • Page 192 BEZPECNOSTNÍ POKYNY Další bezpečnostní opatření Bezpečnost při práci s fukarem S Používejte fukar jen v rozumnou dobu, S Zahradní fukar/vysavač se používá k tedy ne časně ráno nebo pozdě v noci, odfouknutí nebo odstranění listí a jiných abyste nikoho nerušili. Dodržujte pra- nečistot ze země.
  • Page 193: Popis

    POPIS Fukar 1. Ramenní popruh (125BV 13. Rotor ventilátoru X--- SERIES 2. Spoušť plynu 14. Standardní tryska 3. Vypínač 15. Vysokorychlostní tryska 4. Variabilní ovladač otáček (125B a 125BV X---SERIES X---SERIES 5. Kryt ventilátoru 16. Trubka fukaru 6. Palivový uzávěr 17.
  • Page 194 POPIS Přislušenství (125B a 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Sací zařízení se sběrnými díly, tedy položkami 22-26 níže. 22. Trubka vaku vysavače 23. Sběrný vak 24. Dvě části sací trubky 25. Šrouby 26. Ramenní popruh Czech--- 194 115439327 Rev.
  • Page 195 POPIS Další vybavení Bezpečnostní vybavení Následující vybavení fukaru je určeno k ochraně pracovníků a materiálu. Těmto Spoušť plynu dílům věnujte zvláštní pozornost při S Spoušť plynu (C) se používá k regulaci každém použití, kontrole nebo údržbě otáček a výkonu motoru. fukaru.
  • Page 196 POPIS Zemnící vodič Tryska a trubka fukaru S Zemnící vodič (G) omezuje vznik sta- S Trubka fukaru (K) se k přístroji tické elektřiny při provozu v suchém připevnuje pomocí otvoru s kolíkem. prostředí. Při instalaci nebo odstraňování trubky fukaru (nebo trubky vaku vysavače 125BV ), povolte upínací...
  • Page 197 POPIS Seřízení karburátoru POUZE PRO NĚKTERÉ MODELY S K seřízení karburátoru slouží tři seřizovací šrouby (R): S Tryska nízké rychlosti S Tryska vysoké rychlosti S Seřizovací šroub pro volnoběh S Seřízení karburátoru znamená úpravu motoru pro místní provozní podmínky, např. podnebí, nadmořskou výšku, benzín a typ motorového oleje dvou- taktního motoru.
  • Page 198: Manipulace S Palivem

    MANIPULACE S PALIVEM Palivo Olej pro dvoudobé motory, VAROVÁNÍ! Stroj je poháněn dvoudobým Benzín, litrů motorem, který vyžaduje výhradně použití litrů 2% (1:50) 3% (1:33) směsi benzínu a oleje pro dvoudobé motory. Aby se zaručilo správné složení 0,10 0,15 směsi, je velmi důležité přesně odměřovat 0,20 0,30 množství...
  • Page 199 MANIPULACE S PALIVEM Plnění paliva VÝSTRAHA! Při této činnosti hrozí nebezpečí požáru, které můžete snížit, když budete dodržovat následující opatření: V blízkosti nádrží s palivem nekuřte a neumísťujte horké předměty. Před doplňováním paliva vždy vypněte motor. Před doplněním paliva motor vypněte a nechte jej po několik minut zchladnout.
  • Page 200: Startování A Vypínání

    STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Startování a vypínání POZNÁMKA: Jestliže se motor zastaví, posuňte modrou páčku sytiče do polohy zavřeno a opakujte jednotlivé kroky při startovací. POZOR! Nevytahujte startovací lanko v celé své délce ze startovacího zařízení a nepouštějte rukpjeť startovacího lanka, VÝSTRAHA! Nikdy nespouštějte pokud je zcela vytaženo.
  • Page 201: Použití Fukaru

    POUŽITÍ FUKARU K odfouknutí nečistot na zemi Nasazení trubky fukaru a trysky na fukar VÝSTRAHA! Při nasazování trubky k fukaru a trysky je nutné vyp- nout motor a vypínač zapalování musí být v poloze vypnuto. Trubka fukaru (T) se k přístroji připevnuje pomocí...
  • Page 202 POUŽITÍ FUKARU VÝSTRAHA! 1. Otevřete sbřrný vak. Zasuňte trubku Nikdy nespouštějte sběrného vaku zevnitř vaku do otvoru fukar, pokud není kryt nasávání nasávání vaku jako na obrázku. Zkon- zavřený, je poškozený nebo nejde trolujte, zda je gumička správně zasa- zavřít. (Výjimka: je---li nasazená sací zená...
  • Page 203 POUŽITÍ FUKARU Vysávání VÝSTRAHA! Před spuštěním fu- Než začnete s vysáváním, oblečte si karu vždy zkontrolujte, zda je sběrný požadované ochranné vybavení vak neporušený a zip je zavřený. VÝSTRAHA! Poškozený vak nepoužívejte. Hrozí Při práci s fukarem nebezpečí úrazu poletujícími zbytky. noste požadované...
  • Page 204: Údržba

    ÚDRŽBA Údržbou bezpečnosti Majitel odpovídá za provádění veškeré požadované údržby podle této příručky. Před každou údržbou kromě seřízení kar- burátoru odpojte zapalovací svíčku. Karburátor Veškeré výrobky Husqvarna jsou kon- struovány a vyrobeny dle specifikací, které snižují obsah škodlivin ve výfukových plynech.
  • Page 205 ÚDRŽBA VÝSTRAHA! Tlumič zvuku je během provozu i po zastavení velmi horký. To platí i při volnoběhu. Při dotyku může dojít k popáleninám pokožky. Dejte pozor na nebezpečí požáru! Vzduchový filtr VÝSTRAHA! Mějte na mysli že: Výfukové plyny motoru obsahují kysličník uhelnatý, který...
  • Page 206 ÚDRŽBA Zapalovací svíčka Týdenní údržba S Zkontrolujte stav startéru, šňůry startéru a napínací pružiny. Poškozené díly vyměňte. S Zkontrolujte stav nasávání vzduchu na Na stav zapalovací svíčky má nepříznivý vliv: startéru. Pokud je ucpaný, odstraňte S Nesprávné seřízení karburátoru. nečistoty. S Nesprávná...
  • Page 207: Technické Údaj

    TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje 125B 125B 125BV X--- SERIES X--- SERIES Motor Obsah válce, cm Vrtání válce, mm Zdvih, mm 28,7 28,7 28,7 Otáčky chodu naprázdno, ot/min 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Doporučené maximální vysoké, foukání, ot/min 8600 8600 8600 Doporučené...
  • Page 208 TECHNICKÉ ÚDAJE Model 125B, 125B , 125BV X--- SERIES X--- SERIES Schválené příslušenství Č. dílu. Zařízení k čičtění okapů 952 711 918 Model 125B , 125BV X--- SERIES X--- SERIES Schválené příslušenství Č. dílu. Sací zařízení se sbernými díly 952 711 913 Model 125B Schválené...
  • Page 209 OBSAH Osbah Pred naštartovaním dbajte na nasledovné: Úvod ......Firma Husqvarna neustále vyvíja svoje Kľúč k symbolom .
  • Page 210: Kľúč K Symbolom

    KÚČ K SYMBOLOM Symbol Popis Umiestnenie Symbol Popis Umiestnenie Kontroly a/alebo Obsluhujúci pracovník údržbu vykonávajte vyfukovača musí iba po vypnutí motora zabezpečiť, že žiadna a s odpojenou okolostojaca osoba sviečkou zapaľovania. alebo zviera sa nepriblíži na menej Vyžaduje sa pravidelné ako 15 metrov.
  • Page 211: Bezpečnostné Opatrenia

    BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Bezpečnosť paliva VAROVANIE: Tento prístroj vytvára počas prevádzky elektromag- VAROVANIE! Palivo používané netické pole. Toto pole môže za na činnosť vyfukovača má nasle- určitých okolností spôsobovať dujúce nebezpečné charakteristiky: rušenie aktívnych alebo pasivných implantovaných lekárskych prístro- 1. Prchavá kvapalina; jej výpary a jov.
  • Page 212 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Iné bezpečnostné opatrenia Bezpečnosť pri práci s vyfukovačom S Vyfukovač používajte výhradne počas bežnej pracovnej doby, nikdy nie skoro S Tento záhradný vyfukovač/vysávač je ráno alebo neskoro večer, aby ste určený iba na vyfukovanie alebo nerušili susedov. Dodržiavajte doby odstraňovanie lístia a iných nečistôt na určené...
  • Page 213: Popis

    POPIS Vyfukovač 1. Popruh na rameno (125BV ) 13. Rotor ventilátora X--- SERIES 2. Spúšť chodu 14. Štandardný nástavec 3. Vypínač 15. Vysokorýchlostný násadec 4. Možnosť ovládania rýchlosti (125B a 125BV X---SERIES X---SERIES 5. Miesto ventilátora 16. Vyfukovacia trubica 6. Viečko na palivo 17.
  • Page 214 POPIS Príslušenstvo (125B a 125BV X---SERIES X---SERIES 21. Vysávací diel so zbernými časťami pozostávajúci z 22--- 26 dolu. 22. Vysávacia trubica 23. Zberný vak 24. Vysávacia trubica s dvoma prierezmi 25. Skrutka 26. Popruh na rameno Slovak--- 214 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Page 215 POPIS Iné príslušenstvo Bezpečnostné vybavenie Nasledujúce vybavenie na vyfukovači bolo navrhnuté na ochranu osôb a majet- Páčka plynu ku. Týmto dielom by ste mali venovať mi- S Rýchlost a výkon motora sú regulované moriadnu pozornosť pri práci, kontrole a páčka plynu (C). obsluhe vyfukovača.
  • Page 216 POPIS Uzemňovací kábel Násadec a vyfukovacia trubica S Uzemňovací kábel (G) znižuje hromade- S Vyfukovacia trubica (K) je vybavená systé- nie statickej energie počas činnosti v mom so štrbinou a kolíkom, ktorým sa suchom prostredí. montuje na jednotku. Pri montáži alebo demontáži vyfukovacej trubice (alebo tru- bice vaku vysávača 125BV X---SERIES...
  • Page 217 POPIS Nastavovanie karburátora NIE JE NA VŠETKÝCH MODELOCH S Na stroji sú tri nastavovcie skrutky na nastavenie karburátora: S Nízkorýchlostná dýza S Vysokorýchlostná dýza S Nastavovacia skrutka pre voľnobeh S Nastavenie karburátora zahŕňa úpravu motora podľa miestnych podmienok, napr. klímy, nadmorskej výšky, paliva a typu oleja pre dvojtaktné...
  • Page 218: Narábanie S Palivom

    NARÁBANIE S PALIVOM Palivo Dvojtaktný olej, liter Benzín, NEZABUDNITE! Stroj je vybavený liter 2% (1:50) 3% (1:33) dvojtaktným motorom a vźdy sa musí prevádzkovať s použitím zmesi benzínu a 0,10 0,15 dvojtaktného motorového oleja. Je dôležité 0,20 0,30 presne namerať množstvo oleja, ktoré sa 0,30 0,45 má...
  • Page 219 NARÁBANIE S PALIVOM Dopĺňanie paliva VAROVANIE: Ak budete dodržiavať nasledovné opatrenia, zmenšíte tým riziko požiaru: Nefajčite alebo neklaďte teplé predmety v blízkosti paliva. Pred dopĺňaním paliva vždy vypnite motor. Pred doplnením paliva motor vždy zastavte a nechajte ho na niekoľko minút vychladnúť.
  • Page 220: Štart A Stop

    ŠTART A STOP Štart a stop POZOR! Šnúru štartéra nevyťahujte naplno a nepúšťajte držadlo štartéra pri plnom vytiahnutí šnúry. Môže to poškodiť stroj. Teplý motor Ak je motor teplý, stlačte a podržte VAROVANIE! Vyfukovač nikdy spúšťač chodu. Presuňte páčku do neštartujte, ak kryt prívodu vzduchu polohy ½.
  • Page 221: Používanie Vyfukovača

    POUŽÍVANIE VYFUKOVAČA Na odfukovanie nečistôt zo zeme Montáž vyfukovacej trubice a násadca na vyfukovač VAROVANIE! Pri montáži trubice a násadca k vyfukovaču musíte mo- tor vypnúť a vypínač musí byť v po- lohe stop. Vyfukovacia trubica (T) je vybavená systé- mom so štrbinou a kolíkom, ktorým sa mon- tuje na jednotku.
  • Page 222 POUŽÍVANIE VYFUKOVAČA VAROVANIE! 1. Otvorte zberný vak. Vsuňte trubicu Vyfukovač nikdy zberného vaku zvnútra vaku, aby sa dala neštartujte, ak kryt prívodu vzduchu upevniť k vstupnému otvoru vaku vysáva- nie je zatvorený, ak je poškodený ča, ako je zobrazené. Skontrolujte, či je alebo ak sa nedá...
  • Page 223 POUŽÍVANIE VYFUKOVAČA Vysávanie VAROVANIE! Pred zapnutím Pred vysávaním si oblečte a nasaďte vyfukovača vždy skontrolujte, či je požadované ochranné prostriedky. zberný vak neporušený a či je zat- VAROVANIE! vorený zips. Nikdy nepoužívajte Pri práci s vyfuko- poškodený vak. Hrozí nebezpečen- vačom noste požadované...
  • Page 224: Údržba

    ÚDRŽBA Bezpečnosť pri údržbe TVlastník stroja zodpovedá za vykonanie všetkých požadovaných úkonov údržby, ako je určené v návode na použitie. Odpojte sviečku zapaľovania ešte pred vykonaním opravy, s výnimkou úkonov na nastavenie karburátora. Karburátor Tento výrobok značka Husqvarna bol skonštruovaný a vyrobený podľa špecifikácií, ktoré...
  • Page 225 ÚDRŽBA VAROVANIE: Tlmiče sa pri používaní veľmi zahrievajú a ostávajú horúce ešte nejaký čas po vypnutí. To isté sa týka aj rýchlosti voľnobehu. Pri kontakte môže dôjsť k popáleninám. Existuje riziko požiaru. Vzduchový filter VAROVANIE: Nezabúdajte, že: Výfukové plyny z motora obsahujú oxid uhoľnatý, ktorý...
  • Page 226 ÚDRŽBA Zapaľovacia sviečka Týždenná údržba S Skontrolujte podmienky štartéra, štartovacieho lanka a napínacej pružiny. Vymeňte poškodené časti. S Skontrolujte podmienky prívodu vzduchu Stav zapaľovacej sviečky je ovplyvnený: na štartéri. Ak je upchatý, odstráňte S Nesprávnym nastavením karburátora. nečistoty. S Nesprávna zmes paliva (príliš veľa alebo S Očistite okolie sviečky.
  • Page 227: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Zdvih valca, cm Vítanie valca, mm Zdvih, mm 28,7 28,7 28,7 Otáčky pri voľnobehu, ot./min. 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Maximálne otáčky --- fúkanie, ot./min. 8600 8600 8600 Maximálne otáčky --- vysávanie, ot./min.
  • Page 228 TECHNICKÉ ÚDAJE Ventilátor 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Radiálny Radiálny Radiálny ventilátor ventilátor ventilátor Max. rýchlosť vzduchu, m/s (km/h), štandardný nástavec 60 (217) 60 (217) 60 (217) Max. rýchlosť vzduchu, m/s (km/h), vysokorýchlostný násadec* 76 (273) 76 (273) 76 (273) Prietok vzduchu --- fúkanie, m Prietok vzduchu --- vysávanie, m...
  • Page 229: Uvod

    VSEBINA Vsebina Pred vžigom bodite pozorni na naslednje: Uvod ......Husqvarna AB nenehno razvija in izpopoln- Kaj pomenijo simboli .
  • Page 230: Kaj Pomenijo Simboli

    KAJ POMENIJO SIMBOLI Simbol Opis Lokacija Simbol Opis Lokacija Pred preverjanjem in/ali Uporabnik puhalnika vzdrževalnimi deli izklo- mora zagotoviti, da se pite motor ter odklopite na razdalji, manjši od vžigalno svečko. 15 metrov, ne zadržujejo opazovalci Potrebno je čiščenje v ali živali.
  • Page 231: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Varnost pri delu z gorivom OPOZORILO: Stroj med delo- vanjem proizvaja elektromagnetno OPOZORILO: Gorivo, ki se upo- polje. To polje lahko v nekaterih rablja v puhalniku, ima naslednje pogojih interferira z aktivnimi ali nevarne značilnosti: pasivnimi medicinskimi vsadki. Da bi zmanjšali nevarnost resne ali 1.
  • Page 232 VARNOSTNA NAVODILA Ostali varnostni ukrepi Varnost pri delovanju puhalnika S Puhalnik uporabljajte samo v ustreznem S Vrtni puhalnik/sesalnik je namenjen samo času. Ne uporabljajte ga npr. v zgodnjih za pihanje ali odstranjevanje listja in dru- jutranjih ali poznih večernih urah, ker gih smeti na tleh.
  • Page 233: Opis

    OPIS Puhalnik 1. Naramni pas (125BV 13. Rotor ventilatorja X--- SERIES 2. Gumb za plin 14. Standardna šoba 3. Stikalo za izklop 15. Šoba za visoko hitrost 4. Regulator hitrosti (125B in 125BV X---SERIES X---SERIES 5. Ohišje ventilatorja 16. Cev puhalnika 6.
  • Page 234 OPIS Pribor (125B in 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Sesalna naprava s sestavnimi deli: 22--- 26. 22. Cev vrečke za sesalnik 23. Zbiralna vrečka 24. Dvodelna sesalna cev 25. Vijak 26. Naramni pas Slovene--- 234 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Page 235 OPIS Ostala oprema Zaščitna oprema Naslednja oprema na puhalniku se upo- rablja za zaščito oseb in materialnih sreds- Gumb za plin tev. Tej opremi posvetite posebno pozor- S Število vrtljajev motorja krmilite z gum- nost pri uporabi, nadzoru in servisiranju bom za plin (C).
  • Page 236 OPIS Ozemljitveni vodnik Šoba in cev puhalnika S Ozemljitveni vodnik (G) zmanjša nasta- S Cev puhalnika (K) se na orodje namesti janje statične elektrike med delovanjem s sistemom z zarezami. Če želite names- v suhih pogojih. titi ali odstraniti cev puhalnika (oz. cev vrečke za sesalnik 125BV X--- SERIES odvijte vijak za pritrditev cevi (ne sne-...
  • Page 237 OPIS Nastavitev uplinjača NI NA VOLJO PRI VSEH MODELIH S Za nastavljanje uplinjača so na voljo trije vijaki (R): S Nizka hitrost zračnega curka S Visoka hitrost zračnega curka S Vijak za nastavitev prostega teka S Nastavitev uplinjača vsebuje prilagodi- tev motorja na krajevne pogoje obrato- vanja, npr.
  • Page 238: Ravnanje Z Gorivom

    RAVNANJE Z GORIVOM Pogonsko gorivo Olje za dvotaktne motorje, l Bencin, l POZOR! Motorno žago poganja dvotaktni 2% (1:50) 3% (1:33) motor, zato je potrebno kot gorivo vedno uporabljati mešanico bencina in olja za 0,10 0,15 dvotaktne motorje. Pomembno je, da vedno 0,20 0,30 natančno izmerite količino olja, saj le tako...
  • Page 239 RAVNANJE Z GORIVOM Točenje goriva OPOZORILO: Naslednji var- nostni ukrepi zmanjšujejo nevar- nosti požara: Pri rokovanju z gorivom ne kadite in ne imejte v bližini vročih pred- metov. Nikoli ne točite goriva, če je motor vžgan. Ugasnite motor in ga pustite nekaj minut hladiti, predno začnete z natakanjem.
  • Page 240: Vžig In Izklop

    VŽIG IN IZKLOP Vžig in izklop Vroč motor Pri vročem motorju stisnite in zadržite gumb za plin. Rocico čoka premaknite v položaj ½. Zadržite gumb za plin in močno potegnite vrv zaganjalnika, da se motor zažene in steče. Ročico čoka pre- OPOZORILO: Puhalnika ni dovol- maknite v položaj ZAPRTA LOPUTA.
  • Page 241: Uporaba Puhalnika

    UPORABA PUHALNIKA Odpihovanje smeti na tleh Namestitev cevi in šobe na puhalnik OPOZORILO: Pri pritrjevanju cevi na puhalnik mora biti motor izključen, stikalo za izklop mora biti v položaju za zaustavitev. Cev puhalnika (T) se na orodje namesti s sistemom z zarezami. Če želite namestiti ali odstraniti cev puhalnika (oz.
  • Page 242 UPORABA PUHALNIKA OPOZORILO: 1. Odprite zbiralno vrečko. Cev zbiralne Puhalnika ni dovol- vrečke vstavite iz notranjosti vrečke in pritr- jeno zagnati, če vhodni pokrov ni dite sesalno vstopno odprtino vrečke, kot zaprt, je poškodovan ali se ne more je prikazano. Elastika se mora prilegati v zapreti.
  • Page 243 UPORABA PUHALNIKA Sesanje OPOZORILO: Pred vklopom pu- Pred sesanjem namestite zahtevano halnika vedno preverite, če je zbiral- zaščitno opremo. na vrečka nepoškodovana ter zadrga OPOZORILO: zaprta. Nikoli ne uporabite Pri delu s puhalni- poškodovane vrečke. Leteči deli kom uporabljajte zahtevano smeti lahko povzročijo poškodbe.
  • Page 244: Vzdrževanje

    VZDRŽEVANJE Varnost vzdrževanja Za izvajanje vseh predpisanih vzdrževalnih postopkov, ki so navedeni v Priročniku za uporabnika, je odgovoren lastnik. Razen za nastavljanje uplinjača, pred vsa- kim vzdrževalnim posegom odvijte vžigalno svečko. Uplinjač Vaš Husqvarna izdelek, je zasnovan in izdelan v skladu s predpisi za najmanjšo količino škodljivih izpušnih plinov.
  • Page 245 VZDRŽEVANJE OPOZORILO: Dušilec je med uporabo in tudi po njej zelo vroč. To velja tudi, kadar je motor v prostem teku. Ob stiku z njim se lahko opečete. Mislite tudi na nevarnost požarov! Zračni filter OPOZORILO: Mislite na: Izpušni plini vsebujejo ogljikov monoksid, ki lahko povzroči zastru- pitev z njim.
  • Page 246 VZDRŽEVANJE Tedenska vzdrževalna dela Svečka S Preverite stanje zaganjalnika, vrvice za- ganjalnika in napenjalne vzmeti. Zamen- jajte poškodovane dele. S Preverite stanje odprtin za dovod zraka Na stanje svečke vpliva naslednje: na zaganjalniku. Če so odprtine S Nepravilna nastavitev uplinjača. zamašene, odstranite smeti.
  • Page 247: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Tehnični podatki 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Gibna prostornina valja, cm Razmik valjev, mm Takt, mm 28,7 28,7 28,7 Prosti tek, rpm 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Maks. stalna hitrost mirovanja--- odpihovanje, rpm 8600 8600 8600 Maks.
  • Page 248 TEHNIČNI PODATKI Model 125B, 125B , 125BV X--- SERIES X--- SERIES Atestirani priključki Št. art. Naprava za čiščenje žlebov 952 711 918 Model 125B , 125BV X--- SERIES X--- SERIES Atestirani priključki Št. art. Sesalna naprava 952 711 913 Model 125B Atestirani priključki Št.
  • Page 249 TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék Indítás előtt a következőkre ügyeljen: Bevezetés ..... . A Husqvarna AB folyamatosan dolgozik A szimbólumok magyarázata ..termékei továbbfejlesztésén, és ezért fenntartja a jogot arra, hogy többek között Biztonsági utasítások...
  • Page 250 A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Szimbólum Leírás Fellelhetőség Szimbólum Leírás Fellelhetőség Ellenőrzéseket és/vagy Az avarporszívó karbantartást csak a kezelőjének ügyelnie motor kikapcsolása és kell arra, hogy se a gyertya kilazítása nézelődők, se állatok után szabad végezni. ne kerüljenek a készülék 15 méteres A készüléket rends- körzetébe.
  • Page 251 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Üzemanyaggal kapcsolatos VIGYÁZAT! A gép működés biztonság közben elektromágneses mezőt hoz létre. Ez bizonyos körülmények VIGYÁZAT! Az avarporszívó esetén hatással lehet az aktív vagy működtetéséhez használt üzemany- passzív orvosi implantátumokra. A ag az alábbi veszélyes jellemzőkkel súlyos vagy halálos sérülés rendelkezik: kockázatának csökkentése érdeké- 1.
  • Page 252 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Egyéb biztonsági intézkedések Az avarporszívó működtetése közben megkövetelt biztonság S Az avarporszívót csak elfogadható időpontokban üzemeltesse --- ne kora S Ezt a kerti fúvókészüléket/avarporszívót reggel vagy késő este, amikor a környé- kizárólag arra tervezték, hogy elfújja a ken lakókat zavarhatja. Tartsa be a helyi földről a leveleket és más szemetet, illetve rendeletekben szereplő...
  • Page 253 LEÍRÁS Az avarporszóvó 1. Vállheveder (125BV 13. Ventillátorlapát X--- SERIES 2. Gázadagológomb 14. Standard csonk 3. Leállító kapcsoló 15. Nagy sebességű csonk 4. Változtatható sebességszabályozás (125B és 125BV X---SERIES X---SERIES 5. Ventillátorház 16. Fúvócsö 6. Üzemanyagsapka 17. Csőszorító csavar 7. Légszűrő 18.
  • Page 254 LEÍRÁS Tartozékok (125B és 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Gyűjtőelemekkel felszerelt szívóberendezés az alábbi 22--- 26 tételekkel. 22. Szívózsák csöve 23. Gyűjtőzsák 24. Kétszakaszú szívócső 25. Csavar 26. Vállheveder Hungarian--- 254 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Page 255 LEÍRÁS Egyéb felszerelések Biztonsági berendezések Az avarporszívón az alábbi berendezések az üzemeltető személyek és az állatok vé- Gázadagológomb delmét szolgálják. Ezekre az elemekre az S A motor sebességét és teljesítményét a avarporszívó működtetése, átvizsgálása gázadagológomb (C) szabályozza. és kiszolgálása közben külön oda kell fi- gyelni.
  • Page 256 LEÍRÁS Földvezeték Csonk és fúvócső S A földvezeték (G) csökkenti a sztatikus S A fúvócső (K) egy csapolt nyílásos elektromosság felhalmozódását száraz szerelőrendszerrel csatlakozik az egy- körülmények közötti üzemeltetés során. ségre. A fúvócső (vagy a 125B X---SERIES vákuumzsákos cső) fel--- vagy leszerelésé- hez ki kell venni a csőszorító...
  • Page 257 LEÍRÁS A porlasztó beállítása NEM MINDEN MODELLRE VONAT- KOZIK S Három beállító csavar szolgál a por- lasztó beállítására: S Alacsony sebességű adagolás S Nagy sebességű adagolás S Üresjáratot beállító csavar S A porlasztó beállításának részét képezi a motornak a helyi üzemi viszonyokhoz történő...
  • Page 258 AZ ÜZEMANYAG KEZELÉSE Üzemanyagkeverék Kétütemű olaj, liter Benzin, FIGYELEM! A gép egy kétütemű motorral liter 2% (1:50) 3% (1:33) van felszerelve, amely benzin és kétütemű motorok számára előállított olaj keverékével 0,10 0,15 működik. Fontos, hogy az olaj részarányát 0,20 0,30 pontosan megmérjük, hogy biztosak 0,30 0,45...
  • Page 259 AZ ÜZEMANYAG KEZELÉSE Tankolás VIGYÁZAT! A következő óvintéz- kedések csökkentik a tűzveszélyt: Ne dohányozzon, és ne helyezzen meleg tárgyakat az üzemanyag közelébe. Tankolás előtt mindig állítsa le a motort. Feltöltés előtt kapcsolja ki a motort, és hagyja hűlni néhány percig. A tanksapkát óvatosan nyissa ki, hogy az esetleges túlnyomás lassan kiegyenlítődhessen.
  • Page 260 BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Beindítás és leállítás FIGYELEM!! Ne húzza ki az indítózsinórt teljesen, és ne engedje el az indítófogan- tyút, ha a zsinór teljesen kihúzott állapot- ban van. Ez a gép károsodását okozhatja. Meleg motor VIGYÁZAT! Meleg motor esetén nyomja meg és tartsa Soha ne indítsa el az benyomva a gázkart.
  • Page 261 AZ AVARPORSZÍVÓ HASZNÁLATA A földön lévő szemét elfújása A fúvócső és ---csonk felszerelése az avarporszívóra. VIGYÁZAT! A cső és a fúvóka felszerelésekor a motor legyen ki- kapcsolva, a leállás kapcsoló pedig a stop pozícióban álljon. A fúvócső (T) egy csapolt nyílásos szerelőrendszerrel csatlakozik az egységre.
  • Page 262 AZ AVARPORSZÍVÓ HASZNÁLATA 1. Nyissa ki a gyűjtőzsákot. Tegye be a gyűj- VIGYÁZAT! Soha ne indítsa el az tőzsák csövét a zsák belsejébe úgy, hogy avarporszívót anélkül, hogy a az ábrán látható módon beilleszkedjen a nyílásfedél le legyen zárva, ha meg zsák vákuumbemeneti nyílásába.
  • Page 263 AZ AVARPORSZÍVÓ HASZNÁLATA Szívás VIGYÁZAT! Mindig ellenőrizze az A szívás megkezdése előtt tegye fel az avarporszívó elindítása előtt, hogy a előírt biztonsági berendezéseket. gyűjtőzsák érintetlen---e, és hogy a VIGYÁZAT! cipzár be van---e húzva. Soha ne Az avarporszívó használjon sérült zsákot. Sérülésves- működtetése közben viselje az zély áll fenn, ha a törmelék a előírt védőfelszerelést.
  • Page 264 KARBANTARTÁS Egység/Karbantartás/Biztonság A tulajdonos felelős a használati utasításban meghatározott valamennyi szükséges karbantartás elvégzéséért. Karbantartás végzése előtt vegye ki a gyújtógyertyát, a porlasztó beállítások ki- vételével. Porlasztó Az Ön Husqvarna---terméke a káros kipu- fogógázok csökkentését előíró specifikációk szerint készült. A motor 8---10 üzemanyag- tartálynyi üzemanyag felhasználása után tekinthető...
  • Page 265 KARBANTARTÁS VIGYÁZAT! A hangfogók erősen felhevülnek munka közben és a munka után is melegek maradnak egy ideig. Ez az üresjáratra is vonatkozik. A kipufogó érintése égési sérüléseket okozhat. Ne feledkezzen meg a tűzveszélyről! Levegőszűrő VIGYÁZAT! Gondoljon rá, hogy: A motor kipufogógázai: szén- monoxidot tartalmaznak, ami szén- monoxid mérgezést idézhet elő.
  • Page 266 KARBANTARTÁS Gyújtógyertya S 125B a és 125BV X--- SERIES X--- SERIES Ellenőrizze, hogy a gyűjtőzsák érintet- len--- e, és hogy működik--- e a cipzár. Heti karbantartás S Ellenőrizze az indítószerkezet állapotát, A gyújtógyertya műszaki állapotát befo- az indítózsinórt és a feszítőrúgót. Cser- lyásolja: élje ki a sérült alkatrészeket.
  • Page 267 MŰSZAKI ADATOK Műszaki adatok 125B 125B 125BV X--- SERIES X--- SERIES Motor Hengerűrtartalom, cm Hengerátmérő, mm Löket, mm 28,7 28,7 28,7 Fordulatszám alapjáraton, ford/perc 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Javasolt legmagasabb fordulatszám, fújás, ford/perc 8600 8600 8600 Javasolt legmagasabb fordulatszám, szívás, ford/perc 7500 7500...
  • Page 268 MŰSZAKI ADATOK Modell 125B, 125B , 125BV X--- SERIES X--- SERIES Jóváhagyott tartozékok Cikkszám Csatornatisztító eszköz 952 711 918 Modell 125B , 125BV X--- SERIES X--- SERIES Jóváhagyott tartozékok Cikkszám Gyűjtőelemekkel felszerelt szívóberendezés 952 711 913 Modell 125B Jóváhagyott tartozékok Cikkszám Nagy sebességű...
  • Page 269 SPIS TREŚCI Spis treści Przystępując do uruchomienia należy pamiętać o przestrze- Wstęp ......ganiu następujących zasad: Znaczenie symboli .
  • Page 270 ZNACZENIE SYMBOLI Symbol Opis Umieszczenie Symbol Opis Umieszczenie Przed przystąpieniem Operator dmuchawy do czynności kontrol- musi upewnić się, że nych i konserwacyj- w odległości co najm- nych należy wyłączyć niej 15 metrów od jego silnik. Wyłącznik stanowiska pracy nie należy ustawić w znajdują...
  • Page 271 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczne postępowanie z OSTRZEŻENIE: Podczas pracy paliwem urządzenie niniejsze wytwarza pole elektro---magnetyczne. W pewnych OSTRZEŻENIE: Paliwo stoso- okolicznościach pole to może wane do dmuchawy ma następujące zakłócać pracę aktywnych lub pasyw- niebezpieczne właściwości: nych implantów medycznych. Przed 1.Paliwo, opary paliwa oraz przystąpieniem do pracy z maszyną...
  • Page 272 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo podczas pracy Inne środki bezpieczeństwa S Dmuchawa/odkurzacz do zastosowań S W terenie zamieszkałym, aby nie ogrodniczych przeznaczona/y jest zakłócać innym spokoju, nie należy wyłącznie do usuwania liści i innych od- używać dmuchawy do liści w nieodpo- padów znajdujących się na ziemi. wiednich porach, np.
  • Page 273 OPIS DMUCHAWY Dmuchawa 1. Pas naramienny (125BV 13. Wirnik wentylatora X--- SERIES 2. Dźwignia sterująca przepustnicy 14. Standardowa dysza 3. Wyłącznik zapłonu 15. Dysza dużej prędkości 4. Zmienna kontrola prędkości (125B oraz 125BV X---SERIES X---SERIES 5. Obudowa wentylatora 16. Rura główna 6.
  • Page 274 OPIS DMUCHAWY Wyposażenie dodatkowe (125B oraz 125BV X---SERIES X---SERIES 21. Zestaw zbierający z workiem na śmieci, składający się z elementów 22 --- 26 22. Rura łącząca 23. Worek na śmieci 24. Dwuczęściowa rura ssąca 25. Śruba 26. Pas naramienny Polish--- 274 115439327 Rev.
  • Page 275 OPIS DMUCHAWY Inne zespoły zabezpieczające Zespoły zabezpieczające Niżej wymienione zespoły dmuchawy Dźwignia gazu spełniają funkcje zabezpieczające, S Za pomocą dźwigni gazu (C) reguluje chroniące zarówno użytkownika, jak i się położenie przepustnicy, co powo- otoczenie. Zespoły te wymagają duje zmianę obrotów silnika. szczególnej uwagi podczas użytkowania, kontroli i obsługi technicznej.
  • Page 276 OPIS DMUCHAWY Listwa uziemiająca Dysza i rura dmuchawy S Listwa uziemiająca (G) zmniejsza pows- S Rura dmuchawy (K) jest doczepiana do tawanie ładunków elektrostatycznych w korpusu urządzenia za pomocą złącza czasie pracy w suchych warunkach. szczelinowo-wypustowego. Aby nałożyć lub odczepić rurę dmuchawy (lub rurę worka odkurzacza 125BV X---SERIES należy poluzować...
  • Page 277 OPIS DMUCHAWY Regulacja gaźnika NIE WE WSZYSTKICH MODELACH S Dmuchawa posiada trzy śruby (R) służące do regulacji gaźnika: S Śruba regulacyjna dyszy niskich obrotów S Śruba regulacyjna dyszy wysokich obrotów S Śruba regulacyjna obrotów biegu jałowego S Regulacja gaźnika ma na celu przysto- sowanie silnika do pracy w warunkach lokalnych, tj.
  • Page 278 SPOSOBY POSTĘPOWANIA Z PALIWEM Paliwo Olej do silników UWAGA! Maszyna wyposażona jest w dwusuwowych, w litrach Benzyna, silnik dwusuwowy, jako paliwo można w litrach stosować wyłącznie mieszankę benzyny z 2% (1:50) 3% (1:33) olejem do dwusuwów. Dokładne odmierze- nie ilości oleju gwarantuje uzyskanie 0,10 0,15 mieszanki o prawidłowym składzie.
  • Page 279 SPOSOBY POSTĘPOWANIA Z PALIWEM Tankowanie OSTRZEŻENIE: Podczas tankowania przestrzegaj następujacych zasad, które zmniejszają ryzyko pożaru: Nie pal i nie stawiaj niczego gorącego w pobliżu naczyń z paliwem. Nigdy nie tankuj, gdy silnik jest uruchomiony. Przed przystąpieniem do tankowa- nia, wyłącz silnik i odczekaj kilka minut aż...
  • Page 280 URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE SILNIKA UWAGA: Uruchamianie i wyłączanie Jeśli silnik gaśnie, ponownie ustawić niebieską dźwignię ssania w położeniu zamkniętym i powtórzyć wyżej opisane czynności rozruchowe. UWAGA! Nie wyciągaj linki rozrusznika całkowicie i nie puszczaj jej nagle, gdy jest OSTRZEŻENIE: Nie wolno wyciągnięta.
  • Page 281 UŻYTKOWANIE DMUCHAWY Sprzątanie terenu przy użyciu dmuchawy Mocowanie rury głównej i końcówki wylotowej do dmuchawy OSTRZEŻENIE! Przed przystą- pieniem do mocowania rury głównej i końcówki wylotowej należy wyłączyć silnik. Wyłącznik zapłonu musi znaj- dować się w położeniu stop. Rura dmuchawy (T) jest doczepiana do kor- pusu urządzenia za pomocą...
  • Page 282 UŻYTKOWANIE DMUCHAWY OSTRZEŻENIE! 1. Otworzyć worek. Włożyć rurę worka w Nie wolno otwór wlotu worka jak pokazano na ry- uruchamiać dmuchawy, gdy pokrywa sunku obok. Sprawdzić, czy element wentylatora nie jest zamknięta, jest elastyczny znajduje się w rowku. uszkodzona lub nie można jej Zamknąć...
  • Page 283 UŻYTKOWANIE DMUCHAWY Zasysanie śmieci OSTRZEŻENIE! Przed urucho- Przed przystąpieniem do zbierania śmieci mieniem dmuchawy należy załóż niżej wymienione środki ochrony. sprawdzać, czy worek na śmieci OSTRZEŻENIE! jest cały i czy zamek błyskawiczny Osoby posługu- jest zasunięty. Nie wolno używac jące się dmuchawą powinny mieć na uszkodzonych worków.
  • Page 284 KONSERWACJA Bezpieczna konserwacja podkaszarki Posiadacz jest odpowiedzialny za konserwację urządzenia zgodnie z zalece- niami przedstawionymi w instrukcji obsługi. Przed przystąpieniem do serwisowania pod- kaszarki należy odłączyć świecę zaplonowa (za wyjątkiem regulacji gaźnika). Gaźnik Posiadany produkt Husqvarna został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie ze specyfikacjami ograniczającymi zawartość...
  • Page 285 KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: Tłumik jest bardzo gorący zarówno podczas pracy, jak i zaraz po jej ukończeniu. Dotyczy to również pracy na biegu jałowym. Dotknięcie może spow- odować oparzenie skóry. Należy pamiętać o zagrożeniu pożarowym! Filtr powietrza OSTRZEŻENIE: Pamiętaj o tym, że: Spaliny silnikowe zawierają...
  • Page 286 KONSERWACJA Świeca zapłonowa S 125B oraz 125BV X--- SERIES X--- SERIES Sprawdź, czy worek na śmieci jest cały i czy działa zamek błyskawiczny. Wrazie potrzeby wymień je na nowe. Obsługa cotygodniowa Na stan świecy zapłonowej wpływa: S Sprawdź stan rozrusznika, linki rozrusz- S Nieprawidłowe ustawienie gaźnika.
  • Page 287 DANE TECHNICZNE Dane techniczne 125B 125B 125BV X--- SERIES X--- SERIES Silnik Pojemność cylindra, cm Średnica cylindra, mm Skod tłoka, mm 28,7 28,7 28,7 Obroty na biegu jałowym, obr/min 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Maks. obroty - nadmuch, obr/min 8600 8600 8600...
  • Page 288 DANE TECHNICZNE Wentylator 125B 125B 125BV X--- SERIES X---SERIES Wentylator Wentylator Wentylator promieniowy promieniowy promieniowy Maks. szybkość wylotowa powietrza, m/s (km/h), standardowa dysza 60 (217) 60 (217) 60 (217) Maks. szybkość wylotowa powietrza, m/s (km/h), dysza dużej prędkości* 76 (273) 76 (273) 76 (273) Wydajność...
  • Page 289: Sussejuhatus

    SISUKORD Sisukord Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: Sussejuhatus ....Husqvarna AB töötab pidevalt oma tood- Sümbolite tähendus ... . . ete edasiarendamise alal ja jätab seetõttu endale õiguse teha muuhulgas muudatusi Ohutusnõuded...
  • Page 290: Sümbolite Tähendus

    SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbol Kirjeldus Asukoht Sümbol Kirjeldus Asukoht Kontrollimisi ja/või Lehepuhuri kasutaja hooldust tohib teosta- peab alati veenduma da seisatud mootori- selles, et kõrvalised ga, kui lüliti on asendis isikud ega loomad ei “STOP”. sattuks lähemale kui 15 meetri raadiusesse Puhastada regulaar- töötavast seadmest.
  • Page 291: Ohutusnõuded

    OHUTUSNÕUDED Kütus ETTEVAATUST! Seade tekitab töötades elektromagnetvälja. Teatud ETTEVAATUST! Lehepuhuris tingimustel võib väli häirida aktiivsete kasutatavat kütust iseloomustavad või passiivsete meditsiiniliste implan- järgmised ohtlikud omadused: taatide tööd. Tõsiste või surmaga lõppevate kahjustuste riski vähenda- 1. Kütus, selle aurud ja heitgaasid on miseks soovitame meditsiinilisi mürgised.
  • Page 292 OHUTUSNÕUDED Muud ohutusabinõud Ohutus kasutamise ajal S Arvesta tööpiirkonnas elavate inimestega S See aiapuhur/imeja on mõeldud ainult ja väldi seadme kasutamist sobimatul lehtede ja muu maas oleva prahi ajal, nagu näiteks hilisõhtul või varahom- ärapuhumiseks või eemaldamiseks. mikul. Järgi kohalikke määrusi. Ta- S Kõrvalisi isikuid ega loomi ei tohi viibida vapärane kasutusaeg on esmaspäe- tööpiirkonnas, mille ohuraadius on 15...
  • Page 293: Kirjeldus

    KIRJELDUS Lehepuhur 1. Kanderihmad (125BV 13. Puhuri tiivik X--- SERIES 2. Gaasipäästik 14. Standardne otsik 3. STOP--- lüliti 15 Kiirendusotsik 4. Varieeruv kiiruskontroll (125B ja 125BV X---SERIES X---SERIES 5. Puhuri korpus 16. Toru 6. Kütusepaagi kork 17. Toru klamber 7. Õhufilter 18.
  • Page 294 KIRJELDUS Lisavarustus (125B ja 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Kogujaga varustatud imiseadmestik, mis sisaldab punktides 22--- 26 mainitud osi: 22. Kogumiskoti toru 23. Kogumiskott 24. Kaheosaline imitoru 25. Kruvi 26. Kanderihmad Estonian--- 294 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Page 295 KIRJELDUS Muu varustus Kaitseseadmed Alljärgnevad lehepuhuri osad on mõeldud selleks, et vähendada seadme kasutajale Gaasipäästik ja ümbritsevatele suunatud ohte. Nendele S Gaasipäästikuga (C) reguleeritakse osadele tuleb pöörata erilist tähelepanu mootori pöörlemiskiirust ja võimsust. kasutamise, kontrollimise ja hoolduse käi- gus. STOP- -lüliti S STOP--- lülitit (A) kasutatakse mootori seiskamiseks.
  • Page 296 KIRJELDUS S Otsakul on puhuri toruga (L) ühendami- Maandusjuhe seks bajonett--- kinnis. Õhk suunatakse S Maandusjuhe (G) vähendab kuivades tin- läbi puhuri toru otsakusse, kus õhu gimustes staatilise laengu kogunemist. väljalaskekiirus suureneb ja väljuv õhu- vool omandab struktuuri, mis annab pa- rima tulemuse.
  • Page 297 KIRJELDUS Õhuklapp Karburaatori reguleerimine S Õhuklapp (Q) asub õhufiltri katte all ja MITTE KÕIGI MUDELITE JAOKS seda tuleks kasutada alati, kui mootor S Lehepuhuri karburaatoris on kolm regu- käivitatakse külmalt. leerimiskohta: S Madalpöörete düüs S Töökäigudüüs S Tühikäigu reguleerimiskruvi S Karburaatori reguleerimine tähendab mootori sobitamist kohalike tingimuste- ga, nagu ilmastiku, kõrguse ja kasutata- va bensiiniga.
  • Page 298: Kütusega Ümberkäimine

    KÜTUSEGA ÜMBERKÄIMINE Küttesegu Segamine S Bensiini ja õli omavaheliseks segami- TÄHELEPANU! Seadmel on kahetaktiline seks kasuta alati puhast nõu, mis on mootor ja sellega töötades peab alati ette nähtud bensiini jaoks. kasutama bensiini ja kahetaktiõli segu. Et segu oleks õige, on tähtis mõõta segatava S Esiteks vala nõusse pool segatavast ben- õli kogus väga täpselt.
  • Page 299 KÜTUSEGA ÜMBERKÄIMINE Tankimine ETTEVAATUST! Järgnevad ettevaatusabinõud vähendavad tulekahjuohtu: Ära suitseta kütuse läheduses ega pane sinna midagi kuuma. Ära lisa kütust, kui mootor pole välja lülitatud. Seiska mootor ning lase sel enne tankimist mõni minut jahtuda. Kütuse lisamisel ava kork ettevaat- likult, et ülerõhk saaks aeglaselt väheneda.
  • Page 300: Käivitamine Ja Seiskamine

    KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Käivitamine ja seiskamine TÄHELEPANU! Ära tõmba käivitinööri täies pikkuses välja, ära lase käiviti käepidet lahti, kui see on väljatõmmatud asendis. See võib seadmele vigastusi tekitada. Soe mootor Kui mootor on soe, vajutage gaasihooba ETTEVAATUST! Lehepuhurit ei ja hoidke seda all. Viige õhuklapp asen- tohi mitte kunagi käivitada, kui kon- disse ½.
  • Page 301: Kasutamine

    KASUTAMINE Prahi puhumine maast Toru ja otsiku paigaldamine ETTEVAATUST! Toru ja otsiku paigaldamisel peab mootor olema seisatud ja STOP-lüliti STOP-asendis. Puhuritorul (T) on sissetorgatav seadmele paigaldamise süsteem. Puhuritoru paigalda- miseks või eemaldamiseks (või imurikoti toru 125BV ) kruvige toruklambri polt lahti X---SERIES (ärge poldilt mutreid eemaldage).
  • Page 302 KASUTAMINE ETTEVAATUST! 1. Avage kogumiskott. Torgake kogumis- Lehepuhurit ei koti toru koti seest koti sisselaskeavasse tohi mitte kunagi käivitada, kui kon- nagu kujutatud juuresoleval joonisel. troll---luuk on lahti, vigastatud või ei Veenduge, et kummirõngas oleks lähe kinni. Antud nõue ei kehti juhul, süvendis.
  • Page 303 KASUTAMINE Imemine ETTEVAATUST! Kontrolli alati Lehepuhuriga töötamisel tuleb kasutada enne seadme käivitamist, et kogu- allolevat kaitsevarustust. miskott on terve ja et selle tõmbelukk ETTEVAATUST! on kinni. Ära mitte kunagi kasuta kat- Töötamise ajal kist kotti, sest kotist välja paiskuvad kasuta alati vajalikku kaitsevarus- esemed võivad tekitada ohtlikke olu- tust: kordi.
  • Page 304: Korrashoid

    KORRASHOID Seadme/hooldustööde ohutus Omanik vastutab kõigi kasutaja käsiraam- atus loetletud vajalike hooldustööde läbi- viimise eest. Enne hooldustööde läbiviim- ist lahutage süüteküünal, välja arvatud karburaatori reguleerimise korral. Karburaator Sinu Husqvarna--- toode on konstrueeritud ja valmistatud selliste omadustega, mis vähendavad kahjulikke heitgaase. Kui mootor on kulutanud 8--- 10 paaki bensiini, on mootor sisse töötatud.
  • Page 305 KORRASHOID ETTEVAATUST! Summuti on kasutamise ajal ja ka peale seis- majäämist väga kuum. See kehtib ka tühikäigu puhul. Selle puuduta- mine võib tekitada naha põletust. Ole tuleohu suhtes tähelepanelik! Õhufilter ETTEVAATUST! Mõtle selle peale: Pea meeles, et mootori heitgaasid sisaldavad vingugaasi, mis võib põhjustada vingugaas- imürgitust.
  • Page 306 KORRASHOID Iganädalane hooldus Süüteküünlad S Kontrolli starterit, starteritrossi ja tagas- tusvedru. Vahetage välja defektsed osad. S Kontrolli, et starteri õhuvõtuauk pole um- mistunud. Süüteküünla töövõimet mõjutavad: S 4. Puhasta süüteküünal. Eemalda S Valesti seadistatud karburaator. süüteküünal ja kontrolli kontaktivahet. S Vale õlisegu kütuses (liiga palju või vale Reguleeri kontaktivahe 0,5 mm--- le või õli).
  • Page 307: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Mootor Silindri maht, cm Silindri läbimõõt,, mm Käigu pikkus, mm 28,7 28,7 28,7 Pöörlemiskiirus tühikäigul, r/min 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Maksimaalne pöörlemiskiirus puhumisel, r/min 8600 8600 8600 Maksimaalne pöörlemiskiirus imemisel, r/min 7500 7500...
  • Page 308 TEHNILISED ANDMED Mudel 125B, 125B , 125BV X--- SERIES X--- SERIES Heakskiidetud lisavarustus Art. nr. Vihmaveerennide puhastusseadme 952 711 918 Mudel 125B , 125BV X--- SERIES X--- SERIES Heakskiidetud lisavarustus Art. nr. Kogujaga varustatud imiseadmestik 952 711 913 Mudel 125B Heakskiidetud lisavarustus Art.
  • Page 309 SATURS Saturs Pirms iedarbināšanas ievēro- jiet sekojošo: Ievads ......Husqvarna AB pastāvīgi strādā, lai pilvei- Symbolu .
  • Page 310 SIMBOLU APZĪMĒJUMI Simbols Apraksts Atrašanās vieta Simbols Apraksts Atrašanās vieta Strādniekam jāpārlie- Pārbaudes un/vai ap- cinās, ka cilvēki vai kope jāveic, kad motors dzīvnieki neatrodas ir izslēgts un aizdedzes tuvāk par 15 metriem. svece atvienota. Ja vienā vietā ar pūtējiem darbojas vairāki strādnieki, tiem Nepieciešama regul- jāievēro, ka attālums...
  • Page 311 DROŠĪBAS NORĀDES Degvielas drošība BRĪDINĀJUMS! Šis aparāts darbības laikā rada elektromagn- BRĪDINĀJUMS! Pūtējā izmanto- ētisko lauku. Pie nosacītiem apst- tajai degvielai ir šādas bīstamas ākliem šis lauks var traucēt aktīvā īpašības: vai pasīvā medicīniskā implanta darbību. Lai mazinātu risku gūt 1.
  • Page 312 DROŠĪBAS NORĀDES Citi drošības pasākumi Drošība strādājot ar pūtēju S Strādājiet tikai atbilstošā diennakts laikā, S Šis dārza pūtējs/putekļsūcējs ir paredzēts proti --- ne agri no rīta vai vēlu vakarā, tikai uz zemes nokritušu lapu, kā arī citu kad tas var traucēt citiem cilvēkiem. Ie- netīrumu notīrīšanai vai savākšanai.
  • Page 313 APRAKSTS Pūtējs 1. Plecu lence (125BV 13. Ventilatora lāpstiņrats X--- SERIES 2. Droseles sprūds 14. Standarta sprausla 3. Stop slēdzis 15. Liela ātruma spausla 4. Ātruma regulators (125B un 125BV X---SERIES X---SERIES 5. Ventilatora korpuss 16. Pūtēja caurule 6. Degvielas tvertnes vāciņš 17.
  • Page 314 APRAKSTS Papildaprīkojums (125B un 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Sūkšanas ierīce ar punktos 22 --- 26 uzskaitītu komplektu. 22. Sūkšanas maisa caurule 23. Savakšanas maiss 24. Divdaļīga sūkšanas caurule 25. Skrūve 26. Plecu lence Latvian--- 314 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Page 315 APRAKSTS Drošības aprīkojums Cits aprīkojums Šis drošības aprīkojums paredzēts cilvēku un materiālu aizsardzībai. Šīm Droseles sprūds sastāvdaļām jāpievērš īpaša uzmanība S Motora griešanās ātrums un atdee tiek strādājot ar pūtēju, veicot pārbaudi un regulēti ar droseles sprūdu (C). apkalpošanu. Stop slēdzis S Šis slēdzis (A) paredzēts motora izslēgšanai.
  • Page 316 APRAKSTS Zemējuma vads S Uzgalim ir tapveida stiprinājums, kas to savieno ar pūtēja cauruli. Gaiss tiek iz- S Zemējuma vads (G) samazina statiskās vadīts caur pūtēja cauruli uz sprauslu elektrības uzkrāšanos, ja darbs notiek (L), kur gaisa plūsmas ātrums palielinās sausos apstākļos.
  • Page 317 APRAKSTS Čoks Karburatora regulēšana S Čoks atrodas zem gaisa filtra vāka un to NE VISIEM MODEĻIEM jālieto katru reizi, kad iedarbina aukstu S Karburatora regulēšanai paredzētas trīs motoru. skrūves: S Mazu apgriezienu S Lielu apgriezienu S Tukšgaitas regulēšanai S Regulējot karburatoru var pielāgot mo- toru vietējiem darba apstākliem, piem- ēram, klimatam, augstumam virs jūras līmeņa, benzīnam un izmantotā...
  • Page 318 RĪKOŠANĀS AR DEGVIELU Degviela Divtaktu eļļa, litros Benzīns, UZMANĪBU! Mašīna ir aprīkota ar divtaktu litros 2% (1:50) 3% (1:33) motoru, un tam vienmēr jālieto benzīna un divtaktu eļļas maisījums. Pareizu proporciju 0,10 0,15 nodrošināšanai ir ļoti svarīgi pareizi nomērīt 0,20 0,30 eļļas piemaisījuma daudzumu.
  • Page 319 RĪKOŠANĀS AR DEGVIELU Degvielas uzpildīšana BRĪDINĀJUMS! Sekojošie uzmanības pasākumi mazinās aizdegšanās risku: Nesmēķējiet un neturiet siltus priekšmetus degvielas tuvumā. Vienmēr izslēdziet motoru, pirms degvielas uzpildīšanas. Pirms degvielas uzpildīšanas izslēdziet motoru un ļaujiet tam dažas minūtes atdzist. Atveriet degvielas tvertnes vāku lēnam, lai iespējamais spiediens tiek samazināts lēnām.
  • Page 320 IEDARBINĀŠANA UN APSTĀDINĀŠANA Iedarbināšana un apstādināšana UZMANĪBU!! Startera auklu neizvelciet pilnīgi līdz galam un arī nelaidiet to vaļā no pilnīgi izvilkta stāvokļa. Tā var sabojāt mašīnu. Silts dzinējs Ja motors ir iesilis, piespiediet un pieturiet BRĪDINĀJUMS! Nekad droseles mēlīti. Pārvietojiet čoku līdz pu- neieslēdziet pūtēju, ja ieplūdes sei.
  • Page 321 PŪTĒJA LIETOŠANA Lai aizpūstu uz zemes esošus gružus Pūtēja caurules un sprauslas piestiprināšana pūtējam BRĪDINĀJUMS! Uzstādot pūtēja cauruli un sprauslu, motoram jābūt izslēgtam un stop slēdzim jāatrodas stāvoklī stop. Pūtēja caurulei (T) ir ierīkota rieva, kas sa- vieno sistēmu ar ierīci. Lai uzstādītu vai noņemtu pūtēja cauruli (vai sūcēja maisa cauruli 125BV ), skavas bultskrūvi...
  • Page 322 PŪTĒJA LIETOŠANA BRĪDINĀJUMS! 1. Atveriet savācējmaisiņu. Ievietojiet Nekad savācējmaisiņa cauruli no maisiņa neieslēdziet pūtēju, ja ieplūdes iekšpuses, lai to pielāgotu maisiņa sūcēja pārsegs nav aizvērts, ir sabojāts vai ievades atverei, kā parādīts. Raugiet, lai to nevar aizvērt. (Izņēmums: Kad elastiks iegulst gropē. Aizveriet maisiņa uzstādīta sūkšanas caurule).
  • Page 323 PŪTĒJA LIETOŠANA Sūkšana BRĪDINĀJUMS! Pirms pūtēja Pirms sūkšanas, uzlieciet nepieciešamo ieslēgšanas vienmēr pārbaudiet, vai drošības aprīkojumu. maisiņš ir nebojāts un rāvējslēdzis aizvērts. Nekad nelietojiet bojātu mai- BRĪDINĀJUMS! Strādājot ar siņu. Gaisā pacelti gruži var Jūs sa- pūtēju, uzvelciet nepieciešamo vainot. Esiet piesardzīgi. Nav iesp- drošības aprīkojumu: ējams strādāt ar kreiso roku.
  • Page 324 APKOPE Iekārtas/tehniskās apkopes drošība Īpašnieks ir atbildīgs par visas nepieciešamās tehniskās apkopes izpildi, kā noteikts lietošanas pamācībā. Atvienojiet aizdedzes sveci, pirms veicat iekārtas tehnisko apkopi, izņemot gadīju- mus, kad labojat karburatoru. Karburators Jūsu Husqvarna izstrādājums konstruēts un veidots, pamatojoties uz specifikācijām, lai samazinātu kaitīgo gāzu izplūdi.
  • Page 325 APKOPE BRĪDINĀJUMS! Trokšņu slāpētājs ļoti sakarst darba laikā, kā arī kādu laiku pēc apstāšanās. Tas attiecas arī uz darbību tukšgaitā. Pieskaršanās tam var izraisīt ādas apdegumus. Ievērojiet ugunsdrošību! Gaisa filtrs BRĪDINĀJUMS! Ievērojiet, ka:Motora izplūdes gāzes satur oglekļa monoksīdu, kas var izraisīt saindēšanos ar tvana gāzi.
  • Page 326 APKOPE Aizdedzes svece Iknedēļas apkope S Pārbaudiet startera mezgla, startera auk- las un nospriegojuma atsperes stāvokli. Nomainiet bojātas detaļas. S Pārbaudiet gaisa ieplūdes un startera Aizdedzes sveces stāvokli ietekmē mezgla stāvokli. Ja tas nosprostots, no- sekojošais: tīriet gružus. S Nepareiza karburatora noregulēšana. S Tīriet aizdedzes sveci no ārpuses.
  • Page 327 TEHNISKIE DATI Tehniskie dati 125B 125B 125BV X--- SERIES X--- SERIES Motors Cilindra tilpums, cm Cilindra diametrs, mm Šļūtenes garums, mm 28,7 28,7 28,7 Brīgaitas apgriezienu skaits, apgr./min 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Maksimālais apgriezienu skaits, pūšana, r/min 8600 8600 8600 Maksimālais apgriezienu skaits, sūkšana, r/min - -- -...
  • Page 328 TECHNICAL DATA Ventilators 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Veids Radials Radials Radials ventilators ventilators ventilators Maks. gaisa atrums, m/s (km/h), standarta sprausla 60 (217) 60 (217) 60 (217) Maks. gaisa atrums, m/s (km/h), liela ātruma spausla* 76 (273) 76 (273) 76 (273) Gaisa plūsmas apjoms cirkulēšanas režīmā,...
  • Page 329 TURINYS Turinys Prieš užvedant atkreipkite dėmesį: Įvadas ......Husqvarna AB pastoviai siekia tobulinti Simbolių paaiškinimas ..savo produktus, pasilikdama sau teisę...
  • Page 330 SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS Simbolis Aprašymas Vieta Simbolis Aprašymas Vieta Patikras ir (arba) Pūstuvo operatorius techninę priežiūra re- privalo įsitikinti, kad 15 ikia atlikti tik išjungus metrų spinduliu aplink variklį ir atjungus nėra pašalinių asmenų uždegimo žvakę. ar gyvūnų. Jei vienoje darbo zonoje dirba ke- letas operatorių, jie turi Būtinas valymas regu- laikytis saugaus atstu-...
  • Page 331 SAUGOS INSTRUKCIJOS Sauga pilant degalus PERSPĖJIMAS: Veikimo metu PERSPĖJIMAS! šis įrenginys sukuria elektro- Degalai, nau- magnetinį lauką. Susidarius tam dojami pustuvo darbui, turi tokias tikroms sąlygoms, šis laukas gali pavojingas charakteristikas: sutrikdyti aktyviųjų arba pasyviųjų medicininių implantų veikimą. 1. Lakus skystis; jo garai ir Siekdami sumažinti rimto arba išmetamosios dujos nuodingi.
  • Page 332 SAUGOS INSTRUKCIJOS Kitos saugos priemones Saugos priemonės, dirbant pūstuvu S Dirbkite pūstuvu tik tinkamomis valando- mis, t.y., ne ankstų rytą arba vėlų vakarą, S Šis sodo pūstuvas / siurblys naudojamas kai galite trukdyti žmonėms. Laikykitės lapams ir kitoms ant žemės gulinčioms savivaldybės potvarkiuose numatytų...
  • Page 333 APRAŠYMAS Pūstuvas 1. Perpetinis diršas (125BV 13. Ventiliatoriaus sparnuotė X--- SERIES 2. Droselio gaidukas 14. Standartinis antgalis 3. Stop mygtukas 15. Didelio oro srauto antgalis 4. Greičio keitimo valdiklis (125B ir 125BV X---SERIES X---SERIES 5. Ventiliatoriaus gaubtas 16. Pūstuvo vamzdis 6.
  • Page 334 APRAŠYMAS Priedai (125B ir 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Vakuuminis įrenginys su surinkimo detalėmis, kurį sudaro detalės, išvardintos šemiau 22--- 26 punktuose: 22. Vakuuminio maišo vamzdis 23. Surinkimo maišas 24. Vakuuminis dviejų dalių vamzdis 25. Varžtas 26. Perpetinis diršas 115439327 Rev.
  • Page 335 APRAŠYMAS Kita įranga Apsaugos įranga Žemiau išvardinta pūstuvo įranga skirta darbuotojams ir daiktams apsaugoti. Į šias Droselio gaidukas dalis reikia atkreipti ypatingą dėmesį, ek- S Variklio greitį ir našumą reguliuoja dro- sploatuojant, tikrinant ir aptarnaujant selio gaidukas (C). pūstuva. Stop mygtukas S Stop mygtuką...
  • Page 336 APRAŠYMAS Įžeminimo laidas Antgalis ir pūstuvo vamzdis S Įžeminimo laidas (G) mažina statinį elek- S Pūstuvo vamzdis (K) prie įrenginio jun- tros įkrovą dirbant sauso oro sąlygose. giamas angos su kaiščiu montavimo sis- tema. Norėdami prijungti arba atjungti pūstuvo vamzdį (arba dulkių siurblio maišelio vamzdį...
  • Page 337 APRAŠYMAS Karbiuratoriaus reguliavimas NE VISIEMS MODELIAMS S Karbiuratorius reguliuojamas trimis re- guliavimo varžtais (R): S Žemų apsukų purkštuko S Aukštų apsukų purkštuko S Tuščiosios eigos reguliavimo varžtu S Reguliuojant karbiuratorių, reikia pritai- kyti variklį vietinėms darbo sąlygoms, pvz., klimatui, aukščiui, dvitakčiams va- rikliams naudojamoms benzino ir alyvos rūšims.
  • Page 338 DEGALŲ PRIPILDYMAS Kuro maišymas Dvitaktė alyva, litrai Benzinas, PASTABA! Įrenginio variklis yra dvitaktis ir litrai 2% (1:50) 3% (1:33) jam visada reikia naudoti benzino ir dvitakčio variklio alyvos mišinį. Labai svarbu 0,10 0,15 tiksliai atmatuoti naudojamos alyvos tūrį tam, 0,20 0,30 kad gautumėte teisingos konsistencijos 0,30...
  • Page 339 DEGALŲ PRIPILDYMAS Kuro užpylimas PERSPĖJIMAS: Šios saugu- mo priemonės sumažins gaisro pavojų: Arti kuro nerūkykite ir nestatykite šiltų daiktų. Prieš užpildami kurą, visada išjunkite variklį. Išjunkite variklį ir prieš pildami kurą leiskite jam keletą minučių atvėsti. Pildami degalus, iš lėto atsukite kuro bako dangtelį...
  • Page 340 ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS PASTABA: Įjungimas ir išjungimas Jeigu variklis užgeso, grąžinkite mėlyną variklio sklendės svirtį į starto poziciją ir pakartokite pradinius žingsnius. PASTABA! Staigiai nepaleiskite pilnai ištrauktos starterio rankenėlės. Tai gali pa- PERSPĖJIMAS! kenkti įrenginiui. Niekada neužveskite pūstuvo, jei įleidimo an- Šiltas variklis gos dangtis neuždarytas, sugadintas Varikliui sušilus, paspauskite akselerato-...
  • Page 341 PŲSTUVO NAUDOJIMAS Šiukšlėms nuo žemės nupūsti Pūstuvo vamzdžio ir antgalio prit- virtinimas prie pūstuvo PERSPĖJIMAS! Kai vamzdžius jungiate prie pūstuvo, variklis turi būti išjungtas, o sustabdymo jungik- lis turi būti sustabdymo padėtyje. Pūstuvo vamzdis (T) prie įrenginio jungia- mas angos su kaiščiu montavimo sistema. Norėdami prijungti arba atjungti pūstuvo vamzdį...
  • Page 342 PŲSTUVO NAUDOJIMAS 1. Atidarykite surinkimo maišą. Surinkimo PERSPĖJIMAS! Niekada maišo vamzdį įkiškite iš vidinės maišo neužveskite pūstuvo, jei įleidimo an- pusės, kad jis įsistatytų į maišo siurbimo gos dangtis neuždarytas, sugadintas anga, kaip pavaizduota paveikslėlyje. Įsiti- arba jei jo negalima uždaryti. (Išimtis: kinkite, kad elastinės detalės įsitvirtino grio- kai prijungtas vakuuminis vamzdis).
  • Page 343 PŲSTUVO NAUDOJIMAS Siurbimas PERSPĖJIMAS! Prieš Prieš pradėdami siurbimą, pasirūpinkite užvesdami pūstuvą, visada patikrin- reikiamomis apsaugos priemonėmis. kite, ar surinkimo maišas nesuplyšęs ir ar užtrauktas užtrauktukas. Nieka- PERSPĖJIMAS! Dirbdami da nenaudokite pažeisto maišo. Jus pūstuvu, dėvėkite reikiamas apsau- gali sužeisti lekiančios šiukšlės. gines priemones: Būkite atsargūs.
  • Page 344 PRIEŽIŪRA Techninė priežiūra Savininkas atsakingas už visos reikalingos priežiūros, aprašytos naudojimosi instruk- cijoje, atlikimą. Prieš atlikdami techninę priežiūra, išskyrus karbiuratoriaus reguliavimą, atjunkite žvakę. Karbiuratorius Jūsų Husqvarna produktas suprojektuotas ir pagamintas laikantis specifikacijų, kurios sumažina kenksmingų išmetamų dujų kiekį. Sunaudojus 8--- 10 bakus kuro, variklis lai- komas įvažinėtu.
  • Page 345 PRIEŽIŪRA PERSPĖJIMAS: Duslintuvas būna labai karštas dirbant ir baigus darbą. Tas pats galioja ir dirbant laisvąja eiga. Prisilietus galima ap- deginti odą. Stebėkite, kad nekiltų gaisro pavojus! Oro filtras PERSPĖJIMAS: Atsiminkite, kad: Variklio išmetamosios dujos turi anglies monoksido, kuriuo galima Oro filtras (CC) turi būti reguliariai valomas apsinuodyti.
  • Page 346 PRIEŽIŪRA Žvakė Priežiūra kiekvieną savaitę S Patikrinkite starterio mechanizmo būklę, starterio trosą ir įtempimo spyruoklę. Pa- keiskite neveikiančias dalis. S Patikrinkite oro įsiurbimo įtaisą ant star- Žvakės veikimui įtakos turi:: terio mechanizmo. Išvalykite S Neteisingai sureguliuotas karbiuratorius. nešvarumus, jei jis užterštas. S Netinkamas kuro mišinys (per daug ar S Išvalykite žvakę...
  • Page 347 TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys 125B 125B 125BV X--- SERIES X--- SERIES Variklis Cilindro tūris, cm Cilindro diametras, mm Stūmoklio eiga, mm 28,7 28,7 28,7 Laisvosios eigos apsisukimai, aps./min 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Maks. greitis, pūtimas, aps./min 8600 8600 8600 Maks.
  • Page 348 TECHNINIAI DUOMENYS Modelis 125B, 125B , 125BV X--- SERIES X--- SERIES Pripažinti priedai Art. nr. Nuotekų valymo įrenginys 952 711 918 Modelis 125B , 125BV X--- SERIES X--- SERIES Pripažinti priedai Art. nr. Vakuuminis įrenginys 952 711 913 Modelis 125B Pripažinti priedai Art.
  • Page 349 SADRŽAJ Sadržaj Prije paljenja obratite pažnju na sljedeće: Uvod ......Husqvarna AB uvijek radi na tome da sve Identifikacija simbola .
  • Page 350 IDENTIFIKACIJA SIMBOLA Simbol Opis Mjesto Simbol Opis Mjesto Provjere i/ili održavanje Korisnik puhača se treba izvršiti nakon što mora osigurati da ste isključili motor i promatrači ili životinje iskopčali dovod struje ne priu bliže od 15 svjećici. metara. Kada više korisnika radi u istom Potrebno je izvršiti radnom području,...
  • Page 351 SIGURNOSNE UPUTE Sigurnost goriva UPOZORENJE: Tijekom rada ureaj stvara elektromagnetsko UPOZORENJE! Gorivo koje se polje. To polje u nekim slučajevima koristi za rad puhača ima sljedeće može ometati aktivne ili pasivne opasne karakteristike: medicinske implantate. Radi sman- jenja rizika od teških ili smrtonosnih 1.
  • Page 352 SIGURNOSNE UPUTE Ostale sigurnosne mjere Sigurnosne mjere tijekom korištenja puhača S Koristite puhač samo u razumne sate, tj. ne rano ujutro ili kasno navečer kada S Ovaj vrtni puhač/usisavač namijenjen je možda smetate drugim ljudima. samo otpuhivanju ili uklanjanju lišća i Pridržavajte se vremena koje je propisa- druge nečistoće na tlu.
  • Page 353 OPIS Puhač 1. Naramenica (125BV 13. Rotor ventilatora X--- SERIES 2. Regulator gasa 14. Standardna mlaznica 3. Zaustavni prekidač 15. Mlaznica velike brzine 4. Kontrola varijabilne brzine (125B i 125BV X---SERIES X---SERIES 5. Kućište ventilatora 16. Cijev puhača 6. Čep za gorivo 17.
  • Page 354 OPIS Dodatci (125B and 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Usisni ureaj s komponentama za sakupljanje sastoji se od predmeta 22--- 26 ovdje dolje. 22. Cijev usisne vrećice 23. Vrećica za sabiranje 24. Usisna cijev u dva dijela 25.
  • Page 355 OPIS Ostala oprema Sigurnosna oprema Sljedeća oprema na puhaču namijenjena je za zaštitu osoba i materijala. Tim je Regulator gasa komponentama potrebno posvetiti poseb- S Brzina i snaga motora podešavaju se nu pažnju prilikom korištenja, pregleda i regulatorom gasa (C). servisiranja puhača.
  • Page 356 OPIS Žica uzemljenja S Mlaznica (L) ima bajonetski spoj za montiranje na cijev puhača. Zrak se S Žica uzemljenja (G) smanjuje razvijanje kanalizira kroz cijev puhača do mlaz- elektrostaticnosti tijekom rada u suhim nice, gdje se povećava brzina uvjetima. ispuštanja zraka i oblikuje način ispuštanja protoka zraka kako bi se postigle najbolje performanse.
  • Page 357 OPIS Čok Podešavanje rasplinjača S Čok (Q) se nalazi ispod pokrova filter za NE ZA SVE MODELE zrak i potrebno ga je koristiti svaki put S Postoje tri vijaka (R) za podešavanje kada se motor pali na hladno. rasplinjača: S Spori mlaz S Brzi mlaz S Vijak za podešavanje praznog hoda S Podešavanje rasplinjača podrazumijeva...
  • Page 358 RUKOVANJE GORIVOM Gorivo Dvotaktno ulje, lit. Benzin, PAŽNJA! Stroj je opremljen sa dvotaktnim lit. 2% (1:50) 3% (1:33) motorom i uvijek se mora koristiti mješavina benzina i ulja za dvotaktne motore. Važno 0,10 0,15 je da dobro odmjerite količinu ulja koja 0,20 0,30 treba biti pomiješana kako biste osigurali...
  • Page 359 RUKOVANJE GORIVOM Punjenje goriva UPOZORENJE: Slijedeće mjere opreznosti smanjit će opasnost od požara: Nemojte pušiti i ne stavljajte tople predmete u blizinu goriva. Uvijek isključite motor prije pun- jenja. Zaustavite motor i pustite ga da se ohladi nekoliko minuta prije ponovnog punjenja.
  • Page 360 UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE NAPOMENA: UkljuČivanje i iskljuČivanje Ako se motor naglo ugasi, vratite plavu polugu čoka u položaj zatvoreno i ponovite postupak paljenja. PAŽNJA! Nemojte do kraja povući uže za paljenje i nemojte naglo otpustiti ručku startera kada je uže potpuno nategnuto. To UPOZORENJE! može oštetiti stroj.
  • Page 361 KORIŠTENJE PUHAČA Za otpuhavanje otpadaka s tla Pričvršćivanje cijevi puhača i mlaz- nice na puhač UPOZORENJE! Dok namještate cijev puhača i mlaznicu, motor mora biti isključen i zaustavni prekidač mora biti u položaju Stop. Cijev puhača (T) montira se na jedinicu pomoću klina i utora.
  • Page 362 KORIŠTENJE PUHAČA UPOZORENJE! 1. Otvorite vrecicu za sakupljanje. Umetnite Nikada nemojte cijev vrecice za sakupljanje unutar vrecice pokretati puhač ako poklopac na ula- da bi ste je namjestili u otvoru na vakuum- zu nije zatvoren, ako je oštećen ili se skom ulazu vrecice kao što je prikazano.
  • Page 363 KORIŠTENJE PUHAČA Usisavanje UPOZORENJE! Uvijek provjerite Prije usisavanja, stavite na sebe sigurnos- da je vrećica za sakupljanje čitava i nu opremu. da je patent zatvarač povučen prije UPOZORENJE! pokretanja puhača. Nikada nemojte Kada koristite koristiti oštećenu vrećicu. Postoji op- puhač, uvijek nosite potrebnu asnost od ozljeda zbog letećih otpa- zaštitnu opremu: daka.
  • Page 364 ODRŽAVANJE Sigurnost jedinice i održavanja Vlasnik je odgovoran za izvršavanje svog potrebnog održavanja kao što je navede- no u uputama ovog priručnika. Odspojite svjećicu prije servisiranja, osim pri podešavanju rasplinjača. Rasplinjač Vaš Husqvarna proizvod je oblikovan i proizvden po zahtjevima za smanjenje štetnih ispušnih plinova.
  • Page 365 ODRŽAVANJE UPOZORENJE: Ispušni lonac prilikom uporabe postane izuzetno vruć. Ovo važi i prilikom praznog hoda. Dotaknuče može izazvati ozljede opeknuća kože. Budite oprezni što se tiće rizika od vatre! Filter za zrak UPOZORENJE: Imajte na umu da: Ispušni plinovi motora sadrže ugljični monoksid koji može izazvati trovanje ugljičnog monok- sida.
  • Page 366 ODRŽAVANJE Svjećica Tjedno održavanje S Provjerite stanje pokretača, užeta pokretača i zatezne opruge. Zamijenite sve oštecene dijelove. S Provjerite stanje dovoda zraka na Slijedeće pojave utječu na stanje svjećice: pokretaču. Uklonite otpatke ako je S Neispravno podešen rasplinjač. začepljen. S Neipravno mješanje ulje s gorivom S Očistite vanjski dio svjećice.
  • Page 367 TEHNIČKI PODACI Tehnički podaci 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Zapremnina cilindra, u kubičnim cm Promjer cilindra, mm Put klipa u cilindru, mm 28,7 28,7 28,7 Broj obrtaja pri praznom hodu, rpm 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Maksimalni broj obrtaja, otpuhavanje, rpm 8600 8600...
  • Page 368 TEHNIČKI PODACI Model 125B, 125B , 125BV X--- SERIES X--- SERIES Odobreni dodaci Br. dijela Naprava za išcišcivanje sastoji 952 711 918 Model 125B , 125BV X--- SERIES X--- SERIES Odobreni dodaci Br. dijela Usisni ureaj s komponentama za sakupljanje sastoji 952 711 913 Model 125B Odobreni dodaci...
  • Page 369 СЪДЪРЖАНИЕ СЪДЪРЖАНИЕ Това ръководство за оператора е Въведение написано за тези, които имат нужда от Описание на символите упътване при проследяване на Инструкции за безопасност неизправности, пълно обслужване и Описание извършване на коригиращо Работа с горивото техническо обслужване на духалката. Стартиране...
  • Page 370 ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Местоположение Ръководство за Символ Описание Духалка оператора Проверките и/или техническото обслужване трябва да се извършват при изключен двигател и изключен контакт на свещта. Необходимо е почистване през редовни интервали. Трябва да се носят одобрени защитни очила или козирка. Трябва...
  • Page 371 ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Местоположение Ръководство за Символ Описание Духалка оператора Операторът на духалката трябва да подсигури при работа да няма лица или животнив радиус от 15 метра. Когато на една и съща площ работят няколко оператори, трябва да се спазва разстояние на безопасност...
  • Page 372 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Операторът трябва да е прочел и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Тази разбрал съдържанието на това машина създава електромагнитно ръководство. поле по време на работа. При • Не носете широки дрехи, шалове някои обстоятелства това поле или верижки на врата и не може...
  • Page 373 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Спирайте двигателя и преди ВНИМАНИЕ! Заглушителите, поставяне или откачване на снабдени с каталитични принадлежности. конвертори, се нагорещяват • Не използвайте духалката, ако извънредно много при употреба и някой от предпазителите липсва. след спиране. Това се отнася и за •...
  • Page 374 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Други мерки за безопасност • Работете с духалката само в разумно време на денонощието, т. е. не рано сутринта или късно вечерта, когато може да безпокоите хора. Спазвайте часовете, указани в местните разпоредби. Обикновено препоръките са от 9 до 17 часа, от понеделник...
  • Page 375 ОПИСАНИЕ Духалката Ремък за рамо (125BV 14. Стандартен накрайник X-SERIES Спусък на газта 15. Накрайник с висока скорост Ключ за спиране (125B и 125BV X-SERIES X-SERIES Регулиране на скоростта 16. Тръба на духалката Кожух на вентилатора 17. Болт на скобата на тръбата Капачка...
  • Page 376 ОПИСАНИЕ Принадлежности (125B и 125BV X-SERIES X-SERIES 21. Вакуумно устройство с компоненти за събиране, състоящо се от позиции 22-25 по-долу. 22. Тръба на торбичката за вакуум 23. Торбичка за събиране 24. Вакуумна тръба от две секции 25. Винт 26. Ремък за рамо 115439327 Rev.
  • Page 377 ОПИСАНИЕ Оборудване за обезопасяване има мрежа от този тип. Вижте Следващото оборудване на също в "Техническо обслужване". духалката е предназначено за предпазване на персонал и материали. На тези компоненти трябва да се отдели особено внимание при обслужване на духалката. Ключ за спиране •...
  • Page 378 ОПИСАНИЕ Входен капак • Капакът на входа (H) се намира • За да избегнете повреда на отстрани на корпуса на устройството НЕ СЕ опитвайте да вентилатора. При отваряне на използвате регулирането на този капак е възможен достъп за скоростта по време на стартиране проверка...
  • Page 379 ОПИСАНИЕ Накрайник и тръба на духалката коляновия вал само когато се • Тръбата на духалката (K) се дръпне дръжката на стартера (N). монтира към устройството посредством система с щифтов прорез. За да монтирате или свалите тръбата на духалката (или тръбата на торбичката за събиране...
  • Page 380 ОПИСАНИЕ Дросел Регулиране на карбуратора • Дроселът (Q) се намира под НЕ ЗА ВСИЧКИ МОДЕЛИ • Има три регулиращи винта за капака на въздушния филтър и регулирането на карбуратора: трябва да се използва всеки път, • Нискоскоростна струя когато се извършва студен старт на...
  • Page 381 РАЪОТA С ГОРИВОТО Горивна смес Масло за двутактов двигател • За най-добри резултати ЗАБЕЛЕЖКА! Машината е снабдена с двутактов използвайте двутактово масло двигател и трябва да се зарежда HUSQVARNA, което е произведено винаги със смес от бензин и специално за нашите двутактови двутактово...
  • Page 382 РАЪОТA С ГОРИВОТО от мястото на зареждане на гориво. • Не разбърквайте повече от максималното количество гориво за един месец. • Когато машината не се използва мин. 3 м за дълъг период от време, резервоарът трябва да се изпразни и почисти. ВНИМАНИЕ! Конверторен...
  • Page 383 СТАРТИРАНЕ И СПИРАНЕ Стартиране и спиране стартера се задържа); след това бързо и силно дръпнете въжето. ВНИМАНИЕ! Никога не увивайте въжето за стартиране около ръката си. ВНИМАНИЕ! Не стартирайте Дърпайте ръчката за стартиране, духалката, ако входният капак не докато моторът се опитва да е...
  • Page 384 СТАРТИРАНЕ И СПИРАНЕ Спиране За да спрете мотора, натиснете и отпуснете ключа STOP (S) на мотора. Ключът автоматично се връща в положение ON. Изчакайте 7 секунди, преди да се опитате да пуснете устройството отново, за да оставите ключът да се върне. Bulgarian - 384 115439327 Rev.
  • Page 385 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДУХАЛКАТА За издухване на регулира със завъртане на накрайника наляво, за да се откачи замърсявания върху земята байонетното съединение и Подравняване на тръбата на плъзгане на накрайника до духалката с накрайника на съответното положение. духалката Завъртете накрайника надясно, докато...
  • Page 386 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДУХАЛКАТА ВНИМАНИЕ! След използването на духалката почиствайте и изхвърляйте отпадъците в кофите за боклук. Стартирайте духалката. Вижте също в " Стартиране и спиране". Работете в съответствие със следните инструкции: 1. Не насочвайте въздух към неподвижни предмети като стени, големи...
  • Page 387 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДУХАЛКАТА За да изсмуквате с вакуум замърсявания от земята (125B и 125BV X-SERIES X-SERIES Поставяне на торбичката за събиране към различни тръби за вакуум Устройството за почистване с вакуум е принадлежност (включена в 4. Отворете капака отстрани на духалката, като...
  • Page 388 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДУХАЛКАТА Почистване с вакуум Преди да почиствате с вакуум, монтирайте задължителното предпазно оборудване. ВНИМАНИЕ! Когато работите с духалката, носете задължителното предпазно оборудване: ВНИМАНИЕ! Винаги 1. Защита на слуха проверявайте дали торбичката за 2. Защита за очите събиране е цяла и дали ципът е 3.
  • Page 389 ТЕХНИЧЕСКИ ОБСЛУЖВАНЕ Безопасност на При завъртане на винта по уреда/техническото обслужване часовниковата стрелка оборотите Собственикът носи отговорност за на празен ход се увеличават, спазването на всички необходими докато при завъртане обратно на операции по техническо обслужване, часовниковата стрелка оборотите както е определено в ръководството на...
  • Page 390 ТЕХНИЧЕСКИ ОБСЛУЖВАНЕ насочва изпускания от дим в посока, обратна на потребителя. Отработилите газове са горещи и могат да съдържат искри, които да доведат до избухване на пожар, когато се насочат към сухо и запалително вещество. Някои заглушители са снабдени със специална...
  • Page 391 ТЕХНИЧЕСКИ ОБСЛУЖВАНЕ Охлаждаща система Въздушен филтър Двигателят е снабден с охлаждаща система за поддържане на подходяща работна температура. Въздушният филтър (CC) трябва да Охлаждащата система се състои от се почиства редовно, за да се следните компоненти: отстрани прахта и замърсяванията. 1.
  • Page 392 ТЕХНИЧЕСКИ ОБСЛУЖВАНЕ Свещ Всекидневно техническо обслужване • Почистете външните повърхности на духалката. Състоянието на свещта може да се • Проверете дали управлението на промени от следното: променливата скорост и спусъкът • Неправилно регулиран на газта действат по безопасен карбуратор. начин. Заменете повредените •...
  • Page 393 ТЕХНИЧЕСКИ ОБСЛУЖВАНЕ • Почистете отвън свещта. Развинтете я и проверете разстоянието между електродите. Регулирайте отново разстоянието на 0,6 мм, ако е необходимо, или сменете свещта (Champion RCJ-8Y). • Почистете перките на вентилатора на маховика. • Почистете или заменете екрана за спиране...
  • Page 394 ТЕХНИЧЕСКИ XAPAКТЕРИСТИКИ Техническо xарактеристики 125B 125B 125BV X-SERIES X-SERIES Двигател Обем на цилиндъра, куб.инч/см Отвор на цилиндъра, инча/мм Ход на буталото, инча/мм 28,7 28,7 28,7 Скорост на празен ход, об./мин. 2800-3200 2800-3200 2800-3200 Mакс. скорост, духане, об./мин. 8600 8600 8600 Mакс.
  • Page 395 ТЕХНИЧЕСКИ XAPAКТЕРИСТИКИ 125B 125B 125BV X-SERIES X-SERIES Вентилатор Тип Радиален Радиален Радиален вентилатор вентилатор вентилатор Макс. скорост на въздуха, м/сек. (км/ч), Стандартен накрайник 60 (217) 60 (217) 60 (217) Макс. скорост на въздуха, м/сек. (км/ч), Накрайник с висока скорост* 76 (273) 76 (273) 76 (273) Обем...
  • Page 396: Введение

    СОДЕРЖАНИЕ Содержание Настоящая инструкция Введение ........396 предназначена служить Пояснения к символам....397 наставлением пользователю при Указания по безопасности ....399 поиске неисправностей, Описание ........402 техобслуживании и ремонте Правила обращения с топливом..408 воздуходувки. Запуск и остановка ......410 На воздуходувке имеются Использование воздуходувки ..412 предупреждающие...
  • Page 397: Пояснения К Символам

    ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ Расположение Инструкция по Символ Описание Воздуходувка эксплуатации Проверки и/или техобслуживание должны выполняться только после выключения двигателя и отсоединения свечи зажигания. Через определенные промежутки времени необходимо выполнять чистку. Необходимо надевать сертифицированные защитные очки или забрала. Необходимо надевать сертифицированные защитные очки...
  • Page 398 ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ Расположение Инструкция по Символ Описание Воздуходувка эксплуатации Оператор воздуходувки должен следить, чтобы во время работ ы в радиусе 15 метров не было людей или животных. При работе нескольких человек на одном участке необходимо обеспечить между ними безопасное расстояние...
  • Page 399: Указания По Безопасности

    ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Оператор обязан прочитать ОСТОРОЖНО! Машина во время настоящую инструкцию и усвоить ее работы создает электромагнитное содержание. поле. В определенных • Не надевайте свободно висящую обстоятельствах это поле может одежду, шарфы или цепочки; создавать помехи для пассивных и длинные...
  • Page 400 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ зоне, т.е. в радиусе 15 метров от ОСТОРОЖНО! Выхлопные газы оператора. двигателя имеют высокую • Воздуходувка может с большой температуру и могут содержать скоростью отбрасывать предметы, искры, которые в свою очередь которые могут рикошетом ударить могут привести к воспламенению. по...
  • Page 401 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Не работайте с воздуходувкой, стоя на приставной лестнице или на опоре. • Закрепляйте машину во время транспортировки. Прочие меры безопасности • Используйте воздуходувку только в надлежащее время, т.е. не работайте рано утром и ночью, чтобы не мешать другим людям. Соблюдайте...
  • Page 402: Описание

    ОПИСАНИЕ Воздуходувка Наплечный ремень (125BV 13. Вентилятор X-SERIES Рычаг дросселя 14. Стандартная насадка Выключатель 15. Высококоростная насадка Вариатор скорости (125B и 125BV X-SERIES X-SERIES Кожух вентилятора 16. Нагнететельная трубка Крышка топливного бака 17. Болт фиксации трубки Воздушный фильтр 18. Гайка фиксации трубки Воздушная...
  • Page 403 ОПИСАНИЕ Насадки (125B и 125BV X-SERIES X-SERIES 21. Всасывающее устройство с нижеприведенными компонентами для сбора мусора 22-25. 22. Трубка сборника 23. Сборник 24. Всасывающая трубка, состоящая из двух секций 25. Винт 26. Наплечный ремень 115439327 Rev. 1 6/1/11 Russian - 403...
  • Page 404 ОПИСАНИЕ Защитные приспособления См. также раздел Следующие компоненты "Техобслуживание". воздуходувки предназначены для защиты людей и материалов. Им следует уделять особое внимание всякий раз, когда Вы используете воздуходувку или выполняете ее осмотр либо техобслуживание. Выключатель • Выключатель (A) используется для остановки двигателя. ОСТОРОЖНО! Во...
  • Page 405 ОПИСАНИЕ Впускная крышка • Впускная крышка (H) расположена сбоку кожуха вентилятора. Открыв эту крышку, можно почистить и проверить состояние крыльчатки (только модели 125B и X-SERIES 125BV ). Если используется X-SERIES вакуумная труба, ее следует прикрепить к отверстию во впускной крышке. Чтобы открыть •...
  • Page 406 ОПИСАНИЕ Насадка и нагнетательная трубка • Нагнетательная трубка (К) имеет специальную защелку для крепления к воздуходувке. Для установки или снятия нагнетательной трубки (или трубки сборника для модели 125BV X-SERIES ослабьте болт крепления хомута (не снимая гайки с болта). Совместите паз в выпускном отверстии...
  • Page 407 ОПИСАНИЕ Воздушная заслонка Регулировка карбюратора • Воздушная заслонка (Q) НЕ ДЛЯ ВСЕХ МОДЕЛЕЙ • Для регулировки карбюратора расположена под крышкой имеются три регулировочных воздушного фильтра и должна использоваться всякий раз, когда винта: выполняется холодный запуск • Винт жиклера низких оборотов двигателя.
  • Page 408: Правила Обращения С Топливом

    ПРАВИЛА ОБРАЩЕНИЯ С ТОПЛИВОМ Подготовка топливной смеси Масло для двухтактных двигателей • Для наилучшего результата ПРИМЕЧАНИЕ! Инструмент оснащен двухтактным используйте специальное масло для двигателем и должна всегда работать двухтактных двигателей на смеси бензина и специального HUSQVARNA. Соотношение масла для двухтактных двигателей. компонентов...
  • Page 409 ПРАВИЛА ОБРАЩЕНИЯ С ТОПЛИВОМ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Глушитель с катализатором сильно нагревается в течение работы и остается нагретым еще некоторое время. Это происходит и на холостом ходу. Помните об опасности возникновения пожара, особенно при работе вблизи воспламеняющихся материалов и мин. 3 м паров.
  • Page 410: Запуск И Остановка

    ЗАПУСК И ОСТАНОВКА Запуск и остановка означает зацепление собачки стартера), затем потяните за рукоятку стартера сильнее. ОСТОРОЖНО! Никогда не наматывайте шнур стартера на ОСТОРОЖНО! Никогда не руку. запускайте воздуходувку, если Потяните ручку стартера так, чтобы впускная крышка не закрыта, двигатель начал работать, но не повреждена...
  • Page 411 ЗАПУСК И ОСТАНОВКА Остановка Для выключения двигателя нажмите и отпустите переключатель STOP (S). Переключатель автоматически вернется в положение ON(ВКЛ). Прежде чем повторно включать двигатель, подождите 7 секунд, чтобы переключатель вернулся в исходное положение. 115439327 Rev. 1 6/1/11 Russian - 411...
  • Page 412: Использование Воздуходувки

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВОЗДУХОДУВКИ Удаление мусора с почвы Расчистка Установка на машину Прежде чем приступать к работе с нагнетательной трубки и насадки воздуходувкой наденьте необходимые средства ОСТОРОЖНО! При установке индивидуальной защиты. нагнетательной трубки и насадки двигатель должен быть выключен, а выключатель ОСТОРОЖНО! При работе с находиться...
  • Page 413 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВОЗДУХОДУВКИ ОСТОРОЖНО! Никогда не запускайте воздуходувку, если впускная крышка не закрыта, повреждена или не закрывается. (за исключением того случая, когда установлена всасывающая трубка). ОСТОРОЖНО! Не работайте с воздуходувкой, стоя на приставной лестнице или на опоре. Запустите воздуходувку. См. также раздел...
  • Page 414 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВОЗДУХОДУВКИ Высокоскоростная насадка Высокоскоростная насадка (W) входит в комплект воздуходувки (модели 125B и 125BV X-SERIES X-SERIES При необходимости широкого воздушного потока высокой скорости используйте высокоскоростную насадку. 4. Откройте крышку сбоку воздуходувки, поддев отверткой Всасывание мусора с почвы ее край на краю, (125B и...
  • Page 415 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВОЗДУХОДУВКИ Всасывание (использование машины в режиме садового пылесоса) Прежде чем приступать к работе с воздуходувкой в режиме садового пылесоса наденьте необходимые средства индивидуальной защиты. ОСТОРОЖНО! При работе с воздуходувкой используйте необходимые средства индивидуальной защиты: 1. Средства защиты органов слуха 2.
  • Page 416: Техобслуживание

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВОЗДУХОДУВКИ Запустите воздуходувку. См. также 2. Не допускайте, чтобы раздел “Техобслуживание". всасывающая трубка ударялась Работайте в соответствии со о грунт. следующими указаниями: 3. Чтобы опорожнить сборник, 1. Не пытайтесь засосать в машину следует вначале выключить большие предметы, которые машину и затем расстегнуть молнию, находящуюся...
  • Page 417 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Окончательная регулировка необходимости заменять. На холостого хода T глушителях, оборудованных Отрегулируйте холостой ход винтом катализаторами, экран следует холостого хода Т, если это проверять и чистить ежемесячно. Поврежденный экран подлежит необходимо. Правильной считается регулировка, при которой двигатель замене. Частое засорение экрана ровно...
  • Page 418 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОСТОРОЖНО! Помните, что выхлопные газы двигателя содержат монооксид углерода; это может вызвать отравление угарным газом. По этой причине не следует запускать двигатель в помещении и в других плохо проветриваемых местах. Выхлопные газы двигателя имеют высокую температуру и могут содержать искры, которые в свою очередь...
  • Page 419 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Чистка воздушного фильтра или еще раньше в случае сильного Снимите0 крышку воздушного износа электродов. фильтра (DD) и выньте фильтр. 0,6 mm Хорошо промойте его в теплой мыльной воде. Перед установкой фильтра на место убедитесь, что он полностью высох. Воздушный фильтр, который...
  • Page 420 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ • Убедитесь в отсутствии трещин на Ежемесячное техобслуживание • Промойте топливный банк чистым корпусах. Замените поврежденные детали. бензином, который затем • 125B утилизируйте в соответствии с и 125BV X-SERIES X-SERIES правилами охраны окружающей Убедитесь в целостности сборника среды. и в исправной работе •...
  • Page 421: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические характеристики 125B 125B 125BV X-SERIES X-SERIES Двигатель Объем цилиндра, куб. см. Внутренний диаметр цилиндра, мм Ход, мм 28,7 28,7 28,7 Обороты холостого хода, об/мин 2800-3200 2800-3200 2800-3200 Mаксимальная обороты, расчистка, об/мин 8600 8600 8600 Mаксимальная обороты, всасывание, об/мин ---- 7500 7500...
  • Page 422 ТЕХНИЧЕСКОЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Вентилятор Тип Радиальный Радиальный Радиальный Макс. скорость воздушного потока, м/с (км/ч), стандартная насадка 60 (217) 60 (217) 60 (217) Макс. скорость воздушного потока, м/с (км/ч), высококоростная насадка* 76 (273) 76 (273) 76 (273) Расход воздуха, расчистка, м /с Расход...
  • Page 423: Introduction

    SOMMAIRE Contrôler les points suivants Sommaire avant la mise en marche: Introduction ....Husqvarna AB travaille continuellement au Description symboles ... développement de ses produits et se rés- erve le droit d’en modifier, entre autres, la Consignes de sécurité...
  • Page 424: Description Symboles

    DESCRIPTION SYMBOLES Symbole Description Emplacement Symbole Description Emplacement Les vérifications et/ou AVERTISSEMENT! opérations de mainte- Le souffleur peut nance doivent être réali- projeter violemment des sées après l’arrêt du objets pouvant ricocher. moteur et la déconnex- Cela peut provoquer ion de la bougie. des blessures graves aux yeux.
  • Page 425: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sécurité de carburant AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électro- AVERTISSEMENT! Le carbu- magnétique en fonctionnement. Ce rant utilisé pour le souffleur a les champ peut dans certaines circon- caractéristiques dangereuses stances perturber le fonctionnement suivantes: d’implants médicaux actifs ou passifs.
  • Page 426 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Autres consignes de sécurité Sécurité pendant l’utilisation S Ne pas utiliser le souffleur à des heures S Cet aspirateur- -souffleur est prévu pour indues, par ex. tôt le matin ou tard le soir. souffler ou aspirer les feuilles et autres Voir instructions locales.
  • Page 427: Description

    DESCRIPTION Le souffleur 1. Harnais (125BV 13. Ventilateur X- -SERIES 2. Commande des gaz 14. Embout standard 3. Bouton d’arrêt 15. Embout de grande vitesse 4. Commande de vitesse variable (125B et 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5. Carter de ventilateur 16.
  • Page 428 DESCRIPTION Accessoires (125B et 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Dispositif d’aspiration avec collecte comportant les éléments 22- -26 ci- -dessous 22. Tube du sac collecteur 23. Sac collecteur 24. Tube d’aspiration (deux éléments) 25. Vis 26. Harnais French--- 428 115439327 Rev.
  • Page 429 DESCRIPTION Equipement de sécurité Equipment divers L’équipement suivant du souffleur est conçu pour diminuer les risques pour l’utilisateur et Commande des gaz l’environnement. Il convient d’apporter une S Le régime et la puissance du moteur se attention toute particulière à ces éléments règlent à...
  • Page 430 DESCRIPTION Tubes souffleur et embouts S Le tube souffleur (K) est doté d’un système de montage à fente et à taquet de fixation. Pour installer ou retirer le tube souffleur (ou le tube du sac collecteur 125BV X- -SERIES desserrez le boulon de fixation du tube (ne séparez pas les écrous du boulon).
  • Page 431 DESCRIPTION Réglage du carburateur NE CONCERNE PAS TOUS LES MODÈLES S Il y a trois réglages du carburateur sur le souffleur: S Pointeau de bas régime S Pointeau de haut régime S Vis de réglage du ralenti S Le réglage du carburateur permet d’adopter le moteur aux conditions lo- cales telles que le climat, l’altitude et le carburant.
  • Page 432: Manipulation Du Carburant

    MANIPULATION DU CARBURANT Carburant Huile deux temps, litres Essence, REMARQUE! La machine est équipée litres 2% (1:50) 3% (1:33) d’un moteur à deux temps et doit toujours être alimentée avec un mélange essence/ 0,10 0,15 huile. Afin d’assurer un rapport de mélange 0,20 0,30 correct, il est important de mesurer avec...
  • Page 433: Démarrage Et Arrêt

    DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage: Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche Min. 3 m (REMARQUE! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite. NE SERREZ PAS la com- mande des gaz.
  • Page 434 DÉMARRAGE ET ARRÊT Arrêt Pour arrêter le moteur, pressez et lâchez l’interrupteur STOP (S). L’interrupteur revi- ent automatiquement en position «ON». Attendez 7 secondes avant d’essayer de redémarrer l’appareil afin de permettre au interrupteur rajuster. French--- 434 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Page 435: Utilisation

    UTILISATION Enlever les salissures sur le sol Montage du tube souffleur et de l’embouts AVERTISSEMENT! Le moteur doit être arrêté et le bouton d’arrêt en position arrêt lors du montage du tube et de l’embout. Le tube souffleur (T) est doté d’un système de montage à...
  • Page 436 UTILISATION Embout de grande vitesse AVERTISSEMENT! Ne jamais L’embout de grande vitesse (W) est un diriger le flux d’air vers des per- accessoire du souffleur (inclus avec sonnes ou des animaux. A grande 125B et 125BV X- -SERIES X- -SERIES vitesse, l’air peut transporter des Lorsqu’un débit d’air moins concentré...
  • Page 437 UTILISATION Aspiration Mettre l’équipement de protection indiqué ci- -dessous avant de démarrer l’aspiration. AVERTISSEMENT! Pendant les AVERTISSEMENT! travaux, utiliser l’équipement de Toujours protection approprié: vérifier avant le démarrage que le sac collecteur est intact et que sa ferme- 1. Protection auditive. ture à...
  • Page 438: Entretien

    ENTRETIEN Sécurité de le entretien Le propriétaire est responsable d’effectuer tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le manuel d’instructions. Débranchez toujours le fil de la bougie quand vous ferez des ré- parations. saif les réglages de caburateur. Carbureteur Les caractéristiques techniques de cette ma- chine Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum.
  • Page 439 ENTRETIEN AVERTISSEMENT! Un silen- cieux muni d’un catalyseur devient très chaud soit lors de l’utilisation, soit après arrêt. Ceci vaut pour le ré- gime au ralenti. Tout contact peut brûler la peau. Attention au risque d’incendie ! Filtre à air AVERTISSEMENT: N’oubliez pas que:...
  • Page 440 ENTRETIEN Bougie Entretien hebdomadaire S Vérifier l’appareil de démarrage, la corde et le ressort de rappel. Le remplacer toutes les pièces endommagées. S Vérifier que l’admission d’air de l’appareil L’état de la bougie dépend de: de démarrage n’est pas obturée. S L’exactitude du réglage du carburateur.
  • Page 441: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Moteur Cylindrée, cm Alésage, mm 35,0 35,0 Course, mm 28,7 28,7 28,7 Régime de ralenti, tr/min 2800- -3200 2800- -3200 2800- -3200 Régime d’emballement maximal pendant soufflage, tr/min 8600 8600 8600 Régime d’emballement maximal...
  • Page 442: D'accessoires Non- - Homologués

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Ventilateur 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Type Ventilateur Ventilateur Ventilateur Radial Radial Radial Vitesse d’air maxi, m/s (km/h), embout standard 60 (217) 60 (217) 60 (217) Vitesse d’air maxi, m/s (km/h), embout de grande vitesse* 76 (273) 76 (273) 76 (273) Volume flux d’air pendant soufflage,...
  • Page 443: Einleitung

    INHALT Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: Einleitung ....Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Symbolerklärung ....Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne Sicherheitsvorschriften...
  • Page 444: Symbolerklärung

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbol Beschreibung Plazierung Symbol Beschreibung Plazierung WARNUNG! Schalten Sie vor Kon- Der Laubbläser kann troll- - und Wartungsarbei- Gegenstände mit ten immer das Gerät großer Kraft heraussch- aus und ziehen Sie den leudern, die zurückpral- Zündkerzenstecker ab. len können. Dies kann zu schweren Augenver- letzungen führen.
  • Page 445: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kraftstoffsicherheit WARNUNG: Diese Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektro- WARNUNG! Der Kraftstoff zum magnetisches Feld. Dieses Feld Betrieb des Saughäckslers besitzt kann sich unter bestimmten folgende gefährlichen Eigenschaften: Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer 1. Die Dämpfe und Abgase der Implantate auswirken.
  • Page 446 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Sonstige Sicherheitsvorschrif- Sicherheit während der Arbeit S Den Saughäcksler nicht zu Tageszeiten S Dieser Laubbläser/- -sauger ist betreiben, an denen Anlieger unzumutbar- ausschließlich zum Zusammenblasen und er Störung ausgesetzt werden (z.B. am Aufsaugen von Laub und sonstigem Unrat frühen Morgen oder späten Abend). Halten auf dem Boden geeignet.
  • Page 447: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Saughäcksler 1. Tragegurt (125BV 13. Lüfterflügelrad X- -SERIES 2. Gashebel 14. Standarddüse 3. Stoppkontakt 15. Hochgeschwindigkeitsdüse 4. Stufenlose Drehzahlregelung (125B und 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5. Lüfterhaube 16. Blasrohr 6. Kraftstofftankdeckel 17. Schraube der Rohrschellen 7. Luftfilter 18. Muttern der Rohrschellen 8.
  • Page 448 BESCHREIBUNG Zubehör (125B und 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Saugvorrichtung mit Fangsack (22- -25 nachstehend) 22. Rohrstutzen zum Fangsack 23. Fangsack 24. Saugrohr, zweiteilig 25. Schraube 26. Tragegurt German--- 448 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Page 449 BESCHREIBUNG Sonstige Ausstattung Sicherheitsausrüstung Folgende Ausstattung des Saughäckslers dient der Reduzierung der Gefahr für Be- Gashebel diener und Umgebung. Diesen Teilen ist S Mit dem Gashebel (C) werden die Motor- bei Benutzung, Prüfung und Wartung be- drehzahl undleistung geregelt. sondere Aufmerksamkeit zu schenken. Stoppschalter S Mittels Stoppschalter (A) wird der Motor abgestellt.
  • Page 450 BESCHREIBUNG Erdleiter Blasrohr und düse S Der Erdleiter (G) reduziert die statische S Das Blasrohr (K) wird mit einem Bajonett- Aufladung beim Arbeiten unter trockenen verschluss am Gerät befestigt. Die Wetterbedingungen. Schraube der Rohrschelle lockern, um das Blasrohr (oder das Rohr des Fangsacks 125BV ) anzubringen oder abzu- X- -SERIES...
  • Page 451 BESCHREIBUNG Vergasereinstellung NICHT FÜR ALLE MODELLE S Der Vergaser des Saughäckslers besitzt drei verschiedene Einstellelemente. S Düse für niedrige Drehzahl S Düse für hohe Drehzahl S Verstellschraube für Leerlauf S Mit der Vergasereinstellung läßt der Mo- tor auf örtliche Verhältnisse wie Klima, Meereshöhe und Kraftstoffqualität eins- tellen.
  • Page 452: Umgang Mit Kraftstoff

    UMGANG MIT KRAFTSTOFF Kraftstoff Zweitaktöl, Liter Benzin, ACHTUNG! Das Gerät ist mit einem Zwei- Liter 2% (1:50) 3% (1:33) taktmotor ausgestattet und daher aussch- ließlich mit einer Mischung aus Benzin und 0,10 0,15 Zweitaktmotoröl zu betreiben. Damit das 0,20 0,30 Mischungsverhältnis richtig ist, muss die bei- 0,30 0,45...
  • Page 453 UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken WARNUNG: Folgende Vorsicht- smaßnahmen verringern die Feuer- gefahr: Beim Tanken nicht rauchen und je- gliche Wärmequellen vom Kraftst- off fernhalten. Niemals bei laufendem Motor tan- ken. Den Motor abstellen und vor dem Tanken einige Minuten abkühlen lassen.
  • Page 454: Start Und Stopp

    STARTEN UND STOPPEN HINWEIS: Starten und stoppen Wenn der Motor abstirbt, den Chokehebel wieder schließen und das Startverfahren wiederholen. ACHTUNG! Das Startseil nicht ganz her- ausziehen und den Startgriff aus ganz her- ausgezogener Lage nicht plötzlich loslas- sen. Schäden am Gerät könnten die Folge WARNUNG! Der Saughäcksler sein.
  • Page 455: Betrieb

    BETRIEB Reinigen und Blasen Montage von Rohr und Düse WARNUNG! Bei Montage von Rohr und Düse müssen der Motor abgestellt und der Stoppschalter in Stoppstellung stehen. Das Blasrohr (T) wird mit einem Bajonett- verschluss am Gerät befestigt. Die Schraube der Rohrschelle lockern, um das Blasrohr (oder das Rohr des Fangsacks 125BV X- -SE - ) anzubringen oder abzunehmen (nicht...
  • Page 456 BETRIEB Hochgeschwindigkeitsdüse WARNUNG! Luftstrahl niemals Die Hochgeschwindigkeitsdüse ist ein Zu- auf Menschen oder Tiere richten. behör des Blowers (serienmäßige Ausstat- Die Luft kann Partikel enthalten, die tung für die Modelle 125B durch die hohe Geschwindigkeit zu X- -SERIES 125BV ). Wenn ein breiter Lufts- X- -SERIES ernsthaften Verletzungen führen trom und eine höhere Geschwindigkeit...
  • Page 457 BETRIEB Saugen Legen Sie die Schutzausrüstung an, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. WARNUNG! WARNUNG! Bei Arbeitem ist die Vor dem Start immer erforderliche Schutzausrüstung zu kontrollieren, ob der Auffangsack verwenden: unbeschädigt und dessen Re- ißverschluss geschloßen ist. 1. Gehörschutz. Niemals einen beschädigten Fang- 2.
  • Page 458: Wartung

    WARTUNG Wartungssicherheit Der Eigentümer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät entsprechend den War- tungsanweisungen der Bedienungsanlei- tungen gewartet wird. Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten mit Aus- nahme von Vergasereinstellungen immer den Zündkerzenstecker ab. Vergaser Ihr Husqvarna- -Produkt wurde gemäß Spe- zifikationen zur Reduzierung schädlicher Abgase konstruiert und hergestellt.
  • Page 459 WARTUNG WARNUNG: Der Schalldämpfer ist bei Betrieb und auch noch nach dem Ausschalten sehr heiß. Dies gilt auch für den Leerlaufbetrieb. Berühren kann zu Verbrennungen führen. Achten Sie auf die Feuerge- fahr! Luftfilter WARNUNG: Denken Sie daran: Die Motorabgase enthalten Kohlen- monoxid, das eine Kohlenmonoxid- vergiftung verursachen kann.
  • Page 460 WARTUNG Zündkerze Wöchentliche Prüfung S Startgerät mit Schnur und Rückholfeder prüfen. Im Bedarfsfall auswechseln. S Prüfen, daß der Lufteintritt am Startgerät nicht verstopft ist. Der Zustand der Zündkerze wird durch fol- S Zündkerze reinigen. Demontieren und gende Faktoren verschlechtert: Elektrodenabstand prüfen. Abstand auf S Falsch eingestellter Vergaser.
  • Page 461: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Hubraum, cm Bohrung, mm Hublänge, mm 28,7 28,7 28,7 Leerlaufdrehzahl, rpm 2800- -3200 2800- -3200 2800- -3200 Höchstdrehzahl beim Blasen, U/Min 8600 8600 8600 Höchstdrehzahl beim Saugen, U/Min - -- - 7500 7500...
  • Page 462 TECHNISCHE DATEN Lüfter 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Radial- Radial- Radial- ventilator ventilator ventilator Max. Luftgeschwindigkeit, m/s (km/h) Standarddüse 60 (217) 60 (217) 60 (217) Max. Luftgeschwindigkeit, m/s (km/h) Hochgeschwindigkeitsdüse* 76 (273) 76 (273) 76 (273) Luftvolumenstrom beim Blasen, m /h (cfm) 722 (425) 722 (425) 722 (425)
  • Page 463 INHOUD Voor het starten moet u reken- Inhoud ing houden met de volgende Inleiding ..... . . punten: Verklaring van de symbolen .
  • Page 464 VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbool Beschrijving Plaatsing Symbool Beschrijving Plaatsing De bedieningsman Controles en/of onder- van de bladblazer houd dienen uitgevoerd dient ervoor te zorgen te worden nadat de mo- dat geen mensen of tor is uitgeschakeld en dieren nader komen de bougie verwijderd is.
  • Page 465 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Veiligheid met betrekking WAARSCHUWING! Deze tot de brandstof machine produceert tijdens bedrijf WAARSCHUWING! een elektromagnetisch veld. Dit veld De brand- kan onder bepaalde omstandigheden stof die voor de bladblazer wordt de werking van actieve of passieve gebruikt heeft de volgende gevaar- medische implantaten verstoren.
  • Page 466 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Veiligheid tijdens het Overige veiligheidsmaatregelen gebruik S Gebruik de bladblazer niet op tijdstippen dat er mensen door kunnen worden ges- S Deze tuinbladblazer is uitsluitend ontwor- toord, bijv. vroeg in de ochtend of laat in pen voor het wegblazen of verwijderen de avond.
  • Page 467 BESCHRIJVING Bladblazer 1. Draagriem (125BV 13. Ventilatorwiel X- -SERIES 2. Gasregelaar 14. Standaard mondstuk 3. Stop- -knop 15. Mondstuk voor hoge snelheid 4. Variable speed control (125B en 125BV X- -SERIES X- -SERIES 5. Ventilatorkap 16. Buis 6. Dop brandstoftank 17.
  • Page 468 BESCHRIJVING Toebehoren (125B en 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Zuig- - en verzamelinstallatie bestaande uit de onderstaande posities 22- -26 22. Buis naar de verzamelzak 23. Verzamelzak 24. Opzuigbuis in twee delen 25. Schroef 26. Draagriem Dutch--- 468 115439327 Rev.
  • Page 469 BESCHRIJVING Overige uitrusting Veiligheidsuitrusting De volgende uitrusting op de bladblazer is geconstrueerd om de risico’s voor de Gasregelaar bedieningsman en de omgeving te reduc- S Met de gasregelaar (C) wordt het toeren- eren. Deze onderdelen verdienen speciale tal en het vermogen van de motor gere- aandacht bij het gebruik, controle en on- geld.
  • Page 470 BESCHRIJVING Geïsoleerd snoer Buis en mondstuk S Het geïsoleerd snoer (G) vermindert de S De buis (K) heeft een vast groefkoppe- statische lading tijdens bediening in lingssyteem waarmee hij bevestigd is aan droge omstandigheden. de machine. Om de buis (of de opzuigbuis 125BV ), te kunnen installeren of X- -SERIES...
  • Page 471 BESCHRIJVING Instellen van de sproeier NIET VOOR ALLE MODELLEN S Op de bladblazer bevinden zich drie standen voor de sproeier: S Mondstuk voor lage toeren S Mondstuk voor hoge toeren S Regelschroef voor stationair draaien S Het instellen van de sproeier houdt in dat de motor wordt aangepast aan lokale omstandigheden zoals klimaat, hoogte en benzine.
  • Page 472 BRANDSTOFHANTERING Brandstof Tweetaktolie, liter Benzine, N.B.! Uw machine is uitgerust met een liter 2% (1:50) 3% (1:33) twee- -takt motor; gebruik steeds met twee- - takt motorolie vermengde benzine. Om 0,10 0,15 zeker te zijn van de juiste mengverhoud- 0,20 0,30 ing, is het erg belangrijk dat u de oliehoe- 0,30...
  • Page 473 BRANDSTOFHANTERING Tanken WAARSCHUWING! TOm het risico op brand te verminderen, moet u de volgende voorzorg- smaatregelen nemen: Rook niet of plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de brandstof. Tank nooit terwijl de motor draait. Stop de motor en laat hem voor het tanken enkele minuten afkoelen.
  • Page 474 STARTEN EN STOPPEN OPMERKING: Starten en stoppen als de motor stopt, dient u de blauwe chokehendel van de motor terug te zetten en de startprocedure opnieuw te herhalen. N.B.! Trek het starterkoord er niet volledig uit en laat de starthendel niet los als het WAARSCHUWING! koord volledig is uitgetrokken.
  • Page 475 GEBRUIK Afval van de grond wegblazen Montage van buis en mondstuk WAARSCHUWING! Bij mon- tage van de buis en het mondstuk moet de motor stilstaan en de start/ stop- - knop in de stopstand staan. De buis (T) heeft een vast groefkoppelings- syteem waarmee hij bevestigd is aan de machine.
  • Page 476 GEBRUIK Opzuigen van afval van de WAARSCHUWING! Richt de grond (125B luchtstroom nooit op mensen of dier- X- - SERIES 125BV en. De lucht kan met grote snelheid X- - SERIES deeltjes meevoeren die ernstige schade kunnen veroorzaken. Dit Montage van de verzamelzak op de geldt vooral wanneer de machine verschillende zuigbuisen vlak daarvoor is gebruikt voor op-...
  • Page 477 GEBRUIK Tijdens het werken met de bladblazer, moet de verzamelzak gesteund worden door de draagriem. De draagriem moet over de schouder gedragen worden zoals weergege- ven op de afbeelding hiernaast. Opzuigen Alvorens met het opzuigen te beginnen, moet u een veiligheidsuitrusting dragen zoals hieronder is aangegeven.
  • Page 478 ONDERHOUD Veiligheid onderhoud De eigenaar is verantwoordelijk voor het uitvoeren van alle vereiste onderhouds- werkzaamheden, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Koppel eerst de bougie los voordat u on- derhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren, met uitzondering van het afstellen van de carburateur. Carbureteur Uw Husqvarna- -product is geconstrueerd en gemaakt volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen reduceren.
  • Page 479 ONDERHOUD WAARSCHUWING! Tijdens het gebruik en een tijdje daarna is de geluiddemper erg warm. Dit geldt ook bij stationair draaien. Aanraking kan brandwonden aan de huid veroorzaken. Denk om het brandge- vaar! Luchtfilter WAARSCHUWING! Denk erom dat: De uitlaatgassen van de motor koolmonoxide bevatten, hetgeen Het luchtfilter (CC) dient regelmatig te worden koolmonoxidevergiftiging kan...
  • Page 480 ONDERHOUD Bougie Wekelijkse controle S Controleer het startapparaat, het snoer en de torsieveer. Vervang hem indien nodig. S Controleer of de luchtinlaat van het star- tapparaat niet verstopt zit. De volgende factoren zijn van invloed op de S Maak de bougie uitwendig schoon. De- conditie van de bougie: monteer hem en controleer de afstand S Een incorrecte afstelling van de carburateur.
  • Page 481 TECNISCHE GEGEVENS Technische gegevens 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Cilinderinhoud, cm Cilinderdiameter, mm Slaglengte, mm 28,7 28,7 28,7 Stationair toerental, omw/min. 2800- -3200 2800- -3200 2800- -3200 Max. toerental bij blazen, omw/min. 8600 8600 8600 Max. toerental bij zuigen, omw/min. - -- - 7500 7500...
  • Page 482 TECNISCHE GEGEVENS Ventilator 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Type Radiale Radiale Radiale ventilator ventilator ventilator Max. luchtsnelheid, m/s (km/h), standaard mondstuk 60 (217) 60 (217) 60 (217) Max. luchtsnelheid, m/s (km/h), mondstuk voor hoge snelheid* 76 (273) 76 (273) 76 (273) Volume luchtdoorstroming bij blazen, m /uur...
  • Page 483 İÇİNDEKİLER İçindekiler Başlamadan önce aşağıdaki konulara dikkat ediniz: Giriş ......Husqvarna AB ürünlerini sürekli olarak Sembollerın açiklanması...
  • Page 484 SEMBOLLERİN AÇIKLANMASI Sembol Açıklama Konum Sembol Açıklama Konum Kontrol ve/veya bakım Üfleyici operatörü, iz- işlemleri motor leyen bir kişinin veya kapatıldıktan ve buji hayvanın 15 metreden bağlantısı kesildikten daha fazla yaklaş- sonra yapılmalıdır. masına izin vermeme- lidir. Aynı alanda Düzenli aralıklarla te- birden fazla operatör mizlik yapılması...
  • Page 485 GÜVENLIK TALIMATLARI Yakıt güvenliği UYARI! Bu makine, çalışması sırasında bir elektromanyetik alan UYARI! Üfleyiciyi çalıştırmak için oluşturur. Bu alan, bazı koşullarda kullanılan yakıt aşağıda belirtilen aktif veya pasif tıbbi implantlarda tehlikeli özelliklere sahiptir: girişime neden edebilir. Ciddi veya ölümcül yaralanma riskini azaltmak 1.
  • Page 486 GÜVENLIK TALIMATLARI Diğer güvenlik önlemleri Üfleyicinin kullanım anındaki güvenlik S Üfleyiciyi sadece makul saatlerde kullanınız, yani insanların rahatsız olabile- S Bahçe üfleyicisi/vakumu sadece ceği sabah çok erken veya gece geç zemindeki yaprak kalıntılarını ve diğer saatlerde kullanmayınız. Çalışma saatleri- pislikleri uzaklaştırmak için tasarlanmıştır. yle ilgili yerel yasalarda belirtilen kurallara S Etraftaki insanların veya hayvanların uyun.
  • Page 487 AÇIKLAMA Üfleyici 1. Omuz askısı (125BV 13. Fan pervanesi X--- SERIES 2. Gaz tetiği 14. Standart uç 3. Durdurma düğmesi 15. Yüksek hızlı uç 4. Değişken hız kontrolü (125B ve 125BV X---SERIES X---SERIES 5. Fan muhafazası 16. Üfleyici borusu 6. Yakıt kapağı 17.
  • Page 488 AÇIKLAMA Aksesuarlar (125B ve 125BV X- - SERIES X- - SERIES 21. Aşağıda belirtilen 22--- 26 numaralı parçalardan oluşan toplayıcılı vakum aygıtı. 22. Vakum torbası borusu 23. Toplama torbası 24. İki bölümlü vakum borusu 25. Vida 26. Omuz askısı Turkish--- 488 115439327 Rev.
  • Page 489 AÇIKLAMA Diğer ekipmanlar Güvenlik ekipmanları Üfleyici üzerinde bulunan aşağıdaki ekip- manlar insan ve eşyaları korumak için ta- Gas tetiği sarlanmistir. Bu aksamlara, üfleyiciyi kulla- S Motorun hızı ve gücü gaz tetiği (C) ile nirken, kontrol ederken ve bakimini yapar- ayarlanır. ken özel dikkat gösterilmelidir.
  • Page 490 AÇIKLAMA Toprak kablosu S Uç kısmı (L), üfleyici borusuna bağlan- mak üzere bir bayonetli montaj siste- S Toprak kablosu (G), kuru şartlar altında mine sahiptir. Hava, üfleyici borusundan çalışırken statik yüklenmeyi azaltır. geçerek hava tahliye hızının artırıldığı uç kısma yönlendirilir ve hava akışı tahliye işlemi en iyi performans sağlanacak şekilde yapılır.
  • Page 491 AÇIKLAMA Jikle Karbüratörün ayarlanması S Jikle (Q), hava filtresi kapağının altına TÜM MODELLER İÇİN GEÇERLİ yerleştirilmiştir ve motor her soğuk--- DEĞİLDİR başlatıldığında kullanılması gerekir. S Karbüratörün ayarlanması için üç ayar vidası (R) bulunmaktadır: S Düşük hızlı jet S Yüksek hızlı jet S Rölanti hızı...
  • Page 492 YAKIT KULLANIMI Çalıştırıcı İki---strok yağı, litre Benzin, DİKKAT! Makine çift düzeyli bir motora litre 2% (1:50) 3% (1:33) sahiptir ve her zaman benzin ve çift yoğunluklu motor yağı karıştırılarak 0,10 0,15 kullanılmalıdır. Doğru karışımdan emin 0,20 0,30 olabilmek için karıştırılacak yağ miktarının 0,30 0,45 tam ölçümü...
  • Page 493 YAKIT KULLANIMI Yakıt ikmali UYARI! Aşağıdaki önlemler yangın olasılığını azaltır. Yakıtın yakınında sigara içmeyiniz ve/veya sıcak bir cisim bulundurmayınız. Motor çalışırken yakıt ikmali yapmayınız. Yakıtı doldurmadan önce motoru durdurun ve motorun soğumasını bekleyiniz. Yakıt doldururken, olası bir fazla basıncın yavaşça kaybolması için depo kapağğını...
  • Page 494 ÇALIŞTIRMA VE DURDURMA Çalıştırma ve durdurma NOT: Eğer motor boğulursa, mavi motor jikle kolunu kapalı pozisyonuna getiriniz ve çalıştırma aşamalarını tekrar ediniz. DİKKAT! Çalıştırma ipini tümüyle dışarı doğru çekmeyiniz ve tümüyle dışarı doğru çekilmiş durumdayken elinizden bırakmayınız. Bu UYARI! Eğer giriş kapağı durum, makinenin arızalanmasına yol açabilir.
  • Page 495 ÜFLEYICININ KULLANIMI Yerdeki pislikleri temizlemek için Üfleyici borusunun ve ucunun üfley- iciye takılması UYARI! Üfleyici borusunu ve ucu- nu üfleyiciye takarken, motor kapatılmalıdır ve durdurma anahtarı da durdurma pozisyonunda olmalıdır. Üfleyici borusu (T), cihaza bir kancalı sistemle takılmaktadır. Üfleyici borusunu (veya 125BV- vakum torbası...
  • Page 496 ÜFLEYICININ KULLANIMI UYARI! 1. Toplama torbasını açınız. Toplama Eğer giriş kapağı torbasının borusunu torbanın içinden kapanmamış, hasarlı veya geçirerek, şekilde gösterildiği gibi tor- kapatılamıyorsa üfleyiciyi asla banın vakum giriş ağzına takınız. Elastik çalıştırmayınız. (İstisna: Vakum kısmın yive tam oturduğundan emin olu- borusu takılıysa çalıştırılabilir).
  • Page 497 ÜFLEYICININ KULLANIMI Vakumlama UYARI! Üfleyiciyi çalıştırmadan Vakumlama yapmadan önce, gerekli önce toplama torbasının sağlam ve güvenlik ekipmanlarını takınız. fermuarın kapalı olduğundan daima emin olunuz. Asla hasarlı bir torba UYARI! Üfleyici ile çalışırken, kullanmayınız. Uçucu pisliklerden gerekli koruyucu ekipmanları giyi- ötürü yaralanma riski vardır. Dikkatli niz: olunuz.
  • Page 498 BAKIM Birim / Bakım Güvenliği Jikle kapalı pozisyonundayken motor çalıştırıldığında, kesme eklemi derhal dönmeye başlar. Karbüratör ayarlama işlemi dışındaki bakım işlemlerini gerçekleştirirken bujiyi sökünüz. Karbüratör Husqvarna---ürününüz ilgili yönetmeliğe uygun olarak zararlı gazların etkileri en aza düşürülerek inşa edilmiş ve üretilmiştir. Makine motoru, 8---10 depo yakıt tüketimin- den sonra mutlaka bakıma alınmalıdır.
  • Page 499 BAKIM UYARI! Susturucusu çok ısınır, bu nedenle makinenin kullanımı sona erdikten sonra sıcaklığı hemen kaybolmaz. Susturucunun ısınması, makine boşta çalışıyorken de devam eder. Susuturcuya dokunmak, deride yaralanmalara neden olabilir. Yanma Hava filtresi tehlikesine karşı dikkatli olunuz. UYARI! Düşününki: Makinenizin motorundan dışarıya atılmış olan gaz kolmonoksid gazı...
  • Page 500 BAKIM Buji Haftalık bakım S Marş cihazının, marş/çalıştırma kordonu- nun ve gergi yayının durumunu kontrol ediniz. Hasarlı parçaları değiştirin. S Marş cihazındaki hava giriş kısmının du- Aşağıdaki durumlar bujinin kondisyonunu rumunu kontrol ediniz. Tıkalı ise pislikleri etkiler: temizleyiniz. S Yanlıış ayarlanmış bir karbüratör. S Bujinin dışını...
  • Page 501 TEKNİK BİLGİLER Teknik bilgiler 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Motor Silindir hacmi, cm Silindir çapı, mm Hortum uzumluğu, mm 28,7 28,7 28,7 Boşta çalışma deviri,, rpm 2800---3200 2800---3200 2800---3200 Önerilen en yüksek devir, üfleme, rpm 8600 8600 8600 Önerilen en yüksek devir, vakumlama, rpm 7500 7500...
  • Page 502 TEKNİK BİLGİLER Model 125B, 125B , 125BV X--- SERIES X--- SERIES Onaylı aksesuarlar Çeşit. no. Parçalardan oluşan oluk temizleme aygıtı 952 711 918 Model 125B , 125BV X--- SERIES X--- SERIES Onaylı aksesuarlar Çeşit. no. Parçalardan oluşan toplayıcılı vakum aygıtı 952 711 913 Model 125B Onaylı...
  • Page 503 CUPRINS Curprins Înaintea pornirii trebuie obser- vate următoarele: Introducere ....Husqvarna AB lucrează în mod continuu Identificarea simbolurilor ..pentru dezvoltarea produselor sale şi de aceea îşi rezervă...
  • Page 504 IDENTIFICAREA SIMBOLURILOR Simbol Descriere Amplasare Simbol Descriere Amplasare Verificările şi/sau oper- Utilizatorul refulatorului aţiunile de întreţinere trebuie să se asigure că trebuie efectuate după alte persoane sau ani- ce aţi stins motorul şi malele nu se apropie la aţi deconectat bujia. mai puţin de 15 metri.
  • Page 505 REGULI DE SIGURANŢĂ Reguli de siguranţă referitoare AVERTISMENT! În timpul la carburant funcţionării, acest aparat produce un câmp electromagnetic. În AVERTISMENT! Combustibilul anumite împrejurări, acest câmp folosit pentru funcţionarea refulato- poate interfera cu implanturile rului are următoarele caracteristici medicale active sau pasive. Pentru periculoase: a reduce pericolul de răniri grave 1.
  • Page 506 REGULI DE SIGURANŢĂ Alte măsuri de siguranţă Siguranţă în timpul utilizării refu- latorului S Utilizaţi refulatorul numai la ore rezona- bile, nu dimineaţa devreme sau noaptea S Acest refulator/aspirator de grădină este târziu, când i-aţi putea deranja pe ceilalţi. proiectat numai pentru a refula sau a Respectaţi orarul indicat în hotărârile lo- îndepărta frunzele şi alte resturi de pe cale.
  • Page 507 DESCRIERE Refulator 1. Hamul de umăr (125BV 13. Elicea ventilatorului X--- SERIES 2. Butonul de admisie 14. Ajutaj standard 3. Butonul de oprire 15. Ajutaj pentru viteză mare 4. Butonul de control al vitezei variabile (125B şi 125BV X---SERIES X---SERIES 5.
  • Page 508 DESCRIERE Accessorii (125B şi 125BV X---SERIES X---SERIES 21. Dispozitivul de aspirare cu componente ce constă în articolele 22--- 26 de mai jos. 22. Tubul sacului aspiratorului 23. Sacul de colectare 24. Tubul aspiratorului format din două secţiuni 25. Şurub 26. Hamul de umăr 115439327 Rev.
  • Page 509 DESCRIERE Alte componente Echipamentul de siguranţă Următorul echipament de pe refulator este proiectat pentru protejarea personalului şi Butonul de admisie a bunurilor. Acestor componente trebuie S Viteza şi debitul motorului sunt reglate să li se acorde o atenţie deosebită când cu ajutorul butonului de admisie (C).
  • Page 510 DESCRIERE Firul de împamântare Ajutajul şi tubul de refulare S Firul de împamântare (G) reduce acum- S Tubul de refulare (K) are un sistem de ularea de electricitate statica în timpul montare la aparat cu o fantă cu ştift. functionarii în conditii de mediu uscat. Pentru a monta sau a scoate tubul de refulare (sau tubul sacului aspiratorului 125BV...
  • Page 511 DESCRIERE Reglarea carburatorului NU LA TOATE MODELELE S Există trei şuruburi (R) de reglare pentru reglarea carburatorului: S Jiclor pentru viteză mică S Jiclor pentru viteză mare S Şurubul de reglare pentru ralenti S Reglarea carburatorului implică adapta- rea motorului la condiţiile de funcţionare locale, de ex.
  • Page 512 MÂNUIREA COMBUSTIBILULUI Amestecul de combustibil Ulei pentru motoare Benzină, ATENŢIE! Maşina este echipată cu un în doi ntimpi, litri litri motor în doi timpi şi trebuie alimentată 2% (1:50) 3% (1:33) întotdeauna cu un amestec de benzină şi ulei pentru motor în doi timpi. Pentru a fi 0,10 0,15 sigur că...
  • Page 513 MÂNUIREA COMBUSTIBILULUI Alimentarea AVERTISMENT! Următoarele măsuri de precauţie micşorează riscul de incendii: Nu fumaţi şi nu plasaţi obiecte calde în apropierea combustibilu- lui. Nu alimentaţi niciodată motorul dacă acesta este în funcţiune. Opriţi motorul şi lăsaţi---l să se răceacsă câteva minute înainte de alimentare.
  • Page 514 PORNIREA ŞI OPRIREA NOTĂ: Pornirea şi oprirea Dacă motorul se opreşte, duceţi maneta albastră de şoc în poziţia “închis” şi repetaţi etapele pentru pornire. ATENŢIE! Nu trageţi complet cablul de demaraj şi nici nu daţi drumul mânerului demarorului când acesta este în poziţie AVERTISMENT! complet scoasă.
  • Page 515 UTILIZAREA REFULATORULUI Pentru a sufla gunoaiele de pe Montarea tubului de refulare şi a ajutajului pe refulator AVERTISMENT! Când montaţi tubul de refulare şi ajutajul, motorul trebuie să fie stins, iar butonul de oprire trebuie să fie pe poziţia stop. Tubul de refulare (T) are un sistem de montare la aparat cu o fantă...
  • Page 516 UTILIZAREA REFULATORULUI 1. Deschideţi sacul de colectare. Introdu- AVERTISMENT! Nu porniţi nicio- ceţi tubul sacului de colectare din inter- dată refulatorul în cazul în care capa- iorul sacului, astfel încât să intre în des- cul orificiului de admisie nu e închis, chiderea orificiului de aspirare al sacului, e deteriorat sau nu poate fi închis.
  • Page 517 UTILIZAREA REFULATORULUI Aspirarea AVERTISMENT! Verificaţi întot- Înainte de a începe aspirarea, puneti--- va deauna ca sacul de colectare să fie echipamentul de protectie necesar. intact, iar fermoarul să fie închis, AVERTISMENT! înainte de a porni refulatorul. Nu fo- Când lucraţi cu losiţi niciodată...
  • Page 518 ÎNTREŢINERE Siguranţa a întreţinerii Proprietarul este responsabil de efectua- rea tuturor operatiilor de întretinere nece- sare, asa cum se arata în manualul de uti- lizare. Deconectaţi bujia înainte de a efec- tua operaţiuni de întreţinere, cu excepţia reglării carburatorului. Carburatorul Produsul Husqvarna a fost proiectat şi construit conform specificaţiilor de reducure a gazelor toxice.
  • Page 519 ÎNTREŢINERE AVERTISMENT! O tobă de eşapament prevăzută cu catalizator devine foarte fierbinte atât în timpul lucrului cât şi după oprire. Aceasta este valabil şi la funcţionarea în gol. Contactul poate provoca arsurile pielei. Nu uitaţi de pericolul de incendiu! Filtrul de aer AVERTISMENT! Luaţi în conside- rare:Gazele de eşapament ale moto-...
  • Page 520 ÎNTREŢINERE Bujia Întreţinerea săptămânală S Verificaţi starea de funcţionare a dispozi- tivului de pornire, şnurul de pornire şi ar- cul de tensionare. Înlocuiţi piesele deter- iorate. Starea bujiei este influenţată de: S Verificaţi starea de funcţionare a prizei de S O ajustare incorectă a carburatorului. aer a dispozitivului de pornire.
  • Page 521 DATE TEHNICE Date tehnice 125B 125B 125BV X--- SERIES X--- SERIES Motor Volumul cilindrului, cm Alezaj, mm Cirsă, mm 28,7 28,7 28,7 Turaţie la mers în gol, rpm 2800--- 3200 2800--- 3200 2800--- 3200 Maximă recomandată, fără încărcare, refularea, rpm 8600 8600 8600...
  • Page 522 DATE TEHNICE Ventilator 125B 125B 125BV X- -SERIES X- -SERIES Ventilator Ventilator Ventilator radial radial radial Viteza max. a aerului, m/s (km/h), ajutaj standard 60 (217) 60 (217) 60 (217) Viteza max. a aerului, m/s (km/h), Ajutaj pentru viteză mare* 76 (273) 76 (273) 76 (273)
  • Page 523 www.jp.husqvarna.com Japanese - 523 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Page 524 524 - Japanese 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Page 525 115439327 Rev. 1 6/1/11 Japanese - 525...
  • Page 526 526 - Japanese 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Page 527 115439327 Rev. 1 6/1/11 Japanese - 527...
  • Page 528 各部の名称と説明 ブロワー本体 各部名称 ショルダーストラップ(125BV ) ファンインペラー X-SERIES スロットルトリガー 標準ノズル STOP(ストップ)スイッチ および 125BV 高速度ノズル(125B X-SERIES 可変速制御 ) SERIES ファンハウジング ブロワーチューブ 燃料キャップ チューブクランプボルト エアーフィルター チューブクランプナット チョーク マフラー プライマリーポンプ アース線 インレットカバー スタートハンドル バキュームハンドル(125B および スターター装置 X-SERIES 125BV ) キャブレター調整ネジ X-SERIES および 125BV カッター(125B )...
  • Page 529 (125B 125 BV X-SERIES X-SERIES 22 26 115439327 Rev. 1 6/1/11 Japanese - 529...
  • Page 530 530 - Japanese 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Page 531 125B 125BV X-SERIES SERIES 125BV X-SERIES 125B 125BV X-SERIES X-SERIES 115439327 Rev. 1 6/1/11 Japanese - 531...
  • Page 532 532 - Japanese 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Page 533 2% (1:50) 3% (1:33) 0.10 0.15 0.20 0.30 0.30 0.45 0.40 0.60 1:50 2% 115439327 Rev. 1 6/1/11 Japanese - 533...
  • Page 534 534 - Japanese 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Page 535 CHOKE ½ CHOKE STOP ½ 115439327 Rev. 1 6/1/11 Japanese - 535...
  • Page 536 125BV X-SERIES 125BV X-SERIES 536 - Japanese 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Page 537 125B 125BV X-SERIES X-SERIES 125B 125BV X-SERIES SERIES 125BV X-SERIES 7 cm 125B 125B X-SERIES 125BV X-SERIES 115439327 Rev. 1 6/1/11 Japanese - 537...
  • Page 538 538 - Japanese 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Page 539 8 10 115439327 Rev. 1 6/1/11 Japanese - 539...
  • Page 540 540 - Japanese 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Page 541 0,6 mm 125B 125BV X-SERIES X-SERIES 125B 125BV X-SERIES X-SERIES 0.6 mm 115439327 Rev. 1 6/1/11 Japanese - 541...
  • Page 542 Champion RCJ-6Y Champion RCJ-6Y 542 - Japanese 115439327 Rev. 1 6/1/11...
  • Page 543 125B 125B 125BV X-SERIES X-SERIES 28.7 28.7 28.7 2800 3200 2800 3200 2800 3200 8600 8600 8600 7500 7500 ISO 8893 Champion Champion Champion RCJ-6Y RCJ-6Y RCJ-6Y dB A dB A ISO 22868 dB A hv,eq ISO 22867 6.4/8.3 6.4/8.3 115439327 Rev.
  • Page 544 2000/14/EC 2000/14/EC 1 dB A 1 m/s 125B 125B 125BV X-SERIES X-SERIES m/s km/h 60 217 60 217 60 217 m/s km/h 76 273 76 273 76 273 /h cfm 722 425 722 425 722 425 /h cfm 756 445 756 445 125B 125B 125BV...
  • Page 545 Husqvarna AB SE-561 82 Huskvarna +46-36-146500 2009 Husqvarna 125B 125B 125BV X-SERIES X-SERIES - 2006 5 17 2006/42/EC - 2004 12 15 2004/108/EC - 2000 5 8 2000/14/EC EN12100-1:2003 EN12100-2:2003 CISPR 12:2005 SMP, The Swedish Machinery Testing Institute Fyrisborgsgatan 3 S--754 50 Uppsala, Sweden Husqvarna AB SEC/09/2022...
  • Page 548 Original instructions Instrucciones originales Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Originale instruktioner Originale instruksjoner Istruzioni originali Instruções originais ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ PÛvodní pokyny Pôvodné pokyny Izvirna navodila Eredeti útmutatás Instrukvja oryginalna Originaaljuhend Instrukcijas oriinlvalod Originalios instrukcijos Originalne upute Žðèãèíàëíè èíñòðóêöèè Instructions d'origine Originalanweisungen Originele instructies Orijinal talimatlar...

This manual is also suitable for:

125bx series125b

Table of Contents