Page 4
Seite bitte ausklappen Please open up the side Ouvrir le côté s.v.p. Piegare la pagina Proszę obrócić tę stronę 7740014-AZ-Wagenheber-2000kg-CTR-IM-INT-OEF-180716.indd 4 16.07.18 14:31...
Page 6
14. Umbau oder Änderungen, die die Konformität des Wagenhebers mir der Norm EN 1494:2000+A1:2008 auf schädliche Weise beeinflussen, dürfen nicht durchgeführt werden. 15. Es ist notwendig, dass der Bediener die Hebevorrichtung und die Last während aller Bewegungen im Auge behält. 7740014-AZ-Wagenheber-2000kg-CTR-IM-INT-OEF-180716.indd 6 16.07.18 14:31...
Page 7
Ablassventil öffnen und Hubarm absenken. Der Wagenheber sollte nun wieder einsatzbereit sein. Ausdrückbolzenfeder des Hubarms ist wahrscheinlich gebrochen oder nicht eingehängt. Die Ausdrückbolzenfeder austauschen oder richtig einhängen und fetten. Alle beweg- lichen Teile des Hebemechanismus reinigen und ölen. 7740014-AZ-Wagenheber-2000kg-CTR-IM-INT-OEF-180716.indd 7 16.07.18 14:31...
Page 8
14. Conversions or modifications that affect the conformity of the jack with standard EN 1494:2000+A1:2008 in a harmful manner may not be made. 15. It is essential for the operator to keep an eye on the lifting device and the load at all times during all movements. 7740014-AZ-Wagenheber-2000kg-CTR-IM-INT-OEF-180716.indd 8 16.07.18 14:31...
The jack should now be ready for use again. The lifting arm return spring is probably broken or has become detached. Replace or re-attach the lifting arm return spring and grease it. Clean and oil all moving parts on the lifting mechanism. 7740014-AZ-Wagenheber-2000kg-CTR-IM-INT-OEF-180716.indd 9 16.07.18 14:31...
Page 10
14. Les transformations ou modifications qui influencent la conformité du cric à la norme EN 1494:2000+A1:2008 de façon préjudiciable ne doivent pas être effectuées. 15. Il est important que l’utilisateur garde un œil sur le dispositif de levage et la charge pendant tous les mouvements. 7740014-AZ-Wagenheber-2000kg-CTR-IM-INT-OEF-180716.indd 10 16.07.18 14:31...
Le cric doit à présent être en état de fonctionner. Le ressort de rappel du levier est probablement cassé ou n’est pas accroché. Remplacez ou raccrochez le ressort et graissez-le. Nettoyez et huilez toutes les parties mobiles du mécanisme de levage. 7740014-AZ-Wagenheber-2000kg-CTR-IM-INT-OEF-180716.indd 11 16.07.18 14:31...
Page 12
EN 1494:2000+A1:2008. 15. Durante tutti i movimenti l'operatore deve controllare il martinetto e il carico. 16. Se il successivo abbassamento del martinetto all‘altezza desiderata risultasse impossibile, sostenere assolutamente l‘autoveicolo con cavalletti contro un abbassamento non intenzionale. 7740014-AZ-Wagenheber-2000kg-CTR-IM-INT-OEF-180716.indd 12 16.07.18 14:31...
Molto probabilmente si è rotta la molla d’esrazione del perno del braccio elevatore oppure non è stato fissato correttamente. Sostituire la molla d’estrazione del perno o fissarla corretta- mente ed ingrassarla. Pulire accuratamente e lubrificare tutti i componenti mobili del meccanismo elevatore. 7740014-AZ-Wagenheber-2000kg-CTR-IM-INT-OEF-180716.indd 13 16.07.18 14:31...
13. Przed użyciem należy sprawdzić podnośnik samochodowy pod kątem uszkodzeń, wycieku oleju i korozji. Nie wolno używać podnośnika samochodowego, gdy jest uszkodzony. Konserwację i naprawy podnośnika samochodowego należy przeprowadzać zgodnie z zaleceniami producenta. Prace konser- wacyjne i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowane w tym zakresie osoby. 7740014-AZ-Wagenheber-2000kg-CTR-IM-INT-OEF-180716.indd 14 16.07.18 14:31...
P P P P Opuścić ramię podnośnika i zamknąć zawór. Podnośnik powinien być ponownie gotowy do użytku. Sprężyna przy drążku została prawdopodobnie zerwana bądź spadła. Należy ją wymienić lub prawidłowo zaczepić. Wszystkie elementy podnośnika wyczyścić i naoliwić. 7740014-AZ-Wagenheber-2000kg-CTR-IM-INT-OEF-180716.indd 15 16.07.18 14:31...
Need help?
Do you have a question about the 7740014 and is the answer not in the manual?
Questions and answers