Download Print this page
Cartrend 7740014 Original Operating Instructions

Cartrend 7740014 Original Operating Instructions

Hydraulic trolley jack 2 t
Hide thumbs Also See for 7740014:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 7740014 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Cartrend 7740014

  • Page 2 MTS MarkenTechnikService GmbH & Co. KG Carl-Benz-Straße 2 76761 Rülzheim - Germany www.mts-gruppe.com Intertec Polska Sp. z o.o. Stara Wies, ul. Grodziska 22 05-830 Nadarzyn - Poland www.intertec-polska.pl Tegro AG Ringstr. 3 8603 Schwerzenbach - Switzerland www.tegro.ch Stand: 12/2020 7740014...
  • Page 3: Table Of Contents

    Original Operating Instructions Hydraulic Trolley Jack 2 t Manuel d’utilisation original Cric rouleur hydraulique 2 t Istruzioni per l’uso originali Martinetto idraulico a carrello 2 t Originele gebruiksaanwijzing Rangeerkrik hydraulisch 2 t Oryginalna instrukcja obsługi Podnośnik manewrowy hydrauliczny 2 t 7740014...
  • Page 4 Seite bitte ausklappen Please open side Veuillez déplier le côté Si prega di aprire ribaltando lateralmente Pagina alstublieft uitklappen Prosimy rozłożyć stronę...
  • Page 5 ❶ ❷ ❹ ❺ ❸ ❻...
  • Page 6 Achtung Angehobene Last immer zusätzlich mit Unterstellböcken abstützen. Den hydraulischen Wagenheber niemals allein zur Lastabstützung verwenden. Lesen Sie vor Inbetrieb- nahme sorgfältig die Bedienungs- und Wartungsanleitung. Technische Daten Hubhöhe mit Nennlast: 135 mm – 342 mm Traglast: 2.000 kg Betrieb Vor dem ersten Einsatz des Wagenhebers: bei geöffnetem Ablassventil ❶...
  • Page 7 Last immer im Mittelteil des Aufnahmebocks abstützen. Eventuell sind geeignete Adapter zu verwenden, um Beschädigung der Aufnahmepunkte am Fahrzeug zu vermeiden. Bitte Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers beachten. Das Sicherheitsventil ist werkseitig korrekt eingestellt und muss nicht nachjustiert werden. Warnung: Der Wagenheber ist nur zur Hebung des Fahrzeuges gedacht. Vor Inspektions- und Reparaturarbeiten muss die Last durch Hebeständer mit ent- sprechender Nennbelastung unterstützt werden.
  • Page 8 Abbildung 3 ❻ Last-Aufnahmebock Pflege und Wartung des Wagenhebers Im unbenutzen Zustand sollten Hubarm und Griffhülse des Wagenhebers völlig heruntergeklappt sein, um die Oberflächen der Kolbenstange und des Kolbenbol- zens vor Korrosion zu schützen. Empfohlene Viskosität: SAE10. Wir empfehlen, die Wartungsarbeiten auf einer ölundurchlässigen Unterlage durchzuführen.
  • Page 9: Originalbetriebsanleitung

    Fehlerliste Störungsbeseitigung Der Wagenheber hat zu wenig Öl. Den Blindstopfen entfernen und Ölbehälter mit sauberem Hydraulik-Wagenheberöl füllen. Blindstopfen ❹ öffnen (Abdeckplatte ❺ entfernen), um Hydraulikzylinder zu entlüften. Wagenheber könnte Luftpuffer haben. Das Ablassventil ❶ mit einer vollen Drehung öffnen. Den Wagenheber durch Anheben der Hinterräder vom Boden in vertikale Position bringen.
  • Page 10 CAUTION Always also support the load with jack stands. Never use only the trolley jack to sup- port the load. Carefully read the operating and service instructions before use. Technical data Lifting height with rated load: 135 mm – 342 mm Load capacity: 2.000 kg Before using the trolley jack: with the release valve ❶...
  • Page 11: Original Operating Instructions

    corresponding load rating. Never work under the raised load without additional supports! The load on the jack must never be over 2 tonnes (4.500 lbs), as this will damage the trolley jack (e.g. overloading the mechanical properties) and personal safety will then no longer be guaranteed.
  • Page 12 Disposal information When disposing of this device, please contact your local retailer or a local recycling centre. Never dispose of the device through a municipal collection site! Never dispose of the device in regular household waste! This is an important part in protecting the environment.
  • Page 13: Manuel D'utilisation Original

    Attention Toujours soutenir la charge soulevée avec des chandelles supplémentaires. N'utilisez jamais le cric pour sécuriser la charge. Lisez attentivement le mode d'emploi et les instructions d'entretien avant mise en service. Données techniques Hauteur de levage à la charge nominale : 135 mm – 342 mm Charge : 2000 kg Fonctionnement...
  • Page 14 Toujours soutenir la charge dans la partie centrale du bloc de réception. Il est possible d’utiliser des adaptateurs appropriés pour éviter que les points de prise du véhicule ne soient endommagés. Veuillez respecter le manuel d'utilisation du fabricant automobile. La soupape de sécurité est correctement réglée en usine et ne doit pas être réajustée.
  • Page 15 Illustration 3 ❻ Bloc support de charge Nettoyage et entretien du cric Lorsqu’il n’est pas utilisé, le bras de levage et la poignée du cric doivent être com- plètement rabattus pour protéger les surfaces de la tige de piston et du piston de la corrosion.
  • Page 16 Liste d'erreurs Dépannage L'huile dans le cric est insuffisante. Re- tirer le bouchon et remplir le réservoir d’huile avec de l’huile de cric propre. Ouvrier le bouchon ❹ (retirer la ❺ plaque de recouvrement), pour purger l'air du vérin hydraulique. Présence potentielle d'air dans le cric.
  • Page 17: Istruzioni Per L'uso Originali

    Attenzione Puntellare sempre il peso sollevato con l’aggiunta di cavalletti di sostegno. Non utiliz- zare mai il martinetto idraulico per sostenere il carico. Prima di mettere in funzione il martinetto, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e la manutenzione. Dati tecnici Altezza di sollevamento con peso nominale: 135 mm –...
  • Page 18 Fare in modo che il peso poggi sempre al centro del martinetto di sollevamen- to. Se necessario, utilizzare degli adattatori idonei per evitare di danneggiare il veicolo nei punti di sollevamento. Si prega di osservare le istruzioni per l’uso del produttore del veicolo.
  • Page 19 Figura 3 ❻ Staffa di supporto del carico Cura e manutenzione del martinetto Quando non in uso, il braccio di sollevamento e il manicotto di presa del martinet- to devono essere completamente piegati verso il basso per proteggere le superfici dello stelo e dello spinotto del pistone dalla corrosione.
  • Page 20 Lista degli errori Risoluzione dei problemi Il livello dell’olio del martinetto è insuf- ficiente. Rimuovere la spina cieca e riempire il serbatoio superiore con olio idraulico per martinetti pulito. Aprire i tappi ciechi ❹ (rimuovere ❺ la piastra di copertura) per spurgare il cilindro idraulico.
  • Page 21: Originele Gebruiksaanwijzing

    Let op De opgekrikte last altijd aanvullend met assteunen/bokken ondersteunen. De hydrau- lische autokrik nooit alleen als ondersteuning van de last gebruiken. Lees voor de ingebruikname zorgvuldig de gebruiksaanwijzing / onderhoudshandleiding. Technische gegevens Hefhoogte met nominale last: 135 mm – 342 mm Draagvermogen: 2.000 kg Gebruik...
  • Page 22 De last altijd in het midden van de krikschotel ondersteunen. Gebruik eventueel een geschikte adapter om beschadiging van het krikpunt van het voertuig te voor- komen. Neem het instructieboekje van de autofabrikant in acht. Het veiligheidsventiel is door de fabriek correct ingesteld en hoeft niet bijgesteld te worden.
  • Page 23 Afbeelding 3 ❻ Krikschotel Verzorging en onderhoud van de autokrik In ongebruikte staat dient de hefarm en het hefmechanisme van de autokrik volle- dig naar beneden te staan om de oppervlakken van de zuigerstang en de zuiger- pennen tegen corrosie te beschermen. Aanbevolen viscositeit: SAE10.
  • Page 24 Storingen Oplossingen De autokrik heeft te weinig olie. De vulstop verwijderen en het oliereser- voir met schone hydraulische krikolie vullen. Vulstop ❹ openen (afdekplaat ❺ ver- wijderen) om de hydraulische cilinder te ontluchten. Er kan lucht in de autokrik zitten. Het ontlastventiel ❶...
  • Page 25: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Uwaga Podniesiony ładunek zawsze dodatkowo podpierać za pomocą podpór warsztatowych. Nigdy nie używać do podpierania ładunku samego podnośnika hydraulicznego. Przed oddaniem do użytku należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i konserwacji. Dane techniczne Wysokość podnoszenia z obciążeniem nominalnym: 135 mm – 342 mm Nośność: 2000 kg Eksploatacja...
  • Page 26 Ładunek należy zawsze podpierać w środkowej części wspornika nośnego. Aby zapobiec uszkodzeniom punktów podparcia na pojeździe, konieczne może być zastosowanie odpowiednich adapterów. Prosimy przestrzegać instrukcji obsługi producenta pojazdu. Zawór bezpieczeństwa jest prawidłowo wyregulowany fabrycznie i nie wymaga dodatkowej regulacji. Ostrzeżenie: Podnośnik jest przeznaczony wyłącznie do podnoszenia pojazdu. Przed rozpoczęciem prac inspekcyjnych i naprawczych ładunek należy podeprzeć...
  • Page 27 Rysunek 3 ❻ Wspornik nośny ładunku Pielęgnacja i konserwacja podnośnika W stanie nieużywanych ramię podnośnika i tuleja uchwytu podnośnika powinny być całkowicie złożone, aby chronić powierzchnie tłoczyska i sworznia tłokowego przed korozją. Zalecana lepkość: SAE10. Zalecamy, aby prace konserwacyjne przeprowadzać na powierzchni nieprzepuszczającej oleju.
  • Page 28 Lista błędów Usunięcie usterki Podnośnik ma za mało oleju. Wyjąć zaślepkę i napełnić zbiornik oleju czy- stym olejem do podnośników hydrau- licznych. Otworzyć zaślepkę ❹ (zdjąć pokrywę ❺), aby odpowietrzyć siłownik hydrau- liczny. Podnośnik może mieć bufor powie- trza. Otworzyć zawór opuszczania ❶, wykonując jego pełny obrót.
  • Page 29 Originalkonformitätserklärung Original declaration of conformity Hersteller / Manufacturer MTS MarkenTechnikService GmbH & Co.KG Produkt Hydraulischer Rangierwagenheber Product hydraulic trolley jack Modell: Artikel-Nr.: 7740014 Model: item no.: 7740014 Nennbelastung Kenndaten / Technical Data 2.000 kg Rated Load min. Höhe 135 mm min.