Jonsered B2258 Li Operator's Manual

Jonsered B2258 Li Operator's Manual

Hide thumbs Also See for B2258 Li:
Table of Contents
  • Български

    • Въведение
    • Безопасност
    • Монтаж
    • Работа
    • Техническо Обслужване
    • Отстраняване На Неизправности
    • Технически Характеристики
    • Съдържание На Декларацията За
    • Съответствие На Ес
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Sicherheit
    • Montage
    • Betrieb
    • Wartung
    • Fehlerbehebung
    • Technische Daten
    • Inhalt der Eu-Konformitätserklärung
  • Español

    • Introducción
    • Seguridad
    • Funcionamiento
    • Montaje
    • Mantenimiento
    • Resolución de Problemas
    • Datos Técnicos
    • Contenido de la Declaración de Conformidad Ce
  • Français

    • Introduction
    • Sécurité
    • Fonctionnement
    • Montage
    • Entretien
    • Recherche de Pannes
    • Caractéristiques Techniques
    • Contenu de la Déclaration de Conformité de la Ce
  • Italiano

    • Introduzione
    • Sicurezza
    • Funzionamento
    • Montaggio
    • Manutenzione
    • Ricerca Dei Guasti
    • Dati Tecnici
    • Contenuto Della Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Русский

    • Введение
    • Меры Безопасности
    • Сборка
    • Эксплуатация
    • Техническое Обслуживание
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Технические Данные
    • Содержание Декларации Осоответствии Ес

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Operator's manual
BG
Ръководство за експлоатация
BS
Korisnički priručnik
CS
Návod k použití
DA
Brugsanvisning
DE
Bedienungsanweisung
EL
Οδηγίες χρήσης
ES
Manual de usuario
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Manuel d'utilisation
HR
Priručnik za korištenje
HU
Használati utasítás
IT
Manuale dell'operatore
LT
Operatoriaus vadovas
LV
Lietošanas pamācība
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Bruksanvisning
PT
Manual do utilizador
RO
Instrucţiuni de utilizare
RU
Руководство по эксплуатации
SK
Návod na obsluhu
SL
Navodila za uporabo
SR
Priručnik za rukovaoca
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanım kılavuzu
UK
Посібник користувача
4-12
13-23
24-32
33-41
42-50
51-61
62-72
73-82
83-91
92-100
101-110
111-119
120-129
130-139
140-149
150-159
160-169
170-178
179-188
189-198
199-210
211-220
221-229
230-239
240-248
249-257
258-268
B2258 Li
BHB58VJN

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jonsered B2258 Li

  • Page 1 B2258 Li Operator's manual 4-12 Ръководство за експлоатация 13-23 Korisnički priručnik 24-32 Návod k použití 33-41 Brugsanvisning 42-50 Bedienungsanweisung 51-61 Οδηγίες χρήσης 62-72 Manual de usuario 73-82 Kasutusjuhend 83-91 Käyttöohje 92-100 Manuel d'utilisation 101-110 Priručnik za korištenje 111-119 Használati utasítás...
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents INTRODUCTION............4 MAINTENANCE............10 SAFETY................5 TROUBLESHOOTING..........10 ASSEMBLY..............8 TECHNICAL DATA............11 OPERATION..............9 CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY..............12 INTRODUCTION Operator's manual The initial language of this operator's manual is English. Operator's manuals in other languages are translations from English. Overview (Fig.
  • Page 5: Safety

    SAFETY Safety definitions parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. The definitions below give the level of severity for each • When operating a power tool outdoors, use an signal word. extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Page 6 power tools. Such preventive safety measures • If the product has been damaged, fallen into water, reduce the risk of starting the power tool left outdoors, or does not operate correctly, speak to accidentally. an approved service center. • Store idle power tools out of the reach of children •...
  • Page 7 • Make sure that you always monitor a person, with • Control air flow by pointing the blower tube down or decreased physical capacity or mental capacity, that to one side. Do not blow air in the direction of uses the product. A responsible adult must always objects, such as walls, large rocks, vehicles and fences.
  • Page 8: Assembly

    • The life of the product increases. • Do not short circuit a cell or battery pack. Do not save battery packs in a box or drawer where they • The risk of accidents decreases. can be short circuited by other metal objects. Let an approved dealer or an approved service •...
  • Page 9: Operation

    OPERATION automatically stops, or if the operator pushes the power button, the last used mode is erased from memory. The WARNING: Read and understand the safety product is set to Standard mode again when started. chapter before you operate the product. To start the digital cruise control Before you start the product The digital cruise control lets you set and hold a blower...
  • Page 10: Maintenance

    MAINTENANCE • Examine the nuts, screws and bolts. WARNING: Read and understand the safety • Examine the trigger for correct operation. chapter before you clean, repair or do • Examine the power button for correct operation. maintenance on the product. •...
  • Page 11: Technical Data

    • If the battery pack is too hot, especially after operation, move the battery pack and battery charger away from the hot environment. TECHNICAL DATA unit B2258 Li (BHB58VJN) Motor specifications Motor type Brushless Motor voltage V (DC) Motor power...
  • Page 12: Contents Of The Ec Declaration Of Conformity

    Jonsered The supplied blower conforms to the example that Platform / Type / Model Platform BHB58VJN, rep- underwent examination. resenting model B2258 Li On behalf of Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Batch Serial number dating 2018 SWEDEN, 2018-01-30 and onwards...
  • Page 13: Въведение

    Содержание ВЪВЕДЕНИЕ............... 13 ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ........20 БЕЗОПАСНОСТ............14 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ....21 МОНТАЖ..............18 ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ......22 РАБОТА............... 19 СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС..........23 ВЪВЕДЕНИЕ Инструкция за експлоатация експлоатация на други езици са преведени от английски. Оригиналната версия на настоящата инструкция за експлоатация...
  • Page 14: Безопасност

    БЕЗОПАСНОСТ Дефиниции за безопасност инструменти. Немодифицираните щепсели и съответстващи им изходи ще намалят рисковете Дефинициите по-долу предоставят нивото на от токов удар. сериозност за всяка една предупредителна дума. • Избягвайте контакт на тялото със заземени повърхности, като тръби, радиатори и хладилници.
  • Page 15 електрически инструмент, може да доведе до естеството на работата, която извършвате. телесна повреда. Използването на електрическия инструмент за операции, различни от тези, за които е • Не се протягайте прекалено надалеч, докато предназначен, може да доведе до опасни работите. Поддържайте съответната стъпка и ситуации.
  • Page 16 • Пазете косата, бижутата, свободните дрехи, • Не позволявайте на деца да работят с продукта. пръстите и всички части на тялото си далеч от Не позволявайте на лице, което не е запознато с отворите и движещите се части. инструкциите, да работи с продукта. •...
  • Page 17 Лични предпазни средства • Работете с продукта само в препоръчаните часове. Съблюдавайте местните разпоредби. • Винаги използвайте правилните лични предпазни • При работа с продукта използвайте най-ниската средства, когато работите с продукта. Личните възможна скорост, необходима за конкретната предпазни средства не елиминират опасността работа.
  • Page 18: Монтаж

    Извадете батерията, преди да извършите Ако докоснете течността, измийте мястото с поддръжката. обилно количество вода и потърсете медицинска помощ. Безопасност на батерията • Не използвайте зарядно устройство за батерията, различно от определеното за Използвайте само комплекти батерии от употреба с комплекта батерии. производителя...
  • Page 19: Работа

    РАБОТА Забележка: Продуктът е зададен в стандартен ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и режим при стартиране. разберете раздела с инструкции за безопасност преди работа с продукта. 2. Режим за максимална мощност – продуктът работи с висока скорост в режим за максимална Преди да стартирате продукта мощност.
  • Page 20: Техническо Обслужване

    комплекта батерии. За възможни решения вижте Светодиодни Статус на батерията ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ на лампи страница 21 . Всички зелени Напълно заредена (100% – 76%) светодиоди светят Забележка: Когато батерията е напълно изтощена, Свети Батерията е заредена на 75% – двигателят...
  • Page 21: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможна причина Възможно решение За стартиране на двигателя Двигателят не Двигателят е изключен. Стартирайте косачката. Вижте на страница 19 . се стартира За инсталиране на Няма електрически контакт Монтирайте правилно батерията. Вижте комплекта батерии на страница 19 . между...
  • Page 22: Технически Характеристики

    зарядното устройство в топла среда. • Ако батерията е прекалено гореща, особено след работа, преместете батерията и зарядното устройство далеч от горещата среда. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ единица B2258 Li (BHB58VJN) Спецификации на двигателя Тип двигател Без четка Напрежение на двигателя V (DC) Мощност на двигателя...
  • Page 23: Съдържание На Декларацията За

    Марка Jonsered Джон Томпсън, продуктов и маркетинг директор Платформа/Вид/Модел Платформа BHB58VJN, Отговорен за техническата документация представяща модел B2258 Li Партида Сериен номер, датиращ от 2018 г. и след това отговаря напълно на следните директиви и регламенти на ЕС: Директива/регламент Описание...
  • Page 24 Sadržaj UVOD................24 ODRŽAVANJE..............30 SIGURNOST..............25 RJEŠAVANJE PROBLEMA..........30 SASTAVLJANJE............28 TEHNIČKI PODACI............31 RAD................29 SADRŽAJ DEKLARACIJE EC O USKLAĐENOSTI..32 UVOD Priručnik za rad Inicijalni jezik priručnika za rad je engleski. Priručnici za rad na drugim jezicima su prijevodi s engleskog. Pregled (Sl.
  • Page 25 SIGURNOST Definicija sigurnosti električnog alata. Držite kabl dalje od izvora toplote, ulja, oštrih ivica ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili Definicije u nastavku daju stepen ozbiljnosti za svaku zapetljani kablovi povećavaju opasnost od strujnog signalnu riječ. udara. • Kada električni alat koristite vani, koristite produžni kabl koji je pogodan za vanjsku upotrebu.
  • Page 26 • Nemojte koristiti električni alat ako ga prekidač ne • Skladištite proizvod u zatvorenom prostoru. uključuje i ne isključuje. Električni alat kojeg nije • Nemojte dopustiti da se proizvod koristi kao igračka. moguće kontrolirati prekidačem je opasan i mora se Nemojte dopustiti da djeca prilaze blizu proizvoda.
  • Page 27 izazvati oštećenje na medicinskim implantatima. • Vodite računa da prije rada proizvod bude u dobrom Porazgovarajte s ljekarom i proizvođačem stanju. medicinskog implantata prije rada s proizvodom. • Prije rada, upotrijebite grablje ili metlu da oslobodite • Nemojte dopustiti da dijete rukuje proizvodom. neželjeni materijal s tla.
  • Page 28 • Uvijek koristite odobrenu zaštitu za uši dok rukujete eksploziju ili rizik od povrede. Nemojte popravljati ili proizvodom. Buka tokom dužeg perioda može otvarati oštećene komplete baterije. izazvati gubitak sluha uzrokovan bukom. • Nemojte koristiti komplet baterije ili proizvod koji je u •...
  • Page 29 1. Poravnajte jezičak na cijevi duvača s električnom 3. Povežite mlaznicu na duvač dok ne čujete zvuk pumpom. škljocanja. Vodite računa da su međusobno pričvršćeni. 2. Povežite cijev duvača s električnom pumpom dok ne čujete zvuk škljocanja. Vodite računa da su međusobno pričvršćeni.
  • Page 30 RJEŠAVANJE Moguća rješenja potražite ovdje LED svjetla Stanje baterije PROBLEMA na strani 30 LED 1 se uklju- Komplet baterije je napunjen 25% - čuje LED 1 treperi Komplet baterije je napunjen 5% - Napomena: Kada je komplet baterije potpuno prazan, motor se odmah zaustavlja.
  • Page 31 • Ukoliko je komplet baterije prevruć, naročito nakon rada, sklonite komplet baterije i punjač baterije iz vreleog okru- ženja. TEHNIČKI PODACI jedinica B2258 Li (BHB58VJN) Tehničke karakteristike motora Vrsta motora Bez četkica Napon motora V (DC) Snaga motora 1000 Tehničke karakteristike kompleta baterije i punjača baterije...
  • Page 32 B2258 Li (BHB58VJN) Ekvivalentni nivo vibracije na ručicama opremljenim cijevima duvača 3,887 (original). Pogledajte Napomenu 1 Nivo jačine zvuka, zagarantovan (LWA) Pogledajte Napomenu 2 dB(A) Nivo jačine zvuka, izmjereni Pogledajte Napomenu 2 dB(A) 101,25 Nivo pritiska ekvivalentnog zvuka u uhu rukovaoca izmjeren u skladu s...
  • Page 33 Obsah ÚVOD................33 ÚDRŽBA............... 39 BEZPEČNOST............. 34 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ........... 39 SESTAVENÍ..............37 TECHNICKÉ ÚDAJE............ 40 PROVOZ...............38 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU......41 ÚVOD Návod k používání Návod k obsluze byl původně napsán v angličtině. Návody k obsluze v ostatních jazycích jsou překlady z angličtiny.
  • Page 34 BEZPEČNOST Definice týkající se bezpečnosti • Nevystavujte elektrické nástroje dešti nebo působení vlhkosti. Pokud do elektrického nástroje vnikne voda, Níže uvedené definice uvádí úroveň vážnosti zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým proudem. jednotlivých signálních slov. • Nezacházejte hrubě s napájecím kabelem. Nikdy elektrický...
  • Page 35 Bezpečnostní varování pro foukač: • Nepoužívejte el. nástroj, pokud nefunguje vypínač pro zapnutí a vypnutí. Každý elektrický nástroj, který • Aby se snížilo nebezpečí úrazu elektrickým nelze ovládat vypínačem, je nebezpečný a musí se proudem, nepoužívejte výrobek na mokrém povrchu opravit.
  • Page 36 • Motor při používání výrobku vytváří • Před použitím výrobku pomocí hrábí nebo koštěte elektromagnetické pole. Elektromagnetické pole uvolněte nechtěný materiál ze země. může poškodit implantované lékařské přístroje. Před • Pokud je pracovní oblast prašná, postříkejte ji hadicí. použitím výrobku se poraďte s lékařem a výrobcem •...
  • Page 37 • Přesvědčte se, že máte v dosahu k dispozici • Pravidelně kontrolujte nabíječku baterií a baterii lékárničku. ohledně poškození. Poškozené nebo upravené baterie mohou způsobit požár, výbuch a představují • Při práci v prašném prostředí vždy používejte nebezpečí poranění. Neopravujte ani neotevírejte schválenou protiprachovou masku.
  • Page 38 PROVOZ výrobek automaticky vypne nebo pokud obsluha stiskne VÝSTRAHA: Než začnete s výrobkem vypínač, poslední použitý režim se vymaže z paměti. pracovat, přečtěte si důkladně kapitolu Výrobek se po spuštění znovu nastaví na standardní o bezpečnosti. režim. Před spuštěním výrobku Spuštění...
  • Page 39 ÚDRŽBA • Zkontrolujte matice, vruty a šrouby. VÝSTRAHA: Než začnete výrobek čistit, • Zkontrolujte správnou funkci spínače. opravovat nebo provádět údržbu, přečtěte si • Zkontrolujte správnou funkci vypínače. důkladně kapitolu o bezpečnosti. • Odstraňte vnější nechtěný materiál z výrobku pomocí měkkého kartáče nebo suché utěrky. Schéma technické...
  • Page 40 • Pokud je baterie příliš horká, zejména po provozu, přemís- těte baterii a nabíječku baterií z horkého prostředí. TECHNICKÉ ÚDAJE jednotka B2258 Li (BHB58VJN) Specifikace motoru Typ motoru Bezkomutátorový Napětí motoru V (DC) Výkon motoru 1000 Specifikace baterie a nabíječky baterií...
  • Page 41 B2258 Li (BHB58VJN) Vzduchový výkon (vysoký) /min (cfm) 21,2 (750) Hmotnost výrobku Hmotnost (bez baterie, s trubkami) kg (lb) 2,7 (5,9) Poznámka 1: Uváděná data pro ekvivalentní hladinu a měřeným akustickým výkonem je v tom, že vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní...
  • Page 42 Indhold INDLEDNING..............42 VEDLIGEHOLDELSE........... 48 SIKKERHED..............43 FEJLFINDING...............48 MONTERING..............47 TEKNISKE DATA............49 DRIFT................47 INDHOLD I EF- OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING......50 INDLEDNING Brugervejledning Det oprindelige sprog i denne brugervejledning er engelsk. Brugervejledninger på andre sprog er oversættelser fra engelsk. Oversigt (Fig. 1 ) 1. Batteripakke (Fig.
  • Page 43 SIKKERHED Sikkerhedsdefinitioner stikket ud. Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede Definitionerne nedenfor angiver alvorsgraden for hvert eller filtrede kabler forøger risikoen for elektrisk stød. enkelt signalord. • Når du betjener et elværktøj udendørs, skal du benytte en forlængerledning, der egner sig til udendørs brug.
  • Page 44 Sikkerhedsadvarsler for blæser • Benyt ikke elværktøjet, hvis kontakten ikke kan slå til og fra. Ethvert stykke elværktøj, som ikke kan styres • For at reducere risiko for elektrisk stød må du ikke med kontakten, er farligt og skal repareres. bruge dette produkt på...
  • Page 45 • Start ikke produktet indendørs eller i nærheden af • Sørg for, at produktet er i god stand før betjening. brandfarligt materiale. • Brug en rive eller en kost til at løsne uønsket • Motoren skaber et elektromagnetisk felt, når du materiale fra jorden før betjening.
  • Page 46 • Brug en hjelm, hvis der er risiko for, at genstande modificerede batteripakker kan forårsage brand eller kan falde ned på dit hoved. eksplosion samt medføre risiko for personskade. Reparér og åbn aldrig beskadigede batteripakker. • Brug altid godkendt høreværn, når du bruger produktet.
  • Page 47 MONTERING 1. Flugt tappen på blæserøret med motordelen. ADVARSEL: Læs kapitlet om sikkerhed, før 2. Kobl blæserøret til motordelen, indtil du hører et klik. du samler produktet. Sørg for, at de er låst sammen. 3. Tilslut dysen til blæserøret, indtil du hører et klik. Sådan samles blæserøret Sørg for, at de er låst sammen.
  • Page 48 Antallet af LED-lamper angiver den aktuelle Bemærk: Hvis motoren stopper, og LED-lampen for batterikapacitet. strøm lyser, skal du trykke på knappen på batteriet. For FEJLFINDING på side 48 . mulige løsninger, se LED-lys Batteristatus Alle grønne kon- Fuldt opladet (100-76 %) trollamper tæn- Bemærk: Når batteripakken er helt afladet, stopper motoren øjeblikkeligt.
  • Page 49 • Hvis batteriet er for varmt, især efter betjening, skal du flytte batteriet og batteriopladeren væk fra de varme omgi- velser. TEKNISKE DATA enhed B2258 Li (BHB58VJN) Motorspecifikationer Motortype Børstefri Motorspænding V (DC) Motorkraft...
  • Page 50 EF- Platform / type / model Platform bhb58vjn, repræ- overensstemmelseserklæring. senterer model B2258 Li TÜV Rheinland har udført en frivillig afprøvning på vegne af Husqvarna AB med opnåelse af Batch Serienumre fra 2018 og overensstemmelsesattest iht.
  • Page 51: Einleitung

    Inhalt EINLEITUNG..............51 WARTUNG..............58 SICHERHEIT..............52 FEHLERBEHEBUNG........... 59 MONTAGE..............56 TECHNISCHE DATEN..........60 BETRIEB..............57 INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG..61 EINLEITUNG Bedienungsanleitung Die Ausgangssprache dieser Betriebsanleitung ist Englisch. Bedienungsanleitungen in anderen Sprachen sind Übersetzungen aus dem Englischen. Übersicht (Abb. 1 ) 1.
  • Page 52: Sicherheit

    • das Gerät nicht bei einem autorisierten Service Center oder von einem zugelassenen Fachmann repariert wurde. SICHERHEIT Sicherheitsdefinitionen • Die Netzstecker von Elektrowerkzeugen müssen zur Steckdose passen. Der Netzstecker darf in keiner Die nachstehenden Definitionen geben den Weise verändert werden. Verwenden Sie bei Schweregrad für jedes Signalwort an.
  • Page 53 • Vermeiden Sie ein versehentliches Starten. Achten Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus- reparieren, bevor Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Stellung befindet, bevor Sie das Elektrowerkzeug an Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung die Stromversorgung und/oder den Akku zurückzuführen.
  • Page 54 • Das Gerät ist nicht als Spielzeug geeignet. Lassen Vertreter oder das autorisierte Service Center für Sie Kinder das Gerät nicht bedienen. weitere Informationen. • Beachten Sie die Anweisungen in dieser • Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Produkt Bedienungsanleitung.
  • Page 55 Bedieners abprallen können. Dadurch können • Schalten Sie den Motor ab, sobald andere Personen Verletzungen an den Augen entstehen. in den Arbeitsbereich eintreten. • Halten Sie das Gerät wie abgebildet. • Arbeiten Sie mit dem Produkt nicht auf Dächern oder (Abb.
  • Page 56: Montage

    • Benutzen Sie kein Gerät mit defekten Box oder einer Schublade auf, in der es durch Schutzvorrichtungen. Wenn das Gerät beschädigt andere Metallobjekte zu einem Kurzschluss kommen ist, wenden Sie sich an ein autorisiertes Service kann. Center. • Nehmen Sie den Akku erst aus seiner Originalverpackung, wenn dieser für den Betrieb Ein-/Aus-Schalter gebraucht wird.
  • Page 57: Betrieb

    2. Schließen Sie das Blasrohr am Antriebsmotor an, bis 3. Drehen Sie die Düse in Richtung des Blasrohrs, bis ein Klicken zu hören ist. Stellen Sie sicher, dass sie ein Klicken zu hören ist. Stellen Sie sicher, dass sie miteinander verriegelt sind. miteinander verriegelt sind.
  • Page 58: Wartung

    Akku. Mögliche Lösungen finden Sie unter LED-Leuchten Akkuladezustand FEHLERBEHEBUNG auf Seite 59 . LED 1 und 2 Der Akku ist zu 50 % - 26 % gela- leuchten auf den. LED 1 leuchtet Der Akku ist zu 25 % - 6 % gela- Hinweis: Wenn der Akku vollständig entladen ist, wird den.
  • Page 59: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Störung Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe So starten Sie den Motor auf Seite Das Gerät Die Stromversorgung ist ausge- Starten Sie den Motor. Siehe 57 . springt nicht an schaltet. So setzen Sie den Akku Keine elektrische Verbindung Setzen Sie den Akku korrekt ein. Siehe ein auf Seite 57 .
  • Page 60: Technische Daten

    • If the battery pack is too hot, especially after operation, move the battery pack and battery charger away from the hot environment. TECHNISCHE DATEN Einheit B2258 Li (BHB58VJN) Motorspezifikationen Motortyp Bürstenlos Motorspannung V (DC) Motorleistung 1000 Akku und Ladegerät: Technische Daten...
  • Page 61: Inhalt Der Eu-Konformitätserklärung

    Wir, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SCHWEDEN, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät Folgendem genügt: Beschreibung Laubblasgerät Marke Jonsered Plattform/Typ/Modell Plattform BHB58VJN, Modell B2258 Li Charge Seriennummer ab Baujahr 2018 Es erfüllt die folgenden EU-Vorschriften und -Richtlinien: Richtlinie/Verordnung Beschreibung 2006/42/EG „Über Maschinen“...
  • Page 62 Περιεχόμενα ΕΙΣΑΓΩΓΗ..............62 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ..............69 ΑΣΦΑΛΕΙΑ..............63 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ......... 70 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ............67 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ............. 71 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ..............68 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΤΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ............72 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Εγχειρίδιο χρήσης Η αρχική γλώσσα του παρόντος εγχειριδίου χρήσης είναι τα Αγγλικά. Τα εγχειρίδια χρήσης σε άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις από τα Αγγλικά. Επισκόπηση...
  • Page 63 • Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή. ΑΣΦΑΛΕΙΑ Ορισμοί για την ασφάλεια γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Η χρήση μη τροποποιημένων φις και συμβατών πριζών μειώνει Οι παρακάτω ορισμοί παρέχουν το βαθμό σοβαρότητας τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. για...
  • Page 64 • Αφαιρέστε τυχόν κλειδιά προσαρμογής ή σύσφιξης, αιχμηρές άκρες κοπής, είναι λιγότερο πιθανή η πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα εμπλοκή τους και πιο εύκολος ο έλεγχός τους. κλειδί σύσφιξης ή προσαρμογής που παραμένει • Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματα προσαρτημένο...
  • Page 65 • Να διατηρείτε το μηχάνημα χωρίς σκόνη, χνούδια, συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον κατασκευαστή τρίχες και άλλα υπολείμματα που μπορεί να του ιατρικού εμφυτεύματος. μειώσουν τη ροή αέρα. • Μην επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το • Φροντίστε ώστε τυχόν μαλλιά, ριχτά ρούχα, δάχτυλα προϊόν.
  • Page 66 • Μην παραμένετε επάνω σε σκάλα ενώ • Να περπατάτε και να μην τρέχετε. χρησιμοποιείτε το προϊόν. • Να διατηρείτε καθαρές τις εισαγωγές αέρα. • Να στερεώνετε με ασφάλεια το προϊόν κατά τη Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας μεταφορά. • Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο τη συνιστώμενη •...
  • Page 67 Πρέπει να αφαιρείτε την μπαταρία προτού εκτελέσετε • Αν σημειωθεί διαρροή σε μια μπαταρία, φροντίστε να εργασίες συντήρησης. μην έρθει σε επαφή το υγρό με το δέρμα ή τα μάτια σας. Αν έρθετε σε επαφή με το υγρό, καθαρίστε την Ασφάλεια...
  • Page 68 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 2. Δυνατή λειτουργία - Το προϊόν λειτουργεί σε υψηλή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού ταχύτητα στη δυνατή λειτουργία. Στη δυνατή χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε και λειτουργία, το προϊόν λειτουργεί στη μέγιστη ισχύ για κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια. εργασίες που δεν είναι εύκολες. Για την εκκίνηση της δυνατής...
  • Page 69 ΕΠΙΛΥΣΗ μπαταρία. Για πιθανές λύσεις, βλ. Ενδεικτικές Κατάσταση μπαταρίας ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ στη σελίδα 70 . λυχνίες LED Ανάβει η λυχνία Η μπαταρία είναι φορτισμένη κατά LED 1 25% - 6%. Περιεχόμενα Όταν η μπαταρία είναι πλήρως Αναβοσβήνει η Η μπαταρία είναι φορτισμένη κατά αποφορτισμένη, το...
  • Page 70 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Εκκίνηση του μοτέρ Το προϊόν δεν Το μοτέρ είναι σβηστό. Εκκινήστε το μοτέρ. Ανατρέξτε στην ενότητα στη σελίδα 68 . εκκινείται Δεν υπάρχει ηλεκτρική επαφή Τοποθετήστε την μπαταρία σωστά. Ανατρέξτε στην ενότητα Τοποθέτηση της μπαταρίας στη σελίδα 68 . μεταξύ...
  • Page 71 • If the battery pack is too hot, especially after operation, move the battery pack and battery charger away from the hot environment. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ μονάδα B2258 Li (BHB58VJN) Προδιαγραφές μοτέρ Τύπος κινητήρα Χωρίς ψήκτρες Τάση μοτέρ V (DC) Ισχύς μοτέρ...
  • Page 72 Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση απεικονιζόμενο προϊόν: Περιγραφή Φυσητήρας Μάρκα Jonsered Πλατφόρμα / Τύπος / Πλατφόρμα BHB58VJN, Μοντέλο για το μοντέλο B2258 Li Παρτίδα Αριθμός σειράς με ημερομηνία 2018 και μεταγενέστερη συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες και τους κανονισμούς της ΕΕ: Οδηγία/Κανονισμός Περιγραφή...
  • Page 73: Introducción

    Contenido INTRODUCCIÓN............73 MANTENIMIENTO............79 SEGURIDAD..............74 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.........80 MONTAJE..............78 DATOS TÉCNICOS............81 FUNCIONAMIENTO............. 78 CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE.............82 INTRODUCCIÓN Manual de usuario El idioma original de este manual de instrucciones es el inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son traducciones del inglés.
  • Page 74: Seguridad

    SEGURIDAD Definiciones de seguridad mismo tipo que estos, evitando así el uso de adaptadores, para reducir el riesgo de descarga Las definiciones siguientes indican el nivel de gravedad eléctrica. para cada palabra de señalización de riesgo. • Evite el contacto de su cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y neveras.
  • Page 75 permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en • Utilice las herramientas eléctricas únicamente con situaciones imprevistas. las baterías específicas para ellas. El uso de otra batería puede comportar riesgo de lesiones e • Utilice la ropa adecuada. No utilice nunca ropa incendio.
  • Page 76 • Respete las instrucciones de este manual. Respete • Asegúrese de que las piezas no estén dañadas los símbolos de seguridad y las instrucciones de antes de utilizar el producto. seguridad. Si el operador no respeta las • Asegúrese de que se encuentra a una distancia instrucciones y los símbolos, pueden producirse segura de otras personas o animales antes de lesiones, daños materiales o la muerte.
  • Page 77 Dispositivos de seguridad en el no hacerlo, el material no deseado puede golpearle en la cara y causar lesiones oculares. producto • No utilice este producto si está cansado, enfermo o se encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas o •...
  • Page 78: Montaje

    • No extraiga la batería de su embalaje original hasta • Mantenga las baterías limpias y secas. que vaya a utilizarla. • Limpie los terminales de la batería con un trapo seco • Procure que las baterías no sufran impactos y limpio si se ensucian.
  • Page 79: Mantenimiento

    1. Modo estándar: ahorra energía y maximiza el tiempo 3. Desacople el control de crucero digital para de funcionamiento. El modo estándar es válido para continuar con normalidad el funcionamiento del la mayoría de tareas. producto. Estado de la batería del LED de carga Nota: El producto está...
  • Page 80: Resolución De Problemas

    • Examine el producto para asegurarse de que las • Si el producto está dañado, hable con un centro de piezas móviles estén alineadas y sean seguras para servicio autorizado. No utilice un producto dañado. su funcionamiento. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución posible...
  • Page 81: Datos Técnicos

    Si la batería está demasiado caliente, especialmente de- spués del funcionamiento, mueva la batería y el cargador de baterías lejos del ambiente cálido. DATOS TÉCNICOS unidad B2258 Li (BHB58VJN) Especificaciones del motor Tipo de motor Sin escobillas Tensión del motor...
  • Page 82: Contenido De La Declaración De Conformidad Ce

    Descripción Soplador Marca Jonsered Plataforma/tipo/modelo Plataforma BHB58VJN, que representa el modelo B2258 Li Lote Número de serie a partir del año 2018 y en ade- lante Cumple las siguientes directivas y normas de la UE: Directiva/Norma Descripción 2006/42/CE "relativa a las máquinas"...
  • Page 83 Sisukord SISSEJUHATUS............83 HOOLDUS..............89 OHUTUS...............84 TÕRKEOTSING............89 KOKKUPANEK............. 87 TEHNILISED ANDMED..........90 Kasutamine..............88 EL-I VASTAVUSDEKLARATSIOONI SISU....91 SISSEJUHATUS Kasutusjuhend Selle kasutusjuhendi originaal on koostatud inglise keeles. Teistes keeltes kasutusjuhendid on tõlgitud inglise keelest. Ülevaade (Joon. 1 ) 1. Aku (Joon. 10 ) Ärge kandke toote kasutamise ajal ehteid 2.
  • Page 84 OHUTUS Ohutuse määratlused kuumuse, õli, teravate servade ja liikuvate osade eest. Kahjustatud või sõlmes juhe suurendab Järgnevad määratlused näitavad märgusõnade elektrilöögi ohtu. raskusastet. • Elektritööriistaga õues töötamisel kasutage välistingimustes kasutamiseks sobivat pikendusjuhet. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi HOIATUS: Kehavigastused. ohtu.
  • Page 85 mida pole võimalik juhtida, on ohtlik ja tuleb • Hoidke toodet siseruumides. viivitamatult parandada. • Ärge lubage toodet kasutada mänguasjana. Ärge • Enne elektritööriista reguleerimist, tarvikute lubage lapsi toote lähedale. vahetamist või hoiulepanekut eemaldage pistik • Järgige käesolevas kasutusjuhendis toodud juhiseid. toiteallikast ja/või aku elektritööriista küljest.
  • Page 86 • Mootor tekitab toote kasutamise ajal • Enne töö alustamist eemaldage reha või luua abil elektromagnetvälja. Elektromagnetväli võib praht maapinnalt. kahjustada meditsiinilisi implantaate. Enne toote • Kui tööpiirkond on määrdunud, kastke see voolikuga kasutamist pidage nõu oma arsti ja implantaadi üle.
  • Page 87 Toote kaitseseadised • Ärge kasutage defektset, muudetud või kahjustatud akut või toodet. • Tehke regulaarselt toote ettenähtud hooldustöid. • Ärge muutke ega parandage toodet või akut. Kõik parandustööd laske teha üksnes volitatud • Toote kasutusiga pikeneb. edasimüüjal. • Õnnetuste oht väheneb. •...
  • Page 88 Kasutamine Märkus: Kui päästik kasutamise ajal vabastatakse, HOIATUS: Enne toote kasutamist lugege käivitub toode viimatises režiimis. Kui toode ohutuspeatükki ja tehke selles olev teave automaatselt seiskub või kui kasutaja vajutab endale arusaadavaks. toitenuppu, kustutatakse viimati kasutatud režiim mälust. Toode käivitub taas tavarežiimis. Enne toote käivitamist Digitaalse kiirusehoidiku käivitamine •...
  • Page 89 HOOLDUS • Kontrollige mutreid, kruvisid ja polte. HOIATUS: Enne toote puhastamist, • Kontrollige, kas päästik töötab korralikult. remontimist või hooldamist lugege • Kontrollige, kas toitenupp töötab korralikult. ohutuspeatükki ja tehke selles olev teave endale arusaadavaks. • Eemaldage praht toote välispinnalt pehme harja või kuiva lapiga.
  • Page 90 Kui aku on ümbritseva keskkonna tõttu liiga külm, viige aku ja laadur sooja keskkonda. • Kui aku on liiga kuum, eriti pärast kasutamist, viige aku ja laadur soojast keskkonnast eemale. TEHNILISED ANDMED Ühik B2258 Li (BHB58VJN) Mootori tehnilised andmed Mootori tüüp Harjadeta Mootori pinge V (DC) Mootori võimsus...
  • Page 91 Ühik B2258 Li (BHB58VJN) Mass (ilma akuta, koos torudega) kg (naela) 2,7 (5,9) 1. märkus. Ekvivalentse vibratsioonitaseme kohta helivõimsustaseme vahel seisneb selles, et direktiivi toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon 2000/14/EÜ alusel hõlmab garanteeritud (standardhälve) on 1,5 m/s helivõimsustase ka mõõtmistulemuste dispersiooni ja kõrvalekaldeid sama mudeli erinevate seadmete vahel.
  • Page 92 Sisältö JOHDANTO..............92 KUNNOSSAPITO............98 TURVALLISUUS............93 VIANMÄÄRITYS............98 ASENNUS..............96 TEKNISET TIEDOT............99 KÄYTTÖ............... 97 EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS..100 JOHDANTO Käyttöohjekirja Tämän käyttöohjekirjan alkuperäiskieli on englanti. Muunkieliset käyttöohjekirjat ovat käännöksiä englannista. Yleiskatsaus (Kuva 1 ) 1. Akku (Kuva 9 ) Sido pitkät hiukset olkapäiden yläpuolelle. 2.
  • Page 93 TURVALLISUUS Turvallisuusmääritelmät • Älä vahingoita johtoa. Älä koskaan käytä johtoa kantamiseen, vetämiseen tai pistokkeen Oheiset määritelmät kertovat huomiosanojen irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto etäällä vakavuustason. kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun riskiä. • Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulkotiloihin VAROITUS: Henkilövahinko.
  • Page 94 Puhaltimen turvavaroitukset sähkötyökalu, jota ei voi hallita katkaisimella, on vaarallinen, ja se pitää korjata. • Älä käytä laitetta sateessa tai märillä pinnoilla. Näin • Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai akku sähköiskun riski pienenee. sähkötyökalusta ennen kuin teet mitään säätöjä, • Varastoi laite sisätiloissa. vaihdat lisävarusteita tai varastoit sähkötyökalun.
  • Page 95 Neuvottele lääkärin ja lääketieteellisen implantin • Voit käyttää laitetta letkun sijaan ja säästää vettä. valmistajan kanssa, ennen kuin käytät laitetta. • Älä suuntaa laitetta herkästi hajoavia kasveja kohti. • Älä anna lasten käyttää laitetta. Älä anna kenenkään • Säädä ilmavirtaus suuntaamalla puhallusputki alas sellaisen henkilön käyttää...
  • Page 96 Laitteen turvalaitteet • Älä käytä viallista, muunneltua tai vaurioitunutta akkua tai tuotetta. • Muista huoltaa laite säännöllisesti. • Älä tee muutoksia tai korjaa tuotteita tai akkua. Salli vain valtuutetun jälleenmyyjän huoltaa laitteesi. • Laitteen käyttöikä pitenee. • Älä aiheuta kennon tai akun oikosulkua. Älä säilytä •...
  • Page 97 KÄYTTÖ tilassa. Jos laite pysähtyy automaattisesti tai jos käyttäjä painaa virtapainiketta, viimeksi käytetty tila pyyhkiytyy VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta pois laitteen muistista. Normaali tila on jälleen valittuna käsittelevä luku ennen laitteen käyttämistä. oletuksena, kun laite käynnistetään seuraavan kerran. Ennen laitteen käynnistämistä Digitaalisen vakionopeudensäätimen käyttö...
  • Page 98 käytössä. Anna moottorin ja akun jäähtyä, jotta laite palautuu käyttövalmiiksi. KUNNOSSAPITO • Tarkista mutterit, ruuvit ja pultit. VAROITUS: Lue ja sisäistä turvallisuutta • Tarkista liipaisimen asianmukainen toiminta. käsittelevä luku ennen laitteen • Tarkista virtapainikkeen asianmukainen toiminta. puhdistamista, korjaamista tai huoltamista. •...
  • Page 99 Jos akku kylmenee liikaa ympäröivän lämpötilan takia, siir- rä akku ja laturi lämpimämpään paikkaan. • Jos akku on liian kuuma (erityisesti käytön jälkeen), siirrä akku ja laturi pois kuumasta ympäristöstä. TEKNISET TIEDOT Yksikkö B2258 Li (BHB58VJN) Moottorin tiedot Moottorityyppi Hiiliharjaton Moottorin jännite V (DC) Moottorin teho...
  • Page 100 Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja Kuvaus Puhallin Tuotemerkki Jonsered Alusta / Tyyppi / Malli Alusta BHB58VJN, edus- taa mallia B2258 Li Erä Sarjanumero 2018 alkaen vastaa täysin seuraavien EU:n direktiivien ja asetusten vaatimuksia: Direktiivi/asetus Kuvaus 2006/42/EY...
  • Page 101: Introduction

    Sommaire INTRODUCTION............101 ENTRETIEN............... 107 SÉCURITÉ..............102 RECHERCHE DE PANNES........108 MONTAGE..............106 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.......109 FONCTIONNEMENT..........106 CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE.......... 110 INTRODUCTION Manuel de l'opérateur La langue d'origine du présent manuel d'utilisation est l'anglais. Les manuels d'utilisation disponibles dans d'autres langues sont des traductions de l'anglais.
  • Page 102: Sécurité

    SÉCURITÉ Définitions de sécurité cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est plus important si le corps est relié Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité à la terre. pour chaque mention d'avertissement. • Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité.
  • Page 103 Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou longs peuvent rester coincés dans les pièces autres petits objets en métal risquant de relier une mobiles. borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de batterie entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
  • Page 104 Consignes de sécurité pour le uniquement des équipements et accessoires homologués. fonctionnement • N'utilisez pas de produit endommagé. Respectez le schéma d'entretien. Effectuez uniquement les • Utilisez le produit dans le seul but de souffler ou travaux d'entretien dont les instructions sont d'aspirer les feuilles et tout autre matériau comprises dans ce manuel.
  • Page 105 • Assurez-vous que les cheveux longs sont attachés • Le risque d'accident diminue. au-dessus des épaules. Laissez un revendeur ou un centre d'entretien agréé • Assurez-vous que vos mains, vos pieds et le produit régulièrement examiner le produit pour effectuer des se trouvent dans la position correcte pendant le réglages ou des réparations.
  • Page 106: Montage

    yeux. Si vous avez touché le liquide, nettoyez la • Les blocs de batterie de rechange doivent être zone avec beaucoup d'eau claire et contactez un chargés avant l'utilisation. Utilisez toujours le médecin. chargeur de batterie adéquat et référez-vous au manuel pour les bonnes instructions de chargement.
  • Page 107: Entretien

    Pour changer le mode d'alimentation possible de tirer la gâchette à nouveau pour augmenter la vitesse. Après avoir Le mode d'alimentation du produit peut être changé relâché la gâchette, le régulateur de pendant le fonctionnement du produit. Il y a 2 modes vitesse numérique revient à...
  • Page 108: Recherche De Pannes

    nettoyez pas avec de l'eau, du nettoyant liquide ou • Vérifiez que les pièces mobiles du produit sont des solvants. alignées et peuvent fonctionner en sécurité. • Utilisez une brosse douce pour enlever le matériau • Si le produit est endommagé, contactez un centre indésirable des évents d'aération.
  • Page 109: Caractéristiques Techniques

    • Si la batterie est trop chaude, surtout après utilisation, dé- placez la batterie et le chargeur dans un endroit plus frais. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES unité B2258 Li (BHB58VJN) Spécifications du moteur Type de moteur Sans balais Tension du moteur V (CC)
  • Page 110: Contenu De La Déclaration De Conformité De La Ce

    Jonsered Responsable de la documentation technique Plate-forme / Type / Mod- Plate-forme BHB58VJN, èle représentant le modèle B2258 Li Numéro de série à partir de 2018 est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes : Directive/Réglementation...
  • Page 111 Sadržaj UVOD................. 111 ODRŽAVANJE............117 SIGURNOST.............. 112 RJEŠAVANJE PROBLEMA........117 SASTAVLJANJE............115 TEHNIČKI PODACI............ 118 RAD................116 SADRŽAJ EUROPSKE DEKLARACIJE O USKLAĐENOSTI............119 UVOD Korisnički priručnik Prvi jezik u ovom korisničkom priručniku je engleski. Korisnički priručnici na drugim jezicima prijevod su iz engleskog jezika. Pregled (Sl.
  • Page 112 SIGURNOST Sigurnosne definicije podalje od vrućine, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova. Oštećeni ili zapetljani kabeli povećavaju Definicije u nastavku prikazuju razinu ozbiljnosti svake opasnost od strujnog udara. signalne riječi. • Kada električni alat upotrebljavate na otvorenom, morate upotrebljavati odgovarajući produžni kabel. Kabel predviđen za upotrebu na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
  • Page 113 • Isključite utikač iz izvora napajanja i/ili izvadite • Poštujte upute iz ovog priručnika. Upotrebljavajte baterije iz električnog alata prije bilo kakvih izmjena, usključivo odobrene priključke. mijenjanja dodataka ili spremanja alata. Te • Ako je proizvod oštećen, pao u vodu, ostavljen vani preventivne sigurnosne mjere smanjuju opasnost od ili ne radi ispravno, obratite se odobrenom servisnom nehotičnog pokretanja električnog alata.
  • Page 114 Cijelo vrijeme mora biti prisutna odgovorna odrasla upuhivati u smjeru zidova, velikog kamenja, vozila i osoba. ograda. • Proizvod zaključajte u prostor u koji je djeci i • Ako radite u unutarnjim rubovima, pušite iz kuta u neovlaštenim osobama onemogućen pristup. središte radnog područja.
  • Page 115 • Također smanjujete opasnost od nezgoda. • Nemojte izazivati kratki spoj na ćeliji ni baterijskom kompletu. Baterijske komplete nemojte čuvati u kutiji Redovno pregledavajte proizvoda kod odobrenog ni ladici u kojima drugi predmeti mogu izazvati kratki trgovca ili odobrenog servisera radi provedbe spoj.
  • Page 116 pojačanje zadržite pritisnutim dok se ne isključi svjetlo. UPOZORENJE: Prije korištenja proizvoda pročitajte i usvojite poglavlje o sigurnosti. Napomena: Ako se tijekom rada otpusti regulator, proizvod se pokreće u posljednjem načinu rada. Ako se Prije pokretanja proizvoda proizvod automatski zaustavi ili ako rukovatelj pritisne gumb napajanja, posljednji upotrijebljeni način rada •...
  • Page 117 baterijskog paketa. Produkt se potom ponovno Napomena: Motor se automatski zaustavlja ako se postavlja. kontroler baterijskog kompleta pregrije tijekom zahtjevnog rada. Pričekajte na hlađenje motora i ODRŽAVANJE • Pregledajte matice i vijke. UPOZORENJE: Prije čišćenja, popravljanja • Provjerite ispravnost rada regulatora. ili održavanja proizvoda pročitajte i usvojite •...
  • Page 118 • Ako je baterijski komplet prevruć, poglavito nakon rada, ba- terijski komplet i punjač baterije sklonite iz vrućeg okružen- TEHNIČKI PODACI jedinica B2258 Li (BHB58VJN) Specifikacije motora Vrsta motora Bez četkica Napon motora V (DC)
  • Page 119 B2258 Li (BHB58VJN) Ekvivalentne razine tlaka zvuka na uhu rukovatelja izmjerene u skladu dB (A) 88,4 s ISO 22868, sa cijevima puhača (originalne). Pogledajte napomenu 3. Performanse ventilatora rotora (s mlaznicom i cijevi puhača) Maks. brzina zraka m/s (mi/h)
  • Page 120 TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS...............120 KARBANTARTÁS............126 BIZTONSÁG............... 121 HIBAELHÁRÍTÁS............127 ÖSSZESZERELÉS.............125 MŰSZAKI ADATOK............ 128 HASZNÁLAT...............125 AZ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT TARTALMA..............129 BEVEZETÉS Kezelői kézikönyv A kezelői kézikönyv eredeti nyelve angol. A más nyelvű kezelői kézikönyvek az angol változat fordításai. Áttekintés (ábra 1 ) 1. Akkumulátor Ne viseljen ékszert a termék működtetése (ábra 10 ) során...
  • Page 121 BIZTONSÁG Biztonsági fogalommeghatározások • Kerülje el az érintkezést a földelt felületekkel, pl. csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és Az alábbi fogalommeghatározások az egyes hűtőszekrényekkel. Megnövekszik az áramütés figyelmeztetésekhez tartózó, lehetséges veszélyek veszélye, ha teste le van földelve. súlyosságát határozzák meg. • Ne tegye ki a szerszámot esőnek, és ne tartsa azt nedves környezetben.
  • Page 122 • Ha a készülékhez csatlakoztatható porgyűjtő • Nem megfelelő körülmények hatására az berendezés, akkor mindig csatlakoztassa és akkumulátorból folyadék szivároghat ki. Kerülje az használja azt. A porgyűjtő alkalmazása csökkenti a érintkezést. Ha ez véletlenül mégis megtörténik, porral kapcsolatos veszélyeket. öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz.
  • Page 123 józan eszére. Ne működtesse a terméket és ne visszapattanhatnak, amivel szemsérülést is végezzen rajta karbantartást, ha nem biztos a okozhatnak. dolgában. Kérjen tájékoztatást a termék • A terméket az ábrán látható módon tartsa. szakértőjétől, a forgalmazótól, szervizműhelytől vagy (ábra 17 ) a hivatalos márkaszerviztől.
  • Page 124 • Vegye ki az akkumulátort, ha a termék szokatlanul A termék kezelője felelős a használati utasításban rezeg. meghatározott valamennyi szükséges karbantartás elvégzéséért. • Kizárólag nappali fényben vagy megfelelő mesterséges világítás mellett működtesse a Karbantartási munkák előtt szerelje ki az akkumulátort. terméket.
  • Page 125 használja, és a töltéssel kapcsolatos tudnivalókat • Vegye ki az akkumulátort, ha nem használja a olvassa el a használati útmutatóban. terméket. • Amennyiben nem használja, ne hagyja az • Tartsa távol az akkumulátort gémkapcsoktól, akkumulátort folyamatosan a töltőn. kulcsoktól, tűktől, csavaroktól vagy más kisebb fémtárgyaktól működés közben.
  • Page 126 1. Tartsa az indítógombot a szükséges helyzetben, LED lámpák Akkumulátorállapot majd működtesse a digitális fordulatszámtartást. Az 1., 2. és 3. Az akkumulátor 75% és 51% közötti (ábra 20 ) LED világít töltöttségű. Az 1. és 2. LED Az akkumulátor 50% és 26% közötti 2.
  • Page 127 HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás A motor indítása125. oldalon . A termék nem A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket. Lásd: indul Az akkumulátor A termék és az akkumulátor Megfelelően szerelje be az akkumulátort. Lásd: beszerelése125. oldalon . nem érintkezik elektromosan.
  • Page 128 és a töltőt meleg környezetbe. • Ha az akkumulátor túl meleg, különösen működés után, ak- kor az akkumulátort és a töltőt vigye el a forró környezet- ből. MŰSZAKI ADATOK mértékegység B2258 Li (BHB58VJN) Motor műszaki adatai Motortípus Szénkefe nélküli Motor feszültség V (DC) Motorteljesítmény 1000 Akkumulátor és akkumulátortöltő...
  • Page 129 SVÉDORSZÁG a saját felelősségére kijelenti, hogy a jelzett termék: Leírás Lombfúvó Márka Jonsered Platform / Típus / Modell A B2258 Li típushoz tarto- zó BHB58VJN munkaáll- vány Sarzs 2018-es és újabb soro- zatszámok teljes mértékben megfelel a következő EU- irányelveknek és rendeleteknek: Irányelv/rendelet...
  • Page 130: Introduzione

    Sommario INTRODUZIONE............130 MANUTENZIONE............136 SICUREZZA............... 131 RICERCA DEI GUASTI..........137 MONTAGGIO............. 135 DATI TECNICI............138 FUNZIONAMENTO............ 135 CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE............139 INTRODUZIONE Manuale operatore La lingua iniziale del presente manuale operatore è l'inglese. I manuali operatore in altre lingue sono traduzioni dall'inglese.
  • Page 131: Sicurezza

    SICUREZZA Definizioni di sicurezza verificherebbe un aumento del rischio di scosse elettriche. Le definizioni riportate di seguito forniscono il livello di • Non esporre gli attrezzi elettrici a pioggia o umidità. gravità per ciascuna delle parole di avvertenza. L'ingresso di acqua in un attrezzo elettrico fa aumentare il rischio di scosse elettriche.
  • Page 132 • Qualora vengano forniti strumenti per il collegamento • In condizioni non ottimali, la batteria potrebbe a strutture di estrazione e raccolta della polvere, perdere liquido; evitare il contatto. Qualora il contatto accertarsi che queste siano collegate e usate in avvenisse, sciacquare la parte con acqua.
  • Page 133 • Non utilizzare un prodotto danneggiato. Attenersi al • Non lasciare che persone o animali sostino a meno programma di manutenzione. Eseguire solo gli di 15 m (50 piedi) dall'operatore. interventi di manutenzione riportati nelle istruzioni di • Questo prodotto può espellere oggetti ad alta questo manuale.
  • Page 134 Istruzioni di sicurezza per la • Gettare il materiale indesiderato nei cassonetti dopo l'utilizzo del prodotto. manutenzione • Rimuovere le batterie prima di rimuovere un'ostruzione o altro materiale. AVVERTENZA: La manutenzione non • Rimuovere le batterie se il prodotto ha una corretta può...
  • Page 135: Montaggio

    • Sullo stesso dispositivo, non mischiare tra loro • Conservare il manuale per farvi riferimento in futuro. pacchi batterie di tensione o produttori diversi. • Utilizzare il pacco batterie esclusivamente per l'uso • Tenere i pacchi batterie lontano dalla portata dei previsto.
  • Page 136: Manutenzione

    LED stato di carica della batteria 2. Modalità Boost - Il prodotto funziona ad alta velocità in modalità Boost. La modalità Boost funziona alla Lo stato del pacco batterie è indicato fino a quando non massima potenza per compiti che non sono facili. si tira la leva di attivazione.
  • Page 137: Ricerca Dei Guasti

    • Esaminare il prodotto per accertarsi che le parti in • Se il prodotto è danneggiato, rivolgersi a un centro di movimento siano allineate e sicure per entrare in assistenza autorizzato. Non utilizzare un prodotto funzione. danneggiato. RICERCA DEI GUASTI Problema Possibile causa Soluzione possibile...
  • Page 138: Dati Tecnici

    • Se il pacco batterie è troppo caldo, soprattutto dopo il fun- zionamento, spostare le batterie e caricabatterie lontano dall'ambiente caldo. DATI TECNICI unità B2258 Li (BHB58VJN) Specifiche del motore Tipo di motore Senza spazzole (brush- less) Tensione motore V (DC)
  • Page 139: Contenuto Della Dichiarazione Di Conformità Ce

    Descrizione Soffiatore Marchio Jonsered Piattaforma / Tipo / Mod- Piattaforma BHB58VJN, ello rappresentante il modello B2258 Li Lotto Numero di serie a partire dal 2018 è pienamente conforme alle seguenti norme e direttive Direttiva/norma Descrizione 2006/42/CE "relativa alle macchine"...
  • Page 140 TURINYS ĮVADAS...............140 PRIEŽIŪRA..............146 SAUGA............... 141 GEDIMAI IR JŲ ŠALINIMAS........147 SURINKIMAS............. 145 TECHNINIAI DUOMENYS..........148 NAUDOJIMAS............145 EB ATITIKTIES DEKLARACIJOS TURINYS....149 ĮVADAS Naudojimo instrukcija Pirminė šios naudojimo instrukcijos kalba yra anglų. Naudojimo instrukcijos kitomis kalbomis yra verstos iš anglų kalbos. Apžvalga (Pav.
  • Page 141 SAUGA Saugos ženklų reikšmės • Nelaikykite elektros įrankių lietuje arba drėgnoje aplinkoje. Į įrenginį patekęs vanduo padidina elektros Toliau apibrėžiamas signalinių žodžių žymimas pavojus. smūgio pavojų. • Tinkamai naudokite laidą. Niekada neneškite įrankio laikydami už laido, netraukite jo ir nebandykite traukdami už...
  • Page 142 • Dirbdami su elektros įrankiu nenaudokite jėgos. • Elektros įrankio techninę priežiūrą privalo atlikti Naudokite savo darbui tinkamą elektros įrankį. kvalifikuotas remonto specialistas, naudodamas tik Naudojant tam tikslui skirtą elektros įrankį, darbas tokias pačias pakaitines dalis. Tokiu būdu bus bus atliktas saugiau ir greičiau. užtikrinta elektros įrankio sauga.
  • Page 143 • Nenaudokite gaminio, jei pasikeitė jo pradinės • Naudodami gaminį, nestovėkite ant kopėčių. specifikacijos. Nekeiskite gaminio dalių, neturinčių • Gabendami gaminį, jį saugiai pritvirtinkite. gamintojo patvirtinimo. Naudokite tik gamintojo • Gaminį naudokite tik rekomenduojamą laiką. patvirtintas dalis. Netinkamai atliekant gaminio Laikykitės vietinių...
  • Page 144 • Nenaudokite gaminio basomis kojomis arba atvira • Reguliariai patikrinkite akumuliatorių bloką ir jo avalyne. Visada avėkite patvarius, neslystančius įkroviklį, ar nepažeisti. Pažeisti arba pakeisti batus. akumuliatorių blokai gali sukelti gaisrą, sprogti arba sukelti sužeidimų pavojų. Netaisykite ir neatidarykite • Dėvėkite storas, ilgas kelnes.
  • Page 145 SURINKIMAS 1. Sulygiuokite pūstuvo vamzdžio galą su varikliu. PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami gaminį 2. Prijunkite pūstuvo vamzdį prie variklio, kol išgirsite perskaitykite skyrių apie saugą. spragtelėjimą. Įsitikinkite, kad jie būtų tvirtai sujungti. 3. Prijunkite antgalį prie pūstuvo vamzdžio, kol išgirsite Pūstuvo vamzdžių montavimas spragtelėjimą.
  • Page 146 3. Išjunkite skaitmeninį pastovaus greičio palaikymą, jei Šviesos diodai Akumuliatoriaus būsena pūstuvą toliau norite naudoti įprastai. Mirksi 1 diodas Akumuliatorių blokas 5–0 % įkrau- tas. Akumuliatoriaus įkrovimo šviesos diodas Pasižymėkite: Jei varikliui sustojus maitinimo šviesos diodas vis dar šviečia, paspauskite mygtuką, esantį ant Kol spaudžiamas gaidukas, rodoma akumuliatorių...
  • Page 147 GEDIMAI IR JŲ ŠALINIMAS Problema Galima priežastis Galimas sprendimas Variklio paleidimas psl. 145 Nepavyksta pa- Išjungtas maitinimas. Įjunkite maitinimą. Žr. leisti gaminio Akumuliatorių bloko Nėra elektros kontakto tarp ga- Tinkamai įstatykite akumuliatorių bloką. Žr. įstatymas psl. 145 minio ir akumuliatorių bloko. Akumuliatorių...
  • Page 148 įkroviklį į šiltą aplinką. • Jei akumuliatorių blokas yra per daug įkaitęs, išneškite akumuliatorių bloką ir akumuliatorių įkroviklį iš karštos aplinkos. TECHNINIAI DUOMENYS gaminys B2258 Li (BHB58VJN) Variklio specifikacijos Variklio tipas Be šepetėlių Variklio įtampa V (DC) Variklio galingumas 1 000 Akumuliatorių...
  • Page 149 Mes, „Husqvarna AB“, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDIJA, savo atsakomybe pareiškiame, kad pateiktas gaminys: Aprašas Pūstuvas Gamintojas „Jonsered“ Platforma / tipas / modelis Platforma BHB58VJN, ati- tinka B2258 Li modelį Partija Serijos numerių data nuo 2018 visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reikalavimus: Direktyva / reikalavimas Aprašas 2006/42/EB „dėl mašinų“...
  • Page 150 Saturs IEVADS...............150 APKOPE..............156 DROŠĪBA..............151 PROBLĒMU NOVĒRŠANA........157 MONTĀŽA..............155 TEHNISKIE DATI............158 DARBĪBA..............155 ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAS SATURS....159 IEVADS Lietotāja rokasgrāmata Šīs lietotāja rokasgrāmatas sākotnējā valoda ir angļu. Lietotāja rokasgrāmatas citās valodās ir tulkojumi no angļu valodas. Pārskats (Att. 1 ) 1.
  • Page 151 DROŠĪBA Drošības definīcijas pastāv paaugstināts elektriskās strāvas trieciena risks. Tālāk sniegtās definīcijas norāda katra signālvārda • Elektriskos instrumentus nedrīkst pakļaut lietus vai nozīmīguma līmeni. mitruma iedarbībai. Elektriskajā instrumentā iekļuvis ūdens paaugstina elektriskās strāvas trieciena risku. • Lietojot vadu, ievērojiet piesardzību. Nekad neizmantojiet kabeli elektriskā...
  • Page 152 pārbaudiet, vai tie ir piestiprināti un tiek pareizi notiek saskare, noskalojiet skarto vietu ar lielu izmantoti. Putekļu savākšanas līdzekļu izmantošana daudzumu ūdens. Ja šķidrums iekļūst acīs, var samazināt ar tiem saistītos draudus. vērsieties pēc medicīniskās palīdzības. No akumulatora iztecējis šķidrums var izraisīt Elektriskā...
  • Page 153 situāciju. Sazinieties ar izstrādājuma speciālistu, • Nevērsiet pūtēja sprauslu cilvēku, dzīvnieku, atvērtu izplatītāju, apkopes pārstāvi vai pilnvarotu apkopes logu vai automašīnu virzienā. centru, lai saņemtu papildinformāciju. • Pirms piederumu vai citu sastāvdaļu pievienošanas • Pirms izstrādājuma montāžas, novietošanas vai atvienošanas izslēdziet motoru. uzglabāšanā...
  • Page 154 drošības aprīkojums neizslēdz traumu risku. • Neizjauciet, neatveriet un nesasmalciniet Individuālais drošības aprīkojums samazina akumulatora bloku. negadījuma rezultātā radušos traumu smagumu. • Neturiet akumulatoru blokus tiešā saules gaismā vai • Strādājot ar ierīci, vienmēr izmantojiet apstiprinātus karstumā. Sargiet akumulatoru blokus no uguns. acu aizsarglīdzekļus.
  • Page 155 MONTĀŽA BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma 1. Pievienojiet pūtēja caurules cilpu galvas vagonam. montāžas iepazīstieties ar drošības 2. Savienojiet pūtēja cauruli ar galvas vagonu līdz norādījumiem. atskan klikšķis. Pārliecinieties, ka daļas ir cieši savienotas. Pūtēja caurules montāža 3. Savienojiet sprauslu ar pūtēja cauruli līdz atskan klikšķis.
  • Page 156 Akumulatora uzlādes statusa LED LED indikatori Akumulatora statuss Mirgo 1. LED in- Akumulatora bloks ir uzlādēts 5% - gaisma dikators 0% apmērā. Akumulatora bloka statuss tiek rādīts līdz mēlītes nospiešanai. Kad tiek atlaista mēlīte, tiek atkal parādīts Piezīme: Ja motors apstājas un LED gaisma paliek akumulatora bloka statuss.
  • Page 157 PROBLĒMU NOVĒRŠANA Problēma Iespējamais iemesls Iespējamais risinājums Motora iedarbināšana lpp. 155 . Izstrādājums Motors ir izslēgts. Ieslēdziet motoru. Skatiet šeit: nesāk darbo- Akumulatora Nav elektriskā kontakta starp iz- Pareizi uzstādiet akumulatora bloku. Skatiet šeit: ties bloka uzstādīšana lpp. 155 . strādājumu un akumulatora blo- Akumulatora bloks nav uzlā- Uzlādējiet akumulatora bloku.
  • Page 158 • Ja akumulatora bloks ir pārāk karsts (jo īpaši pēc darba veikšanas), pārvietojiet akumulatora bloku un lādētāju prom no karstās vides. TEHNISKIE DATI Mērvienība B2258 Li (BHB58VJN) Motora specifikācija Motora tips Bezkontaktu Motora spriegums V (DC) Motora jauda 1000 Akumulatora bloka un akumulatora lādētāja specifikācija...
  • Page 159 Ar šo mēs, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ZVIEDRIJĀ, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis izstrādājums: Apraksts Pūtējs Zīmols Jonsered Platforma/tips/modelis Platforma BHB58VJN, at- tiecas uz modeli B2258 Li Partija Sērijas numurs, sākot no 2018 pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem: Direktīva/regula Apraksts 2006/42/EK par mašīnām 2014/30/EK par elektromagnētisko sa-...
  • Page 160 Inhoud INLEIDING..............160 ONDERHOUD............166 VEILIGHEID..............161 PROBLEMEN OPLOSSEN........167 MONTEREN............... 165 TECHNISCHE GEGEVENS........168 BEDIENING..............165 INHOUD VAN DE EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING..........169 INLEIDING Gebruikershandleiding De oorspronkelijke taal van deze gebruikshandleiding is Engels. Bedieningshandleidingen in andere talen zijn vertalingen uit het Engels. Overzicht (Fig.
  • Page 161 • het product niet is gerepareerd door een erkend servicepunt of door een erkende autoriteit. VEILIGHEID Veiligheidsdefinities • Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals buizen, radiatoren, fornuizen en De onderstaande definities geven de mate van ernst koelkasten. Er is een verhoogd risico op elektrische weer voor elk trefwoord.
  • Page 162 • Voorkom overstrekken. Zorg dat u te allen tijde voor een bepaald type accu geschikt is, kan een stevig en in balans staat. Hierdoor heeft u een risico op brand creëren als de lader met een andere betere controle over het apparaat in onverwachte accu wordt gebruikt.
  • Page 163 handleiding worden genoemd. Gebruik het product • De gebruiker van het product is verantwoordelijk niet voor andere taken. indien zich een ongeval voordoet. • Volg de instructies in deze handleiding op. Volg de • Zorg dat er geen onderdelen beschadigd zijn, veiligheidssymbolen en veiligheidsinstructies op.
  • Page 164 Veiligheidsvoorzieningen op het • Blaas bij binnenhoeken weg van de hoek en naar het midden van het werkgebied. Anders kan product ongewenst materiaal in uw gezicht terechtkomen en oogletsel veroorzaken. • Zorg ervoor dat u regelmatig • Gebruik het product niet als u moe of ziek bent, of onderhoudswerkzaamheden uitvoert aan het onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen product.
  • Page 165 op, omdat er dan kortsluiting door andere metalen • Koop altijd de juiste accupacks voor het product. voorwerpen kan ontstaan. • Houd de accu's schoon en droog. • Haal een accupack pas uit de originele verpakking • Veeg de aansluitingen van het accupack af met een wanneer deze nodig is voor gebruik.
  • Page 166 1. Standaardmodus - Bespaart energie en optimaliseert digitale snelheidsregeling terug naar zijn de bedrijfstijd. Standaardmodus van toepassing op laatste stand. de meeste taken. 3. Schakel de digitale snelheidsregeling uit om de normale bediening van het product te hervatten. Let op: Het product wordt ingesteld op de standaardmodus wanneer het wordt ingeschakeld.
  • Page 167 • Controleer het product om ervoor te zorgen dat de • Als het product beschadigd is, neemt u dan contact bewegende delen zijn uitgelijnd en veilig zijn voor op met een erkend servicepunt. Gebruik nooit een gebruik. beschadigd product. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing...
  • Page 168 • Als het accupack te warm is, vooral na gebruik, plaats het accupack en de acculader dan in een koelere omgeving. TECHNISCHE GEGEVENS eenheid B2258 Li (BHB58VJN) Motorspecificaties Motortype Borstelloos Motorspanning V (DC) Motorvermogen...
  • Page 169 Beschrijving Blazer Merk Jonsered Platform / Type / Model Platform BHB58VJN, ver- tegenwoordigend model B2258 Li Partij Serienummer vanaf 2018 en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en - regelgeving: Richtlijn/Verordening Beschrijving 2006/42/EG "betreffende machines"...
  • Page 170 INNHOLD INNLEDNING..............170 VEDLIKEHOLD............176 SIKKERHET............... 171 FEILSØKING.............. 176 MONTERING..............174 TEKNISKE DATA............177 DRIFT................. 175 INNHOLDET I EF-SAMSVARSERKLÆRINGEN..178 INNLEDNING Bruksanvisning Det originale språket i denne bruksanvisningen er engelsk. Bruksanvisninger på andre språk er oversettelser fra engelsk. Oversikt (Fig. 1 ) 1. Batteripakken (Fig.
  • Page 171 SIKKERHET Sikkerhetsdefinisjoner • Ledningen må håndteres forsiktig. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke noe, eller til å trekke Definisjonene nedenfor angir alvorlighetsgraden for ut støpselet. Hold kabelen unna varme, olje, skarpe hvert signalord. kanter og bevegelige deler. Skadde eller sammenflokete ledninger øker faren for elektrisk støt.
  • Page 172 • Kople pluggen fra strømforsyningen og/eller • Følg instruksjonene i denne bruksanvisningen. Bruk batteripakken fra el-verktøyet før du foretar bare godkjente tilbehør. justeringer, skifter tilbehør eller lagrer el-verktøyet. • Hvis produktet har blitt skadet, falt ned i vann, stått Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer faren utendørs, eller ikke fungerer på...
  • Page 173 • Sørg for at du alltid overvåker personer med • Kontroller luftstrømmen ved å rette blåserøret ned redusert fysisk eller mental kapasitet når de bruker eller til den ene siden. Ikke blås luft i retningen av produktet. En ansvarlig voksen må alltid være til gjenstander som vegger, store steiner, kjøretøy og stede.
  • Page 174 • Levetiden til produktet øker. • Ikke endre eller reparer produktet eller batteripakken. Det er kun godkjente forhandlere som • Risikoen for ulykker reduseres. skal utføre reparasjoner. La en godkjent forhandler eller et godkjent • Ikke kortslutt en celle eller batteripakke. Ikke servicesenter undersøke produktet regelmessig for å...
  • Page 175 DRIFT Merk: Hvis gassregulatoren slippes under bruk, starter produktet i den sist brukte modusen. Hvis produktet ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om stopper automatisk, eller hvis operatøren trykker på sikkerhet før du bruker produktet. av/på-knappen, slettes den sist brukte modusen fra minnet.
  • Page 176 motoren og batteripakken avkjøles. Produktet Merk: Motoren stopper automatisk hvis batteripakken tilbakestilles deretter. eller motorkontrolleren er for varme under tung bruk. La VEDLIKEHOLD • Undersøk mutrene, skruene og boltene. ADVARSEL: Les og forstå kapittelet om • Undersøk om gassregulatoren fungerer som den sikkerhet før du rengjør, reparerer eller skal.
  • Page 177 • Hvis batteripakken er for varm, spesielt etter bruk, flytter du batteripakken og batteriladeren vekk fra de varme omgivel- sene. TEKNISKE DATA enhet B2258 Li (BHB58VJN) Motorspesifikasjoner Motortype Børsteløs Motorspenning V (likestrøm) Motoreffekt 1000...
  • Page 178 B2258 Li (BHB58VJN) Lydeffektnivå, garantert (LWA). Se anm. 2. dB(A) Lydeffektnivå, målt. Se anm. 2. dB(A) 101,25 Ekvivalent lydtrykknivå i ørene til brukeren målt i henhold til dB(A) 88,4 ISO 22868, utstyrt med blåserør (originalt). Se anm. 3. Løpehjulviftens ytelse (med munnstykke og blåserør) Maks.
  • Page 179 ÍNDICE INTRODUÇÃO............179 MANUTENÇÃO............185 SEGURANÇA............. 180 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS........186 MONTAGEM...............184 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS......... 187 UTILIZAÇÃO...............184 CONTEÚDO DA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE.......... 188 INTRODUÇÃO Manual do utilizador O idioma inicial deste manual do utilizador é o Inglês. Os manuais do utilizador em outros idiomas são traduções do Inglês.
  • Page 180 SEGURANÇA Definições de segurança frigoríficos. Existe um risco acrescido de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra. As definições abaixo indicam o nível de gravidade para • Não exponha ferramentas eléctricas a chuva ou cada palavra do sinal. condições de elevada humidade.
  • Page 181 longe de quaisquer peças em movimento. Roupas • Quando a bateria não está a ser utilizada, soltas, jóias ou cabelo comprido podem ser mantenha-a afastada de outros objetos metálicos, apanhados nas peças em movimento. como clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos pequenos que possam •...
  • Page 182 Instruções de segurança para correta de acessórios. Utilize apenas acessórios aprovados. funcionamento • Não utilize um produto danificado. Respeite o esquema de manutenção. Realize apenas tarefas de • Utilize o produto apenas para soprar ou remover manutenção descritas neste manual. Todas as folhas e outros materiais do chão.
  • Page 183 • As outras pessoas têm de utilizar proteção ocular. Botão de alimentação • Desligue o motor se outras pessoas entrarem na Certifique-se de que o motor para quando prime o botão zona de trabalho. de alimentação. • Não utilize o produto em telhados ou noutros locais Instruções de segurança para elevados.
  • Page 184 • Não misture baterias de diferentes tensões ou • Guarde o manual para consulta futura. fabricantes num dispositivo. • Utilize a bateria apenas para um funcionamento • Mantenha as baterias afastadas das crianças. necessário. • Adquira sempre as baterias corretas para o produto. •...
  • Page 185 acenda. Para parar o modo boost, prima o botão do A quantidade de LED que estão ligados mostra o nível modo boost até que a luz se desligue. de carga atual da bateria. Luzes LED Estado da bateria Nota: Se o acionador for libertado durante a utilização, o Todos os LED Totalmente carregada (100% - produto arranca no último modo.
  • Page 186 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução possível Para ligar o motor na O produto não A alimentação está desligada. Ligue a alimentação. Consulte o capítulo página 184 . liga Para instalar Não existe contacto elétrico en- Instale a bateria corretamente. Consulte o capítulo a bateria na página 184 .
  • Page 187 • Se a bateria estiver demasiado quente, especialmente após a utilização, afaste a bateria e o carregador do ambi- ente quente. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS unidade B2258 Li (BHB58VJN) Especificações do motor Tipo de motor Sem escovas Tensão do motor V (CC) Potência do motor...
  • Page 188 Descrição Soprador Marca Jonsered Plataforma/Tipo/Modelo Plataforma BHB58VJN, representando o modelo B2258 Li Lote Número de série referente a 2018 e posteriores está em plena conformidade com as seguintes diretivas e regulamentos da UE: Diretiva/Regulamento Descrição 2006/42/CE "relativa a máquinas"...
  • Page 189 CUPRINS INTRODUCERE............189 ÎNTREŢINEREA............195 SIGURANŢĂ...............190 DEPANAREA..............196 ASAMBLAREA............194 DATE TEHNICE............197 FUNCŢIONAREA............194 CONȚINUTUL DECLARAȚIEI DE CONFORMITATE CE..........198 INTRODUCERE Manualul operatorului Limba originală a acestui manual al operatorului este engleză. Manualele operatorului în alte limbi reprezintă traduceri din limba engleză. Prezentare generală...
  • Page 190 SIGURANŢĂ Definiţii privind siguranţa • Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau la condiţii de umezeală. Apa care pătrunde într-o unealtă Definiţiile de mai jos indică nivelul de gravitate pentru electrică va spori pericolul de electrocutare. fiecare cuvânt de semnalizare. •...
  • Page 191 corespunzător. Colectarea prafului poate reduce apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii, consultați pericolele provocate de acesta. un medic. Lichidul care iese din baterie poate cauza iritații sau arsuri. Utilizarea și întreținerea uneltei electrice Service • Nu forțați unealta electrică. Utilizați unealta electrică potrivită...
  • Page 192 acesta dacă nu sunteţi sigur cu privire la situaţie. • Examinați zona de lucru înainte de a utiliza produsul. Discutați cu un expert de produs, cu distribuitorul, cu Înlăturaţi toate materialele nedorite, de ex., pietre, agentul de service sau cu centrul de service sticlă...
  • Page 193 • Utilizaţi produsul numai în timpul zilei sau în condiții Operatorul produsului este responsabil de efectuarea de iluminat artificial de calitate. tuturor operaţiilor de întreţinere necesare, așa cum se arată în manualul operatorului. • Sprijiniți-vă bine pe picioare în pante. •...
  • Page 194 corespunzător și consultați manualul pentru • Scoateți bateria din produs atunci când nu îl utilizați. instrucțiuni de încărcare corectă. • Păstrați bateria departe de agrafe de birou, chei, • Nu lăsați permanent bateria la încărcat atunci când cuie, șuruburi sau alte obiecte metalice mici în timpul nu o utilizați.
  • Page 195 1. Mențineți declanșatorul în poziția necesară și cuplați Lumini LED Stare baterie controlul digital al turației. (Fig. 20 ) LED-urile 1, 2 și Bateria este încărcată în proporție 3 se aprind de 75 % - 51 %. 2. Deblocați declanșatorul după cuplarea controlului LED-urile 1 și 2 Bateria este încărcată...
  • Page 196 DEPANAREA Problemă Cauza posibilă Soluție posibilă Pentru pornirea motoru- Produsul nu Alimentarea electrică este opri- Cuplați alimentarea electrică. Consultați lui la pagina 194 . pornește tă. Pentru a instala bateria la Nu există contact electric între Instalați corect bateria. Consultați pagina 194 .
  • Page 197 și a încărcătorului într-un mediu cald. • Dacă bateria este prea fierbinte, mai ales după utilizare, în- depărtați bateria și încărcătorul de mediul fierbinte. DATE TEHNICE unitate B2258 Li (BHB58VJN) Specificații motor Tip de motor Fără perii Tensiune motor V (c.c.) Putere motor 1000 Specificații pentru baterie și încărcător...
  • Page 198 Noi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUEDIA, declarăm pe propria răspundere că produsul reprezentat: Descriere Refulator Marcă Jonsered Platformă/Tip/Model Platforma BHB58VJN, reprezentând modelul B2258 Li Serie cu data 2018 și în continuare respectă în totalitate următoarele directive și reglementări UE: Directivă/Reglementare Descriere 2006/42/CE „aferentă utilajelor” 2014/30/UE „aferentă...
  • Page 199: Введение

    Содержание ВВЕДЕНИЕ..............199 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ......206 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ..........200 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ..207 СБОРКА..............205 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ........208 ЭКСПЛУАТАЦИЯ............205 СОДЕРЖАНИЕ ДЕКЛАРАЦИИ О СООТВЕТСТВИИ ЕС..........209 ВВЕДЕНИЕ Руководство по эксплуатации работе на других языках являются переводами с английского. Исходный текст данного руководства по работе составлен...
  • Page 200: Меры Безопасности

    • использования неоригинальных дополнительных • ремонта изделия в неавторизованном сервисном принадлежностей или неодобренных центре или неквалифицированным производителем; специалистом. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Инструкции по технике безопасности • Штепсельная вилка электроинструмента должна соответствовать электрической розетке. Ниже приведены определения уровня опасности для Запрещается изменять конструкцию вилки. Не каждого...
  • Page 201 каска или средства защиты органов слуха, • Поддерживайте электроинструменты в существенно снижают риск получения травм. исправном состоянии. Проверяйте точность настройки и отсутствие заедания движущихся • Примите меры по предотвращению случайного частей, отсутствие поломанных деталей и иных включения электроинструмента. Перед неисправностей, которые могут нарушить работу подключением...
  • Page 202 Меры предосторожности при работе техобслуживанию должны выполняться авторизованным сервисным центром. с воздуходувкой • В данное руководство невозможно включить все ситуации, которые могут возникнуть при • В целях снижения риска поражения использовании изделия. Будьте осторожны и электрическим током запрещается использовать руководствуйтесь здравым смыслом. Если вы не изделие...
  • Page 203 • Соблюдайте требования национальных или • При работе с внутренней стороны углов ведите местных законов. В некоторых случаях они могут расчистку из угла и в сторону центра рабочей запрещать или ограничивать использование зоны. В противном случае мусор может попасть в изделия.
  • Page 204 Длительное воздействие шума может привести к Избегайте контакта аккумуляторных батарей с снижению слуха. огнем. • Всегда имейте при себе аптечку для оказания • Регулярно проверяйте зарядное устройство и первой медицинской помощи. блок аккумуляторов на наличие повреждений. Поврежденные или модифицированные • При...
  • Page 205: Сборка

    • Используйте блоки аккумуляторов только по винтами и прочими мелкими металлическими прямому назначению. предметами. Это может привести к короткому замыканию. Замыкание клемм блока • Вынимайте аккумуляторную батарею из изделия, аккумуляторов может привести к ожогам или когда оно не используется. пожару. •...
  • Page 206: Техническое Обслуживание

    кнопки включения оператором, последний Светодиодные Состояние аккумуляторной использовавшийся режим удаляется из памяти. При индикаторы батареи запуске изделия снова включается стандартный Загораются все Полностью заряжен (100% - 76%) режим. зеленые светодиоды Включение цифрового круиз- Загораются Заряд блока аккумуляторов — 75‐ светодиоды 1, 2 51%.
  • Page 207: Поиск И Устранение Неисправностей

    • Осмотрите изделие и убедитесь, что подвижные • При повреждении изделия обращайтесь в части совмещаются и безопасны для авторизованный сервисный центр. Не использования. используйте поврежденное изделие. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможная причина Возможные варианты решения Запуск двигателя на стр. 205 . Изделие...
  • Page 208: Технические Данные

    аккумуляторов и зарядное устройство в теплое место. • Если блок аккумуляторов слишком горячий, особенно после работы, переместите блок аккумуляторов и зарядное устройство из жаркого места. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Единица B2258 Li (BHB58VJN) измерения Технические характеристики двигателя Тип двигателя Бесщеточный Напряжение двигателя В (пост. тока) Мощность...
  • Page 209: Содержание Декларации Осоответствии Ес

    Единица B2258 Li (BHB58VJN) измерения Эквивалентный уровень давления звука на уровне уха дБ(А) 88,4 пользователя, измеренный согласно ISO 22868, с трубами воздуходувки (оригинальными). См. примечание 3. Производительность вентилятора (с насадкой и трубой воздуходувки) Макс. скорость воздушного потока м/с (миль/час) 62,6 (140) Объем...
  • Page 210 Ответственный за техническую документацию 655 - 002 - 18.05.2018...
  • Page 211 Obsah ÚVOD................. 211 ÚDRŽBA..............217 BEZPEČNOSŤ............212 RIEŠENIE PROBLÉMOV........... 218 MONTÁŽ..............216 TECHNICKÉ ÚDAJE..........219 PREVÁDZKA.............. 216 OBSAH VYHLÁSENIA O ZHODE ES......220 ÚVOD Návod na obsluhu Pôvodný jazyk tohto návodu na obsluhu je angličtina. Návody na obsluhu v iných jazykoch sú jeho preložené verzie z angličtiny.
  • Page 212 BEZPEČNOSŤ Bezpečnostné definície • Nevystavujte elektrické nástroje dažďu alebo vlhkým podmienkam. Ak sa do elektrického nástroja dostane Nižšie uvedené definície označujú úroveň závažnosti voda, zvyšuje sa nebezpečenstvo úrazu elektrickým pre každé signálne slovo. prúdom. • Nepoužívajte kábel nesprávnym spôsobom. Kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie, ťahanie alebo odpájanie elektrického nástroja.
  • Page 213 sa správne používajú. Používanie zberača prachu náhodného kontaktu umyte postihnuté miesto vodou. môže obmedziť nebezpečenstvá týkajúce sa prachu. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do očí, vyhľadajte aj lekársku pomoc. Kvapalina vytekajúca Používanie a starostlivosť o elektrické náradie z akumulátora môže spôsobiť podráždenie alebo •...
  • Page 214 • Tento návod na obsluhu nezahŕňa všetky situácie, k obsluhujúcemu pracovníkovi. Môže tak dôjsť s ktorými sa môžete počas používania tohto výrobku k poškodeniu očí. stretnúť. Pri jeho používaní zachovávajte opatrnosť • Výrobok držte v súlade so zobrazením. a riaďte sa zdravým úsudkom. Výrobok nepoužívajte (Obr.
  • Page 215 • Ak sa na výrobku prejavujú nezvyčajné vibrácie, Pred vykonaním údržby vyberte akumulátor. vyberte akumulátor. Bezpečnosť akumulátora • Výrobok používajte iba za denného svetla alebo pri dobrom umelom osvetlení. Používajte len akumulátory od výrobcu a nabíjajte ich • V svahu zaujmite pevný postoj. len pomocou nabíjačky výrobcu.
  • Page 216 • Keď sa akumulátor nepoužíva, vyberte ho z výrobku. k vytvoreniu spoja medzi svorkami. Skratovanie svoriek akumulátora môže spôsobiť popáleniny • Akumulátor udržujte počas prevádzky mimo dosahu alebo požiar. spôn na papier, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov. Mohlo by dôjsť MONTÁŽ...
  • Page 217 LED svetlá Stav batérie Poznámka: Keď je digitálne udržiavanie Rozsvietia sa di- Akumulátor je nabitý na 50 % – nastaveného výkonu aktívne, opätovným ódy LED 1 a 2 26 %. stlačením páčky plynu možno výkon Rozsvieti sa di- Akumulátor je nabitý na 25 % – zvýšiť.
  • Page 218 RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Možné riešenie Štartovanie motora na strane Výrobok sa ne- Napájanie je vypnuté. Spustite napájanie. Pozrite si časť 216 . dá spustiť Vkladanie akumulá- Medzi výrobkom a akumulátor- Akumulátor vložte správne. Pozrite si časť tora na strane 216 . om nie je elektrický...
  • Page 219 • Ak je akumulátor príliš horúci hlavne po použití, presuňte ho spolu s nabíjačkou akumulátora preč z horúceho pros- tredia. TECHNICKÉ ÚDAJE jednotka B2258 Li (BHB58VJN) Technické parametre motora Typ motora Bezkontaktný Napätie motora V (jednosmerné) Výkon motora 1 000 Technické...
  • Page 220 OBSAH VYHLÁSENIA O ZHODE ES V mene spoločnosti Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ŠVÉDSKO, vyhlasujeme s plnou zodpovednosťou, že reprezentovaný výrobok: Popis Fúkač Značka Jonsered Platforma/Typ/Model Platforma BHB58VJN, reprezentuje model B2258 Séria Výrobné číslo z roku 2018 a nasledujúcich rokov plne spĺňa nasledujúce smernice a nariadenia EÚ:...
  • Page 221 VSEBINA UVOD................. 221 VZDRŽEVANJE............227 VARNOST..............222 ODPRAVLJANJE TEŽAV........... 227 SESTAVLJANJE............225 TEHNIČNI PODATKI..........228 UPORABA..............226 VSEBINA IZJAVE ES O SKLADNOSTI......229 UVOD Navodila za uporabo Originalni jezik teh navodil za uporabo je angleščina. Navodila za uporabo v drugih jezikih so prevodi iz angleščine.
  • Page 222 VARNOST Varnostne definicije • Ne ravnajte grobo s kablom. Nikoli ne uporabljajte kabla za prenašanje, vlečenje ali izklapljanje Spodnje definicije označujejo stopnjo resnosti električnega orodja iz vtičnice. Kabel ne sme priti v posameznih opozorilnih besed. stik z vročino toplote, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi deli.
  • Page 223 Varnostna opozorila pihalnika električno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, če deluje pri hitrosti, za katero je bil zasnovano. • Za zmanjšanje nevarnosti električnega udara ne • Električnega orodja ne uporabljajte, če stikalo za uporabljajte izdelka na vlažnih površinah ali v dežju. vklop/izklop ne deluje.
  • Page 224 • Izdelka nikoli ne zaganjajte v zaprtih prostorih ali v • Pred uporabo se prepričajte, da je izdelek v dobrem bližini vnetljivih materialov. stanju. • Med uporabo izdelka ustvarja motor • Pred uporabo izdelka z grabljami ali metlo odstranite elektromagnetno polje. Elektromagnetno polje lahko neželeni material s tal.
  • Page 225 • Pri uporabi izdelka vedno uporabljajte odobreno poškodb. Poškodovanih baterijskih enot ne zaščito za sluh. Dolgotrajen hrup lahko povzroči popravljajte ali odpirajte. izgubo sluha. • Ne uporabljajte pokvarjenih, spremenjenih ali • Zagotovite, da je v bližini komplet prve pomoči. poškodovanih baterijskih enot ali naprav. •...
  • Page 226 2. Nataknite cev pihalnika na motorno glavo, da 3. Nataknite šobo na cev pihalnika, da se zaskoči. zaslišite klik. Prepričajte se, da sta med sabo Prepričajte se, da sta med sabo zaklenjena. zaklenjena. UPORABA pritisnite gumb za način povečane zmogljivosti, da zasveti lučka.
  • Page 227 uporabo prevroča. Počakajte, da se motor in baterijska Opomba: Ko je baterijska enota popolnoma izpraznjena, enota ohladita. Izdelek se nato ponastavi. se motor nemudoma zaustavi. Opomba: Motor se samodejno zaustavi, če postaneta baterijska enota ali krmilnik motorja med zahtevnejšo VZDRŽEVANJE •...
  • Page 228 • Če je baterijska enota prevroča, še posebej po delovanju izdelka, premaknite baterijsko enoto in polnilnik iz toplega okolja. TEHNIČNI PODATKI enota B2258 Li (BHB58VJN) Specifikacije motorja Tip motorja Brezkrtačni Napetost motorja V (DC) Moč motorja...
  • Page 229 Jonsered porekla, navedene na izdelku. Platforma/vrsta/model Platforma BHB58VJN, na- Dobavljeni pihalnik je enak izdelku, na katerem je bil tančneje model B2258 Li opravljen pregled. Serija Serijske številke od letnika V imenu podjetja Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, 2018 dalje SWEDEN, 30.1.2018...
  • Page 230 Sadržaj UVOD................. 230 ODRŽAVANJE............236 BEZBEDNOST............231 REŠAVANJE PROBLEMA......... 237 SKLAPANJE............... 235 TEHNIČKI PODACI............ 238 RUKOVANJE..............235 SADRŽAJ EZ DEKLARACIJE O USAGLAŠENOSTI. 239 UVOD Korisničko uputstvo Ovo korisničko uputstvo je originalno napisano na engleskom jeziku. Korisnička uputstva na drugim jezicima su prevodi sa engleskog jezika. Pregled (Sl.
  • Page 231 BEZBEDNOST Bezbednosne definicije • Nemojte izlagati električne alate kiši i vlazi. Ako voda prodre u električnu alatku, povećaće se opasnost od Definicije navedene u nastavku pružaju nivo ozbiljnosti udara električne struje. za svaku signalnu reč. • Nemojte nepropisno da postupate sa kablom. Nikada ne koristite kabl za nošenje, vuču ili isključivanje električnog alata.
  • Page 232 Upotreba i održavanje električnog alata Tako ćete biti sigurni u održavanje bezbednosti električnog alata. • Nemojte da koristite alat na silu. Koristite alat koji odgovara nameni. Adekvatan alat će bolje i sigurnije Bezbednosna upozorenja za duvač obaviti posao u meri za koju je napravljen. •...
  • Page 233 proizvodu bez odobrenja od strane proizvođača. • Nemojte stajati na merdevinama dok rukujete Koristite samo delove koji su odobreni od strane proizvodom. proizvođača. Telesna povreda ili smrt su mogući • Sigurno učvrstite proizvod tokom transportovanja. rezultat nepravilnog održavanja. • Koristite proizvod samo u preporučeno vreme. •...
  • Page 234 oprema umanjuje stepen telesne povrede u slučaju sprečile povrede, ne treba koristiti akumulator za pojave nesreće. napajanje drugih uređaja. • Uvek koristite odobrenu zaštitu za oči tokom rada sa • Ne rastavljajte, ne otvarajte i ne secite akumulatore. proizvodom. • Ne ostavljajte akumulatore na direktnom sunčevom •...
  • Page 235 SKLAPANJE 1. Poravnajte umetak na cevi duvača sa glavom UPOZORENJE: Pročitajte poglavlje o motora. bezbednosti pre sklapanja proizvoda. 2. Povežite cev duvača sa glavom motora dok ne čujete škljocaj. Uverite se da su se sigurno zabravili. Sklapanje cevi duvača 3. Povežite mlaznicu sa cevi duvača dok ne čujete škljocaj.
  • Page 236 Broj LED-ova koji su uključeni prikazuje trenutni nivo Napomena: Ako se motor zaustavlja a LED napajanja punjenja akumulatora. ostaje uključen, pritisnite dugme na akumulatoru. Za REŠAVANJE PROBLEMA moguća rešenja, pogledajte LED lampice Status akumulatora na stranici 237 . Svi zeleni LED- Potpuno napunjen (100% –...
  • Page 237 REŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzrok Moguće rešenje Pokretanje motora na stranici Proizvod ne Napajanje je isključeno. Pokrenite napajanje. Pogledajte 235 . može da se pokrene Montiranje Nema električnog kontakta Montirajte akumulator na pravilan način. Pogledajte akumulatora na stranici 235 . između proizvoda i akumula- tora.
  • Page 238 ženja, pomerite akumulator i punjač akumulatora u toplo okruženje. • Ako je akumulator previše vruć, naročito nakon rada, pom- erite akumulator i punjač akumulatora iz toplog okruženja. TEHNIČKI PODACI jedinica B2258 Li (BHB58VJN) Specifikacije motora Tip motora Bez četkica Napon motora V (DC) Snaga motora 1000 Specifikacije akumulatora i punjača akumulatora...
  • Page 239 ŠVEDSKA, izjavljujemo pod sopstvenom odgovornošću da je predstavljeni proizvod: Opis Duvač Marka Jonsered Platforma/tip/model Platforma BHB58VJN, reprezentativni model B2258 Li Serija Serijski broj od 2018. i na- dalje u potpunosti usaglašen sa sledećim EU direktivama i propisima: Direktiva/propis Opis 2006/42/EZ „koji se odnose na ma-...
  • Page 240 Innehåll INTRODUKTION............240 UNDERHÅLL.............. 246 SÄKERHET..............241 FELSÖKNING.............246 MONTERING..............244 TEKNISKA DATA............247 ANVÄNDNING............245 INNEHÅLLET I EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE..........248 INTRODUKTION Bruksanvisning Det ursprungliga språket i denna bruksanvisning är engelska. Bruksanvisningar på andra språk är översättningar från engelska. Översikt (Fig. 1. ) 1.
  • Page 241 SÄKERHET Säkerhetsdefinitioner ur elverktyget från uttaget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade Definitionerna nedan beskriver allvarlighetsgraden för eller trassliga sladdar ökar risken för elektrisk stöt. varje signalord. • När du använder ett elverktyg utomhus ska du även använda en förlängningssladd för utomhusbruk.
  • Page 242 förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för • Om produkten har skadats, fallit ner i vatten, lämnats att elverktyget startas oavsiktligt. utomhus eller inte fungerar korrekt ska du tala med ett godkänt servicecenter. • Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Se till att personer som inte tidigare har •...
  • Page 243 • Låt inte barn använda produkten. Låt inte personer • Använd produkten som ett alternativ till en slang för utan kännedom om instruktionerna använda att spara vatten. produkten. • Rikta inte produkten mot växter som lätt kan skadas. • Se till att du alltid övervakar en person med nedsatt •...
  • Page 244 Säkerhetsanordningar på produkten • Modifiera inte och reparera inte produkter eller batteripack. Låt endast återförsäljaren utföra • Se till att du regelbundet utför underhåll på reparationer. produkten. • Kortslut inte en cell eller ett batteripack. Förvara inte batteripack i en kartong eller låda där de kan •...
  • Page 245 ANVÄNDNING Notera: Om gasreglaget släpps under drift startas produkten i det senaste läget. Om produkten stannar VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet automatiskt, eller om användaren trycker på innan du använder produkten. strömknappen, raderas det senast använda läget ur minnet. Produkten är inställd på standardläge när den Innan du startar produkten startas igen.
  • Page 246 motorn och batteripacket svalna. Produkten återställs då. UNDERHÅLL • Undersök muttrar, skruvar och bultar. VARNING: Läs och förstå säkerhetskapitlet • Undersök om gasreglaget fungerar korrekt. innan du rengör, reparerar eller utför • Undersök om strömknappen fungerar korrekt. underhåll på produkten. •...
  • Page 247 • Om batteripacket är för varmt, särskilt efter användning, ska du flytta bort batteripacket och batteriladdaren från den varma omgivningen. TEKNISKA DATA enhet B2258 Li (BHB58VJN) Motorspecifikationer Motortyp Borstlös Motorspänning V (DC) Motoreffekt 1 000 Specifikationer för batteripack och batteriladdare...
  • Page 248 B2258 Li (BHB58VJN) Ljudeffektnivå, uppmätt. Se anm. 2. dB (A) 101,25 Motsvarande ljudtrycksnivå vid användarens öra uppmätt enligt ISO dB (A) 88,4 22868 utrustad med blåsarrör (original). Se anm. 3. Fläkthjuls prestanda (med munstycke och blåsarrör) Max lufthastighet m/s (mph) 62,6 (140) Luftvolym (hög)
  • Page 249 İçindekiler GİRİŞ................249 BAKIM.................255 EMNİYET..............250 SORUN GİDERME............. 255 MONTAJ..............253 TEKNİK VERİLER............256 KULLANIM..............254 AT UYUMLULUK BİLDİRİMİ'NİN İÇERİĞİ....257 GİRİŞ Kullanım kılavuzu Bu kullanım kılavuzunun asıl dili İngilizcedir. Diğer dillerdeki kullanım kılavuzları İngilizceden çevrilmiştir. Genel bakış (Şek. 1 ) 1. Akü grubu (Şek.
  • Page 250 EMNİYET Güvenlik tanımları kullanmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzakta tutun. Aşağıdaki tanımlar, her bir sinyal kelimesinin önem Hasar görmüş veya dolaşmış kablolar elektrik derecesini belirtir. çarpması riskini artırır. • Elektrikli aleti dış mekanda kullanırken, dış mekan kullanımı...
  • Page 251 • Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar • Bu kılavuzdaki talimatlara uyun. Yalnızca onaylı değiştirmeden veya elektrikli aletleri saklamadan ataşmanlar kullanın. önce elektrikli aletteki güç kaynağı fişini çekin ve/ • Ürün hasarlıysa, suya düştüyse, dışarıda veya pillerini çıkarın. Bu tür önleyici güvenlik bırakıldıysa veya düzgün çalışmıyorsa onaylı...
  • Page 252 • Fiziksel veya zihinsel kapasitesi düşük olan bir kişi • Hava akışını üfleyici borusunu aşağıya ya da yanlara ürünü kullanırken daima gözetim altında tutun. Her doğru tutarak kontrol edin. Duvar, büyük taş, taşıt zaman sorumlu bir yetişkin olmalıdır. veya çit gibi nesnelere doğru hava üfletmeyin. •...
  • Page 253 Ürün üzerindeki koruyucu cihazlar • Kusurlu, değiştirilmiş veya hasarlı bir akü grubu veya ürün kullanmayın. • Ürünün bakımını düzenli olarak yaptığınızdan emin • Ürün veya akü gruplarını değiştirmeyin ve olun. onarmayın. Onarımı yalnızca yetkili bayinize yaptırın. • Hücre veya akü grubuna kısa devre yaptırmayın. •...
  • Page 254 KULLANIM Not: Tetik çalışma sırasında bırakılırsa ürün en son modda başlar. Ürün otomatik olarak durursa veya UYARI: Ürünü kullanmadan önce güvenlik operatör güç düğmesine basarsa son kullanılan mod bölümünü okuyup anlayın. bellekten silinir. Ürün başlatıldığında tekrar Standart moda ayarlanır. Ürünü çalıştırmadan önce Dijital hız sabitleyicinin başlatılması...
  • Page 255 BAKIM • Somun, vida ve cıvataları kontrol edin. UYARI: Ürünü temizlemeden, ürün üzerinde • Tetiğin düzgün çalışıp çalışmadığını kontrol edin. onarım veya bakım işlemi yapmadan önce • Güç düğmesinin düzgün çalışıp çalışmadığını kontrol güvenlik bölümünü okuyup anlayın. edin. • Ürünün dışındaki istenmeyen maddeleri yumuşak bir Bakım takvimi fırça veya kuru bir bezle silin.
  • Page 256 şarj cihazını sıcak bir ortama taşıyın. • Akü grubu, özellikle de çalıştırmadan sonra aşırı sıcaksa akü grubunu ve akü şarj cihazını sıcak ortamdan uzağa ta- şıyın. TEKNİK VERİLER birim B2258 Li (BHB58VJN) Motorun teknik özellikleri Motor tipi Fırçasız Motor voltajı V (DC) Motor gücü...
  • Page 257 John Thompson, Ürün ve Pazarlama Müdürü Açıklama Üfleyici Teknik dokümantasyon sorumlusu Marka Jonsered Platform / Tür / Model B2258 Li modelini temsil eden BHB58VJN platfor- Parti 2018 ve daha ileri tarihli seri numaraları aşağıdaki AB direktifleri ve düzenlemeleriyle tamamen uyumludur: Direktif/Düzenleme...
  • Page 258 Зміст ВСТУП................258 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ......265 БЕЗПЕКА..............259 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ......266 ЗБИРАННЯ..............263 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ.........267 ЕКСПЛУАТАЦІЯ............264 ЗМІСТ ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЕС....268 ВСТУП Посібник користувача Оригінальна мова посібника користувача – англійська. Посібники користувача іншими мовами є перекладами англійського оригіналу. Огляд (Мал. 1 ) 1.
  • Page 259 БЕЗПЕКА Визначення щодо безпеки • Уникайте тілесного контакту із заземленими поверхнями, такими як труби, радіатори, кухонні Визначення, наведені нижче, пояснюють рівень плити та холодильники. Існує підвищений ризик серйозності кожного сигнального слова. враження електричними струмом, якщо ваше тіло заземлене. • Захищайте інструмент від дощу та вологи. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека...
  • Page 260 на обертальній частині гайковий ключ або потрібно виконати. Використання гайковий вороток, це може призвести до травм. електроінструмента для виконання непередбачених операцій може призвести до • Не тягніться. Завжди стійте твердо на ногах, небезпечної ситуації. підтримуйте баланс. Це дозволить краще контролювати електроінструмент у несподіваних Використання...
  • Page 261 • Не вставляйте предмети в отвори. Не • Під час використання виробу двигун створює користуйтеся виробом із заблокованими електромагнітне поле. Електромагнітне поле отворами. може пошкодити медичні імплантати. Перш ніж працювати з цим приладом, проконсультуйтеся з • Не допускайте накопичення пилу, ворсу, волосся лікарем...
  • Page 262 • Зупиніть двигун перед установленням або • Під час роботи переміщуйтеся повільно, не зняттям приладдя чи інших компонентів. бігайте. • Не використовуйте виріб за відсутності захисного • Підтримуйте всі отвори всмоктування повітря кожуху. чистими. • Не використовуйте виріб стоячи на драбині. Засоби...
  • Page 263 Оператор виробу зобов’язаний виконувати роботи з • У разі витікання рідини з акумулятора слідкуйте, необхідного технічного обслуговування, які вказані в щоб вона не потрапила на шкіру чи в очі. Якщо посібнику користувача. рідина потрапила на шкіру, промийте вражену ділянку великою кількістю води та зверніться за Перед...
  • Page 264 ЕКСПЛУАТАЦІЯ обертах двигуна. Режим підвищення потужності ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед використанням використовує максимально доступну потужність виробу уважно прочитайте розділ про для виконання складних задач. Для запуску правила техніки безпеки. режиму підвищення потужності натисніть кнопку підвищення потужності й дочекайтеся ввімкнення Перед початком роботи з виробом індикатора.
  • Page 265 натисніть кнопку на акумуляторному блоці. Світлодіодні Стан акумулятора Інформацію щодо можливих рішень можна знайти в індикатори УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ на сторінці 266 . Горять Акумуляторний блок заряджений світлодіоди 1, 2 на 75–51 %. та 3 Зверніть увагу: Якщо акумуляторний блок буде Горять...
  • Page 266 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Можлива причина Можливе рішення Запуск двигуна на сторінці 264 . Виріб не Живлення відсутнє. Подайте живлення. Див. запускається Електричний контакт між Установіть правильно акумуляторний блок. Див. Установлення акумуляторного блока на сторінці 264 . виробом й акумуляторним блоком відсутній. Акумуляторний...
  • Page 267 зарядний пристрій у тепле середовище. • Якщо акумуляторний блок занадто гарячий, особливо після експлуатації, приберіть його й зарядний пристрій подалі від теплого середовища. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ одиниця виміру B2258 Li (BHB58VJN) Характеристики двигуна Тип двигуна Безщітковий Напруга двигуна В (пост. струму) Потужність двигуна...
  • Page 268 одиниця виміру B2258 Li (BHB58VJN) Маса виробу Вага (без акумуляторного блока, з трубами) кг (фунтів) 2,7 (5,9) Примітка 1. Представлені дані про еквівалентний вимірюваним рівнем звукової потужності полягає в рівень вібрації мають типову статистичну дисперсію тому, що гарантована звукова потужність включає...
  • Page 269 655 - 002 - 18.05.2018...
  • Page 270 655 - 002 - 18.05.2018...
  • Page 271 655 - 002 - 18.05.2018...
  • Page 272 Original instructions Originalios instrukcijos Оригинални инструкции Lietošanas pamācība Originalna uputstva Originele instructies Původní pokyny Originale instruksjoner Originale instruktioner Instruções originais Originalanweisungen Instrucţiuni iniţiale Αρχικές οδηγίες Оригинальные инструкции Instrucciones originales Pôvodné pokyny Originaaljuhend Izvirna navodila Alkuperäiset ohjeet Originalna uputstva Instructions d’origine...

Table of Contents