Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instructions for use - Инструкция по эксплуатации -
Інструкція з використання - Instrukcja użytkowania -
Pokyny k použití - Návod na použitie - Használati
útmutató - Инструкции за употреба - Upute za uporabu -
Instrucţiuni de utilizare - Navodila za uporabo - Uputstvo
za upotrebu - Uputstvo za upotrebu - Kasutusjuhend -
Naudojimo instrukcija - Lietošanas instrukcija
EN
RU
UK
PL
CS
SK
HU
BG
HR
RO
SL
BS
SR
ET
LT
LV

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL GC722834

  • Page 1 Instructions for use - Инструкция по эксплуатации - Інструкція з використання - Instrukcja użytkowania - Pokyny k použití - Návod na použitie - Használati útmutató - Инструкции за употреба - Upute za uporabu - Instrucţiuni de utilizare - Navodila za uporabo - Uputstvo za upotrebu - Uputstvo za upotrebu - Kasutusjuhend - Naudojimo instrukcija - Lietošanas instrukcija...
  • Page 2 A1 A2 A4 A5...
  • Page 3: Safety Instructions Important Safeguards

    SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS Use, maintenance and product installation guidelines: for your own safety, please read through all paragraphs of the instruction manual including the associated pictograms. • This appliance is intended for indoor, domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Page 4 is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance. • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • Fully unwind the power cord before plugging in the appliance. •...
  • Page 5 Do not • Do not use the appliance outside. • Never leave the appliance unattended when plugged in or in use. • To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or below a wall cupboard. •...
  • Page 6 Description Manual mode “4 temperature settings” Control panel C Handle See specific manual quick start guide. A1 On/off button A5 OK button D Cooking plates A2 Frozen food mode A6 Indicator for cooking level or temperature E Drip tray Automatic cooking Body F Power cord programs...
  • Page 7 Preparing 1 Remove all packaging materials, stickers and accessories from the inside and the outside of the appliance. The colour sticker on the cooking level indicator can be changed, according to the language. You can replace it with the one on the inside of the packaging. 2 Before using for the first time, thoroughly clean the plates with warm water and a little dishwashing liquid, rinse and dry...
  • Page 8 9 If the food that you wish to cook is frozen, press the “frozen food” button. 10 Select the appropriate cooking mode according to what type of food you wish to cook. Tip, especially for meat: the cooking results on the preset programs may vary depending on origin, cut and quality of the food being cooked, the programs have been set and tested for good...
  • Page 9 Cooking 14-15 After pre-heating, the appliance is ready for use. Open the grill and place the food on the cooking plate. Comments: if the appliance remains open for too long, the safety system will turn off the appliance automatically. 16-17 The appliance automatically adjusts the cooking cycle (time and temperature) according to the food thickness and quantity.
  • Page 10 Cooking 19-20 When the color corresponding to your choice of cooking level appears and that the beep sounds, open the appliance and remove your food. 21 Close the appliance. The control panel will light up and set itself to ‘choice of program’...
  • Page 11 Comments 22-23-24 If you want to cook food to different personal tastes, open the grill and remove the food when it has reached the desired level and then close the grill and continue cooking the other food. The program will continue its cooking cycle until it reaches the ‘well done’...
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance 26 Press the on/off button to turn off the appliance. 27 Unplug the appliance from wall outlet. 28 Allow to cool for at least 2 hours. To avoid accidental burns, allow grill to cool thoroughly before cleaning.
  • Page 13 Cleaning 29 Before cleaning, unlock and remove the plates to avoid damaging the cooking surface. The drip tray and the cooking plates are dishwasher safe. 30 The appliance and its cord cannot be placed in the dishwasher. The heating elements, visible and accessible parts, should not be cleaned after removing the plates.
  • Page 14: Troubleshooting Guide

    Tefal customer service. • Appliance failure. • D i s c o n n e c t a n d r e c o n n e c t y o u r The indicator light will blink white •...
  • Page 15: Cooking Guide (Automatic Programs)

    Cooking Guide (automatic programs) Cooking level color indicator Dedicated program Rare Medium Well-done Red meat Rare Medium Well-done Burger Lightly cooked Browned Crispy Panini / Sandwich Lightly cooked Medium Well-done Fish Fully cooked Poultry Fully cooked Sausage/lamb Fully cooked Pork Lightly cooked Well-done Bacon...
  • Page 16 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Руководство по использованию, обслуживанию и установке продукта. В целях безопасности внимательно изучите все разделы руководства по эксплуатации, в том числе соответствующие пиктограммы. • Этот прибор предназначен только для домашнего бытового использования в помещениях. Устройство не предназначено для использования в нижеприведенных...
  • Page 17 • Во время использования доступные поверхности устройства могут сильно нагреваться. Никогда не прикасайтесь к горячим поверхностям устройства. • Это устройство не предназначено для использования с внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления. • Перед подключением устройства к электросети полностью разматывайте кабель...
  • Page 18 специализированном сервисном центре. • Чтобы не повредить пластины устройства, всегда используйте деревянную или пластиковую лопатку. • Используйте только детали и аксессуары, поставляемые в комплекте с устройством или приобретенные в специализированном сервисном центре. Не используйте их для других изделий или целей. Никогда...
  • Page 19 Описание Ручной режим «4 настройки температуры» C Ручка Панель управления См. специальные инструкции в кратком руководстве пользователя. Кнопка включения/ Рабочие A5 Кнопка «OK» выключения пластины Индикатор степени прожарки или Поддон A2 Режим разморозки пищи температуры для жира Автоматические программы Кабель Корпус...
  • Page 20 Подготовка 1 Удалите все упаковочные материалы, н а к л е й к и и п р и н а д л е ж н о с ти с в н у тр е н н и х и в н е ш н и х с то р о н п...
  • Page 21 9 Е с л и н е о б хо д и м о п р и го то в и т ь з а м о р о ж е н н у ю п и щ у, н а ж м и те соответствующую...
  • Page 22: Приготовление Пищи

    Приготовление пищи 1 4 - 1 5 П о с л е п р е д в а р и те л ь н о го разогрева ус тройс тво готово к использованию. Откройте гриль и поместите пищу на пластину. Примечание.
  • Page 23 Приготовление пищи 19-20 Когда цвет индикатора будет с о о т в е тс т в о в а т ь ж е л а е м о м у уровню приготовления пищи и устройство издаст звуковой сигнал, откройте устройство и извлеките...
  • Page 24 Примечания 22-23-24 Если вы хотите приготовить пищу различной прожарки, откройте гриль и извлеките еду, когда она достигнет нужного уровня готовности, закройте гриль и приготовьте оставшиеся порции оставшиеся порции. Программа продолжит цикл приготовления, пока не будет достигнут уровень «полной прожарки». 25 Функция сохранения тепла Когда...
  • Page 25: Очистка И Обслуживание

    Очистка и обслуживание 26 Нажмите кнопку включения/ выключения, чтобы выключить устройство. 2 7 О т к л ю ч и те у с т р о й с т в о о т розетки электросети. 28 Дайте устройству остыть не менее...
  • Page 26 Очистка 29 Перед очисткой разблокируйте и извлеките пластины, чтобы избежать повреждений рабочей поверхности устройства. Под дон для жира и п л а с т и н ы г р и л я м о ж н о м ы т ь в посудомоечной...
  • Page 27: Инструкции По Устранению Неполадок

    внутри после окончания приготовления пищи. Если проблема разогрева или в процесс возникнет снова, свяжитесь с местным сохранения тепла. сервисным центром Tefal. • Н е п о л а д к и с • Отключите устройство и подключите его Индикатор мигает белым устройством.
  • Page 28 Руководство по приготовлению пищи (автоматические программы) Цветной индикатор уровня приготовления Назначение программы Стейк С кровью Средняя прожарка Полная прожарка Бургер С кровью Средняя прожарка Полная прожарка Панини / сэндвичи Слегка обжаренный Румяный Хрустящий Рыба Слегка обжаренная Средняя прожарка Полная прожарка Птица...
  • Page 29 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ З БЕЗПЕКИ І н с т ру к ц і ї з в и к о р и с та н н я , о б с л у го ву в а н н я та встановлення...
  • Page 30 • Температура доступних поверхонь може бути дуже високою під час роботи приладу. Ніколи не торкайтеся гарячих поверхонь приладу. • Цей прилад не призначений для роботи від зовнішнього таймера чи окремої системи дистанційного управління. • Перед підключенням приладу повністю розмотайте шнур живлення. •...
  • Page 31 • Завжди використовуйте аксесуари, які постачаються з приладом або придбайте їх в акредитованому сервісному центрі. Не використовуйте їх для інших приладів або цілей. Ніколи • Не використовуйте прилад надворі. • Ніколи не залишайте прилад без нагляду, якщо він підключений до розетки або працює. •...
  • Page 32 Опис Ручний режим “4 рівня регулювання температури” Панель управління Ручка Дивіться інструкції для спеціального ручного режиму. Пластини для Кнопка “OK” Кнопка On/Off приготування Режим для замороженої їжі A6 Індикатор рівня приготування або температури Лоток Програми автоматичного Корпус Шнур живлення приготування Кольоровий...
  • Page 33 Підготовка 1 Видаліть всі пакувальні матеріали, наклейки та аксесуари зсередини та ззовні прилад. Кольорова наклейка на індикаторі рівня приготування їжі може бути змінена залежно від мови. Ви можете замінити її на іншу з внутрішньої сторони упаковки. 2 П е р е д п е р ш и м в и к о р и с та н н я м ретельно...
  • Page 34 9 Я к щ о ї ж а , я к у в и б а ж а є т е п р и г о т у в а т и , з а м о р о ж е н а , натисніть...
  • Page 35 Приготування 14-15 Після попереднього розігрівання прилад готовий до використання. Відкрийте гриль й покладіть їжу на пластину для приготування. Примітка: якщо прилад залишається відкритим занадто довго, система безпеки автоматично відключить його. 16-17 Прилад автоматично регулює цикл приготування (час і температуру) відповідно до товщини та кількості їжі. З...
  • Page 36 Приготування 1 9 - 2 0 К о л и з ' я в и т ь с я к о л і р індикатора рівня приготування, що відповідає вашому вибору, і лунає звуковий сигнал, відкрийте прилад і зніміть їжу. 21 Закрийте...
  • Page 37 Примітка 22-23-24 Якщо ви хочете приготувати їжу з різними смаками, відкрийте г р и л ь і п р и б е р і т ь ї ж у, к о л и вона досягла бажаного рівня приготування, а потім закрийте гриль...
  • Page 38: Чищення Та Обслуговування

    Чищення та обслуговування 26 Натисніть кнопку Оn/Оff (Увімк./ Вимк.), щоб вимкнути прилад. 27 Вийміть вилку з розетки. 2 8 Д а й те п р и л а д у о х о л о н у т и протягом 2 годин. Перед...
  • Page 39 Чищення 29 Перед чищенням розблокуйте і зніміть пластини, щоб уникнути п о ш к о д ж е н н я п о в е р х н і д л я приготування їжі. Лоток і пластини для приготування можна мити в посудомийній...
  • Page 40: Усунення Несправностей

    найкращих результатів. Якщо проблема р о з і г р і в а н н я а б о виникає знову, зверніться до сервісної підтримує температуру. служби Tefal. • Вимкніть та увімкніть прилад і негайно • Несправність роботи Індикатор блимає білим кольором...
  • Page 41 Інструкція по приготуванню (автоматичні програми) Кольоровий індикатор рівня приготування Цільові програми Червоне м'ясо Сире Напівготовий Готова Бургер Сире Напівготовий Готова Паніні / сендвіч Злегка підсмажений Підсмажений Хрусткий Риба Злегка підсмажена Напівготова Готова Птиця Повністю готова Сосиски / баранина Повністю готова Свинина...
  • Page 42 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Wytyczne w sprawie użytkowania, konserwacji i instalowania produktu: dla własnego bezpieczeństwa należy przeczytać całą instrukcję i zapoznać się z zamieszczonymi w niej piktogramami. • To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach.
  • Page 43 • W czasie pracy urządzenia temperatura dostępnych powierzchni może być wysoka. Nigdy nie należy dotykać gorących powierzchni urządzenia. • To urządzenie nie jest przystosowane do sterowania za pomocą zewnętrznego minutnika lub oddzielnego pilota. • Przed podłączeniem urządzenia, należy całkowicie rozwinąć przewód zasilający.
  • Page 44 wyłącznie płytek dostarczonych w komplecie z urządzeniem lub zakupionych w autoryzowanym punkcie obsługi klienta. • Aby nie uszkodzić płyt do pieczenia, należy zawsze używać drewnianej lub plastikowej łopatki. • Należy używać wyłącznie części lub akcesoriów dostarczonych z urządzeniem lub zakupionych w autoryzowanym punkcie obsługi klienta.
  • Page 45 Opis Tryb ręczny „4 ustawienia temperatury” Panel sterowania Uchwyt Patrz odpowiednia część w skróconej instrukcji. Przycisk OK Przełącznik włączone/wyłączone Płyty do pieczenia Tryb mrożonek Wskaźnik poziomu pieczenia lub temperatury Tacka ociekowa Automatyczne programy pieczenia B Korpus Przewód zasilający Kolor wskaźnika poziomu przypieczenia – przewodnik nagrzewanie wstępne rozpoczęcie pieczenia FIOLETOWY –...
  • Page 46 Przygotowanie 1 U s u n ą ć w s z y s t k i e e l e m e n t y opakowaniowe, naklejki i akcesoria zarówno po stronie wewnętrznej jak i zewnętrznej urządzenia. Kolorowa n a k l e j k a n a w s k a ź n i k u p oz i o m u przypieczenia może się...
  • Page 47 9 J e ś l i p r o d u k t y s p o ż y w c z e przeznaczone do pieczenia są zamrożone, należy nacisnąć przycisk „mrożonki”. 10 Wybrać odpowiedni program pieczenia, dobrany do rodzaju produktów spożywczych.
  • Page 48 Pieczenie 14-15 Po zakończeniu etapu nagrzewania wstępnego, urządzenie jest gotowe do użycia. Należy otworzyć grill i umieścić produkty spożywcze na płycie do pieczenia. Uwagi: Jeżeli urządzenie zbyt długo pozostanie otwarte, system zabezpieczający wyłączy je automatycznie. 16-17 Urządzenie automatycznie dostosuje c yk l pieczenia (czas i temperaturę) odpowiednio do grubości i ilości produktów.
  • Page 49 Pieczenie 1 9 - 2 0 G d y p o j a w i s i ę k o l o r o d p o w i a d a j ą c y w y b r a n e m u poziomowi przypieczenia i gdy rozlegnie się...
  • Page 50 Uwagi 22-23-24 Jeżeli różne produkty mają zostać z a p i e c z o n e w r ó ż n y s p o s ó b (dostosowany do indywidualnych preferencji), należy otworzyć grill i wyjąć z niego część produktów, gdy osiągną...
  • Page 51: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja 26 Nacisnąć prz ycisk włączone/ w y ł ą c z o n e , a b y w y ł ą c z y ć urządzenie. 27 Odłączyć urządzenie od zasilania – w y j ą ć w t y c z k ę z k o n t a k t u ściennego.
  • Page 52 Czyszczenie 2 9 P r z e d c z y s z c z e n i e m n a l e ż y odblokować i wyjąć płytki, aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni do pieczenia. Tackę ociekową i płytki do pieczenia można myć...
  • Page 53: Rozwiązywanie Problemów

    Jeżeli problem powtórzy się, prosimy nie pracowało przez zbyt skontaktować się z najbliższym serwisem obsługi klienta Tefal. długi czas. • Usterka urządzenia. • Odłączyć i podłączyć urządzenie do Wskaźnik miga na biało • U r z ą d z e n i e zasilania i natychmiast ponownie rozpocząć...
  • Page 54 Pieczenie – przewodnik (programy automatyczne) Kolorowy wskaźnik poziomu przypieczenia Program dedykowany Lekko Czerwone mięso Średnio przypieczone Mocno przypieczone przypieczone Lekko Hamburger Średnio przypieczony Mocno przypieczony przypieczony Lekko Panini / Sandwicz Przyrumieniony Chrupiący przypieczony Lekko Ryba Średnio przypieczona Mocno przypieczona przypieczona Drób Dogotowany Parówka/jagnięcina...
  • Page 55 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DŮLEŽITÉ ZÁRUKY Pokyny pro použití, údržbu a instalaci: pro vaši vlastní bezpečnost si přečtěte všechny odstavce návodu k použití včetně souvisejících piktogramů. • Tento přístroj je určen pouze pro vnitřní použití v domácnosti. Není určen pro použití v těchto prostředích a záruka se nevztahuje na: - kuchyňky pro zaměstnance v komerčních, kancelářských a dalších pracovních prostředích;...
  • Page 56 • Toto zařízení není určeno na provoz ve spojení s externím časovačem nebo samostatným systémem na dálkové ovládání. • Před připojením spotřebiče úplně odmotejte napájecí kabel. • Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen výrobcem nebo jeho poprodejním servisem, aby se předešlo jakémukoli nebezpečí.
  • Page 57 • Používejte pouze díly nebo příslušenství dodané s přístrojem nebo koupené v autorizovaném servisním středisku. Nepoužívejte je pro jiná zařízení nebo účely. Nedělat • Nepoužívejte spotřebič venku. • Zapnutý nebo zapojený přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru. • Aby se zabránilo přehřátí přístroje, neumísťujte ho do rohu nebo pod nástěnné skříňky. •...
  • Page 58 Popis Manuální režim „4 nastavení teploty“ C Rukojeť Ovládací panel Viz příslušná úvodní příručka. A1 Hlavní vypínač A5 OK tlačítko D Varné plotny Režim Mražené Odkapávací A6 Kontrolka úrovně vaření nebo teploty potraviny miska Automatický F Napájecí kabel Těleso program vaření Barevná...
  • Page 59 Příprava 1 O d s t r a ň t e v š e c h n y o b a l o v é materiály, nálepky a příslušenství zevnitř i vně spotřebiče. Barevná nálepka na kontrolce úrovně vaření se může měnit v závislosti na jazyku. Můžete ji nahradit některou na vnitřní...
  • Page 60 9 Pokud jídlo, které chcete vařit, je mražené, pak zmáčkněte tlačítko „mražené potraviny“. 10 Vyberte vhodný režim vaření podle typu jídla, které chcete vařit. Tip, zejména pro maso: Výsledky vaření přednastavených programů se mohou lišit v závislosti na původu, řezu a kvalitě vařeného jídla.
  • Page 61 Vaření 14-15 Po předehřátí je přistroj připraven k použití. Otevřete gril a položte potraviny na varní plotnu. Poznámky: v případě, že spotřebič zůstane otevřen příliš dlouho, bezpečnostní systém automaticky vypne spotřebič. 16-17 Spotřebič automaticky upraví varný cyklus (doba a teplota) podle tloušťky a množství...
  • Page 62 Vaření 19-20 Pokud se objeví barva, která odpovídá vaší volbě úrovně vaření a když zazní zvukový signál, otevřete spotřebič a vyjměte jídlo. 21 Zavřete spotřebič. Ovládací panel se rozsvítí a nastaví se na režim „volba programu“. Poznámka: bezpečnostní systém automaticky vypne spotřebič, Pokud nebude vybrán žádný...
  • Page 63 Poznámky 22-23-24 Pokud chcete připravovat pokrmy podle různých osobních preferencí, otevřete spotřebič a pokrm vyjměte hned, jak dosáhne požadované úrovně přípravy. Potom spotřebič zavřete a pokračujte v přípravě ostatních surovin. Program bude pokračovat v přípravě pokrmu, až dosáhne úrovně ‚propečený – well done‘...
  • Page 64: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba 26 Stisk něte hlavní vypínač pro vypnutí spotřebiče. 27 Odpojte spotřebič od elektrické zásuvky. 2 8 N e c h t e z a v ř e n ý p ř í s t r o j vychladnout po dobu nejméně...
  • Page 65 Čištění 29 Před čištěním odemk něte a odstraňte plotny, aby nedošlo k poškození varného povrchu. Odkapávací misku a varné desky lze mýt v myčce. 30 Spotřebič a jeho šňůra se nesmí dávat do myčky nádobí. Topné p r v k y a v i d i te l n é a d o s t u p n é č...
  • Page 66 ř í l i š d l o u h o v dosáhnete těch nejlepších výsledků. nečinnosti poté, co Pokud problém přetrvává, kontaktujte skončilo předehřívání, příslušné zákaznické centrum Tefal. nebo v režimu udržování teploty. • Selhání přístroje. • Odpojte a znova připojte spotřebič a Kontrolka bliká...
  • Page 67 Pokyny pro přípravu pokrmů (automatické programy) Barevná kontrolka stavu přípravy Vyhrazený program Červené maso Krvavé Středně propečené Dobře propečené Burger Krvavé Středně propečené Dobře propečené Panini / Sendvič Lehce zapečený Opečený Křupavý Ryby Lehce opečené Středně propečené Dobře propečené Drůbež Zcela upečené...
  • Page 68 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Pokyny pre použitie, údržbu a inštaláciu: pre svoju vlastnú bezpečnosť si prečítajte všetky časti návodu na použitie vrátane súvisiacich piktogramov. • Tento spotrebič je určený len na vnútorné použitie v domácnosti. Nie je určený na používanie v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa nevzťahuje záruka: - kuchyne pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a v iných pracovných prostrediach;...
  • Page 69 • Prístroj nie je určený na ovládanie pomocou externého časovača ani pomocou samostatného systému diaľkového ovládania. • Pred pripojením spotrebiča úplne odmotajte napájací kábel. • Poškodený sieťový kábel musí vymeniť výrobca alebo jeho popredajný servis, aby nedošlo k vzniku nebezpečenstva. •...
  • Page 70 Čo nerobiť • Nepoužívajte spotrebič vonku. • Zapnutý alebo zapojený prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru. • Aby sa zabránilo prehriatiu prístroja, neumiestňujte ho do rohu alebo pod nástenné skrinky. • Spotrebič nikdy nedávajte priamo na krehký povrch (sklenený stôl, obrus, lakovaný nábytok, atď.) alebo na mäkký...
  • Page 71 Popis Manuálny režim „4 nastavenia teploty“ C Rukoväť Ovládací panel Pozrite si príslušný rýchly návod na obsluhu. A1 Hlavný vypínač A5 OK tlačidlo D Varné platne A2 Režim Mrazené potraviny A6 Kontrolka stavu prípravy alebo teploty E Odkvapkávacia miska A3 Automatické programy varenia B F Napájací...
  • Page 72 Príprava 1 Odstráňte všetky obalové materiály, nálepky a príslušenstvo zvnútra aj z vonk a spotrebiča. Farebná samolepka na kontrolke stupňa prípravy môže byť vymenená. Príslušnú jazykovú verziu nájdete vo vnútri balenia. 2 Pred prvým použitím dôkladne umyte varné dosky teplou vodou s prídavkom prípravku na riad, opláchnite a riadne osušte.
  • Page 73 9 Ak chcete variťú mrazené potraviny, potom stlačte tlačidlo „mrazené jedlo“. 10 Vyberte vhodný režim varenia podľa typu jedla, ktoré chcete variť. Tip, najmä pre mäso: Výsledky v a r e n i a p r e d n a s t a v e n ý c h programov sa môžu líšiť...
  • Page 74 Príprava jedla 14-15 Po predhriatí je prístroj pripravený na použitie. Otvorte gril a položte potraviny na platňu. Poznámka: Ak zostane spotrebič príliš dlho otvorený, bezpečnostný systém ho automaticky vypne. 16-17 Spotrebič automaticky upraví varný cyklus (čas a teplotu) podľa hrúbky a množstva jedla.
  • Page 75 Varenie 19-20 Akonáhle farba kontrolky zodpovedá stupni prípravy, ktorú chcete dosiahnuť, otvorte spotrebič a pokrm vyberte. 21 Zatvorte spotrebič. Ovládací panel sa rozsvieti a nastaví sa na režim „voľba programu“. Poznámka: bezpečnostný systém automaticky vypne spotrebič, ak neprebehne voľba programu. Príprava ďalších surovín Pokiaľ...
  • Page 76 Poznámky 22-23-24 Ak chcete pripravovať pok rmy p o d ľ a r ô z n y c h o s o b n ý c h preferencií, otvorte spotrebič a pokrm vyberte hneď, ako dosiahne p ož ad ovan ú ú roveň pr íprav y. P o t o m s p o t r e b i č...
  • Page 77: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba 2 6 S t l a č t e h l a v n ý v y p í n a č p r e vypnutie spotrebiča. 27 Odpojte spotrebič od elektrickej zásuvky. 2 8 N e c h a j t e p r í s t r o j z a v r e t ý vychladnúť...
  • Page 78 Čistenie 2 9 Pre d č i s te n í m o d o m k n i te a odstráňte platne, aby nedošlo k poškodeniu varného povrchu. Odkvapkávaciu misku a varné dosky možno umývať v umývačke. 3 0 S p o t r e b i č a j e h o š n ú r a s a nesmú...
  • Page 79 Ak potom, čo sa skončilo problém pretrváva, kontaktujte príslušné predhrievanie, alebo zákaznícke centrum Tefal. v režime udržiavanie teploty. • Porucha spotrebiča. • Odpojte a znova pripojte spotrebič a Kontrolka bliká na bielo •...
  • Page 80 Pokyny na prípravu pokrmov (automatické programy) Farebná kontrolka úrovne varenia Určený program Červené mäso Krvavé Stredne prepečené Dobre prepečené Burger Krvavé Stredne prepečené Dobre prepečené Panini / Sendvič Zľahka opečené Opečený Chrumkavý Ryby Zľahka zapečené Stredne prepečené Dobre prepečené Hydina Celkom upečené...
  • Page 81 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FONTOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Használati, karbantartási és termék telepítési útmutató: a saját biztonsága érdekében kérjük, olvassa el a biztonsági útmutató minden bekezdését az ezzel kapcsolatos piktogramokat is beleértve. • Ez a készülék kizárólag beltéri, háztartási használatra készült. Nem alkalmas az alábbiakban felsorolt használatokra, amelyekre a garancia nem terjed ki: - személyzeti konyhába üzletekben, irodákban és más munkahelyi környezetben...
  • Page 82 üzemel. Soha ne érjen a készülék felületeihez. • A készüléket nem külső időkapcsolóról vagy külön távvezérlő rendszerről történő üzemeltetésre tervezték. • Teljesen tekerje le a hálózati vezetéket a készülék csatlakoztatása előtt. • Ha a hálózati vezeték megsérült, az áramütés megelőzése érdekében a cserét kizárólag a gyártóval vagy a vásárlás utáni szerviz által végeztesse el.
  • Page 83 használja más készülékekben vagy más célra. Tilos • Ne használja a készüléket kültéren. • Soha ne hagyja felügyelet nélkül a csatlakoztatott vagy működésben lévő készüléket. • A készülék túlmelegedésének megakadályozása érdekében ne helyezze sarokba vagy fali szekrény alá. • Soha ne helyezze a készüléket közvetlenül törékeny felületre (üvegasztal, asztalterítő, lakkozott bútorok stb.), vagy puha felületre, pl.
  • Page 84 Leírás Kézi üzemmód „4 hőmérséklet-beállítások” C Fogantyú Kezelőpanel Lásd a speciális gyors indítás utasításokban. A1 Be/Ki gomb A5 OK gomb D Sütőlapok Fagyasztott étel Csepegtető A6 Sütési szint vagy hőmérséklet jelző lámpa E üzemmód tálca Automatikus sütési F Hálózati kábel Edény programok A sütési szint jelzőlámpa színeinek útmutatója...
  • Page 85 Előkészítés 1 T á v o l í t s a e l a z ö s s z e s c s o m a g o l ó a n y a g o t , m a t r i c á t é...
  • Page 86 9 Ha a sütni kívánt étel fagyasztott, akkor nyomja meg a „Fagyasztott étel” gombot. 10 A megfelelő sütési üzemmódot a s ü t n i k í v á n t é t e l t í p u s á n a k megfelelően válassza ki.
  • Page 87 Sütés 14-15 Az előmelegítés után a készülék használatra kész. Nyissa ki a grillsütőt, és helyezzen ételt a sütőlapokra. Megjegyzések: ha a készülék túl sokáig nyitva marad, akkor a biztonsági rendszer automatikusan kikapcsolja a készüléket. 1 6 - 1 7 A k é s z ü l é k a u t o m a t i k u s a n beállítja a sütési ciklust (az időt és hőmérsékletet) az étel vastagságának és mennyiségének megfelelően.
  • Page 88 Sütés 19-20 Ha a szín a kiválasztott sütési szintnek megfelelően megjelenik, és sípoló hangot hall, akkor nyissa ki a készüléket, és vegye ki az ételt. 2 1 Z á r j a l e a k é s z ü l é k e t . A v e z é...
  • Page 89 Megjegyzések 22-23-24 Ha az ételt különböző ízekben szeretné megsütni, akkor nyissa ki a grillsütőt, és vegye ki az ételt, ha elérte a kívánt szintet, majd zárja le a grillsütőt, és folytassa a sütést a többi étellel. A program folytatja a sütési ciklust, amíg el nem éri az „átsült”...
  • Page 90: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás 26 Nyomja meg a be/ki gombot a készülék bekapcsolásához. 27 Húzza ki a készüléket a fali aljzatból. 28 Hagyja legalább 2 órán keresztül hűlni. Az égések elkerülése érdekében tisztítás előtt hagyja rendesen 2 óra kihűlni a grillsütőt.
  • Page 91 Tisztítás 29 Tisztítás előtt vegye ki a sütőlapokat a sütőfelület sérülésének elkerülése é r d e k é b e n . A c s e p e g t e t ő t á l c a és a sütőlapok mosogatógépben mosogathatók.
  • Page 92: Hibakeresési Útmutató

    érdekében. Ha melegen tartás után a probléma megismétlődik, vegye fel a kapcsolatot a Tefal ügyfélszolgálatával. • Készülék hiba. • Húzza ki, és dugja be újra a készüléket, és A jelzőlámpa fehéren villog •...
  • Page 93 Sütési útmutató (automatikus program) Sütési szint jelzőlámpa Célzott program Vörös hús Nyers Közepes Átsült Hamburger Nyers Közepes Átsült Panini/szendvics Enyhén sült Pirított Ropogós Enyhén sült Közepes Átsült Szárnyasok Teljesen átsült Kolbász/bárány Teljesen átsült Sertés Teljesen átsült Szalonna Enyhén sült Átsült Tenger gyümölcsei Közepes Átsült...
  • Page 94 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Напътствия за използването, поддръжка и инсталация на продукта: в името на Вашата безопасност, моля, прочетете всички параграфи на ръководството с инструкции, включително свързаните пиктограми. • Този уред е предназначен за използване само на закрито и в домашни условия.
  • Page 95 система за дистанционен контрол. • Развийте захранващия кабел докрай, преди да включите уреда в контакта. • Ако захранващият кабел е повреден, трябва да се смени от производителя или негов сервизен представител, за да се избегнат всички рискове. • Не използвайте удължителен проводник. Ако поемете отговорността за това, използвайте...
  • Page 96 Какво да не правите • Не използвайте уреда на открито. • Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в контакта или се използва. • За да предотвратите прегряване на уреда, не го поставяйте в ъгъл или под стенен шкаф. •...
  • Page 97 Описание Ръчен режим “4 температурни настройки” C Дръжка Контролен панел Вижте конкретното ръководство за бърз старт. Бутон за включване/ A5 Бутон ОК D Плочи за готвене изключване Тавичка за A2 Режим за замразена храна A6 Индикатор за ниво на готвене или температура оттичане...
  • Page 98 Подготовка 1 Отстранете всички опаковъчни материали, стикери и аксесоари от вътрешната и от външната страна на уреда. Цветният стикер на индикатора за ниво на готвене може да е променен в зависимост от езика. Можете да го смените със стикера от вътрешната страна на...
  • Page 99 9 Ако храната, която желаете да сготвите, е замразена, натиснете бутона “замразена храна”. 10 Изберете подходящия режим за готвене в зависимост от това какъв вид храна искате да готвите. С ъ в е т, о с о б е н о з а м е с о : р...
  • Page 100 Готвене 14-15 След предварителното нагряване уредът е готов за използване. Отворете грила и поставете храната върху плочата за готвене. Коментари: ако уредът остане отворен твърде дълго, системата за безопасност ще го изключи автоматично. 16-17 Уредът автоматично настройва цикъла за готвене (време и температура) в зависимост от...
  • Page 101 Готвене 19-20 Когато цветът, отговарящ на Вашия избор на ниво на готвене се появи и чуете звуков сигнал, о т в о р е т е у р е д а и и з в а д е т е храната.
  • Page 102 Коментари 22-23-24 Ако искате да готвите храна за различни лични вкусове, отворете г р и л а и и з в а д е т е х р а н а т а , когато достигне желаното ниво, след което затворете грила и продължете...
  • Page 103: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддръжка 26 Натиснете бутона за вкл/изкл, за да изключите уреда. 27 Извадете щепсела на уреда от контакта. 28 Оставете да изстине най-малко 2 часа. З а д а и з б е г н е т е с л у ч а й н и 2 ч.
  • Page 104 Почистване 2 9 П р е д и п о ч и с т в а н е о т к л ю ч е те и отстранете плочите, за да избегнете повреждане на повърхността за готвене. Тавата за оттичане и плочите за готвене могат...
  • Page 105 за най-добри резултати от готвенето. Ако затоплянето или поддържането проблемът не се реши, се свържете с местния на топлина. отдел за поддръжка на клиентите на Tefal. • Грешка на уреда. • Откачете и свържете уреда наново и Индикаторната лампичка ще мига в бяло...
  • Page 106 Ръководство за готвене (автоматични програми) Цветен индикатор за ниво на готвене Специална програма Червено месо Алангле Средно Добре сготвено Бургер Алангле Средно Добре сготвен Панини/сандвич Леко сготвено Потъмняло Хрупкаво Риба Леко сготвена Средно Добре сготвена Птиче месо Напълно сготвено Наденици/агнешко Напълно...
  • Page 107 SIGURNOSNE UPUTE VAŽNE SIGURNOSNE MJERE OPREZA Koristite smjernice za održavanje i postavljanje proizvoda: radi vlastite sigurnosti, pročitajte sve odlomke uputa za uporabu, uključujući pripadajuće piktograme. • Uređaj je namijenjen samo za uporabu u domaćinstvu. Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu u sljedećim primjenama, te jamstvo ne vrijedi za: - kuhinje osoblja u trgovinama, uredima i drugim radnim okruženjima;...
  • Page 108 • Dostupne površine mogu biti visoke temperature dok uređaj radi. Nikad ne dodirujte vruće površine uređaja. • Ovaj uređaj nije namijenjen korištenju u kombinaciji s vanjskim uklopnim satom ili zasebnim sustavom za daljinsko upravljanje. • Potpuno odmotajte kabel za napajanje prije priključivanja uređaja. •...
  • Page 109 ploče za kuhanje. • Koristite samo ploče i rešetke koje ste dobili s uređajem ili nabavljene od ovlaštenog servisnog centra. Nemojte ih koristiti i za druge uređaje ili namjene. Nemojte raditi sljedeće • Ne koristite uređaj na otvorenom. • Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada je spojen na napajanje ili je u uporabi. •...
  • Page 110 Opis Ručni način “4 postavke temperature” C Ručka Upravljačka ploča Pogledajte posebni priručnik za brzi početak. A1 Tipka ON/OFF A5 Tipka OK (U redu) D Ploče za pečenje Program za zamrznutu A6 Indikator razine pečenja ili temperature E Plitica za kapanje hranu Programi za F Kabel za napajanje...
  • Page 111 Priprema 1 Uklonite sav ambalažni materijal, naljepnice i pribor unutar i izvan uređaja. Naljepnica indik atora razine pečenja u bojama može se mijenjati, ovisno o jeziku. Možete ga zamijeniti s onim unutar ambalaže. 2 Prije prve uporabe temeljito očistite p l o č e t o p l o m v o d o m i m a l o deterdženta za pranje posuđa, te isperite i osušite.
  • Page 112 9 Ako je hrana koju želite pripremati zamrznuta, pritisnite odgovarajuću tipku za „smrznuto“. 10 Odaberite odgovarajući način pečenja sukladno vrsti hrane koju želite pripremiti. S a v j e t , p o s e b n o z a m e s o : rezultati pečenja na unaprijed definiranim programima mogu varirati ovisno o porijeklu, načinu...
  • Page 113 Pečenje 14-15 Nakon zagrijavanja je uređaj spreman za uporabu. Otvorite roštilj i stavite hranu na ploče za pečenje. Komentari: ak o uređaj ostane predugo otvoren, sigurnosni sustav će automatski isključiti uređaj. 16-17 Uređaj automatski podešava ciklus pečenja (vrijeme i temperaturu) sukladno debljini i količini hrane.
  • Page 114 Pečenje 19-20 Kad se pojavi boja koja vam odgovara u pogledu razine pečenja i oglasi se zvučni signal, otvorite uređaj i izvadite hranu. 21 Zatvorite uređaj. Upravljačka ploča će zasvijetliti te se postaviti na način „odabira programa“. Komentar: ako se ne odabere nijedan program sigurnosni sustav će automatski isključiti uređaj.
  • Page 115 Komentari 22-23-24 Ako želite pripremati hranu do različitih razina osobnog ukusa, otvorite roštilj i iz vadite hranu kada dostigne željenu razinu, a zatim zatvorite roštilj i nastaviti peći preostalu hranu. Program će nastaviti svoj ciklus pečenja sve dok ne dosegne razinu 'dobro pečeno' . 25 Funkcija održavanja topline Kada se hrana kvalitetno ispeče, p e č...
  • Page 116: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje 26 Pritisnite tipku za uključivanje/ isključivanje kako biste uključili uređaj. 27 Odspojite uređaj iz zidne utičnice. 28 Ostavite da se ohladi najmanje 2 sata. Kako biste izbjegli slučajne opekline, prije čišćenja ostavite roštilj da se dovoljno ohladi.
  • Page 117 Čišćenje 29 Prije čišćenja, odblok irajte i uklonite ploče kako bi se spriječilo oštećenje ploča za pečenje. Pladanj za kapanje i ploče za pečenje smiju se prati u perilici posuđa. 30 Uređaj i njegov kabel ne smiju se prati u perilici za pranje posuđa. Nakon skidanja ploča ne treba čistiti grijače, vidljive i dostupne dijelove uređaja.
  • Page 118 š e t k a se poteškoća pojavi ponovo obratite se lokalnoj službi za korisnike tvrtke Tefal. z a g r i j a v a n j a i l i održavanja topline.
  • Page 119 Vodič za pečenje (automatski programi) Indikator razine zapečenosti u bojama Namjenski program Crveno meso Slabije Srednje Dobro pečeno Hamburger Slabije Srednje Dobro pečeno Pecivo/sendvič Lagano pečeno Zapečeno Hrskavo Riba Lagano pečeno Srednje Dobro pečeno Perad Potpuno pečeno Kobasica/janjetina Potpuno pečeno Svinjetina Potpuno pečeno Slanina...
  • Page 120 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE Ghiduri de utilizare, întreținere și instalare a produsului: pentru siguranța dumneavoastră, vă rugăm să citiți toate paragrafele din manualul de instrucțiuni, inclusiv pictogramele asociate. • Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic la interior. Acesta nu este destinat a fi utilizat în următoarele aplicații, iar garanția nu se va aplica pentru: - bucătării ale personalului din magazine, birouri şi alte medii de lucru;...
  • Page 121 ale aparatului. • Acest aparat nu a fost conceput pentru a putea fi utilizat prin intermediul unui temporizator extern sau cu un sistem de control de la distanță. • Desfășurați complet cablul de alimentare înainte de conectarea aparatului la priză. •...
  • Page 122 • Folosiți întotdeauna o spatulă de lemn sau de plastic, pentru a evita deteriorarea plăcilor de gătit. • Utilizați numai piesele sau accesoriile furnizate împreună cu aparatul sau cumpărate de la un centru de service autorizat. Nu le utilizați la alte aparate sau în alte scopuri. Interzis •...
  • Page 123 Descriere Mod manual „4 setări de temperatură” C Mâner Panou de control A se vedea ghidul specific de pornire rapidă. A1 Buton de pornire/oprire A5 butonul OK D Plăci de gătit Modul alimente A6 Indicator pentru nivel de gătit sau temperatură E Tavă de picături congelate Programe automate de Cordon de...
  • Page 124 Preparare 1 Î n d e p ă r t a ț i to a te m a te r i a l e l e de ambalare, autocolantele si accesoriile din interiorul și exteriorul aparatului. Autocolantul de culoare de pe indicatorul nivelului de preparare poate fi modificat, în funcție de limbă.
  • Page 125 9 Dacă alimentele pe care doriți să le gătiți sunt congelate, apăsați pe butonul „alimente congelate”. 10 Selectați modul de preparare corespunzător în funcție de ce tip de aliment doriți să gătiți. Recomandare, în special pentru carne: rezultatele gătitului pe programele presetate pot varia în funcție de origine, de tăiere și de calitatea produselor alimentare...
  • Page 126 Gătit 14-15 După preîncălzire, aparatul este gata de utilizare. D eschideți grătarul și introduceți alimentele pe placa de gătit. Comentarii: în cazul în care aparatul rămâne deschis prea mult timp, sistemul de siguranță va opri aparatul automat. 16-17 Aparatul reglează automat ciclul de preparare (timp și temperatură), în funcție de grosimea și cantitatea alimentelor.
  • Page 127 Gătit 1 9 - 2 0 C â n d a p a r e c u l o a r e a corespunzătoare nivelului de gătit ales și se aude semnalul sonor, deschideți aparatul și scoateți mâncarea. 21 Închideți aparatul. Panoul de control se va aprinde și se va seta singur pe modul „alegerea programului".
  • Page 128 Comentarii 22-23-24 În cazul în care doriți să gătiți mâncare după diferite gusturi personale, deschideți grătarul și scoateți mâncarea când a atins nivelul dorit și apoi închideți grătarul și continuați gătitul altor produse alimentare. Programul va continua ciclul său de gătit până când ajunge la nivelul „bine făcut".
  • Page 129 Curățare și întreținere 26 Apăsați pe butonul de pornire/ oprire pentru a opri aparatul. 27 Scoateți aparatul din priză. 28 Lăsați-l să se răcească timp de cel puțin 2 ore. Pentru a evita arsurile accidentale, lăsați grătarul să se răcească bine înainte de a-l curăța.
  • Page 130 Curățare 2 9 Î n a i n te d e c u r ă ț a re, d e b l o c a ț i și scoateți plăcile pentru a evita deteriorarea suprafeței de gătit. Tava de picături și plăcile de gătit sunt lavabile în mașina de spălat vase.
  • Page 131: Ghid De Depanare

    î n c ă l z i re s a u d e care problema apare din nou, contactați menținere la cald. serviciul local pentru clienți Tefal. • A p a r a t u l • Deconectați și reconectați aparatul și I ndicatorul luminos va lumina funcționează.
  • Page 132 Ghid de gătit (programe automate) Indicator color al nivelului de gătit Program dedicat Carne roșie Gătit în sânge Gătit mediu Foarte bine făcut Burger Gătit în sânge Gătit mediu Foarte bine făcut Panini / Sandwich Gătit foarte puțin Rumenit Crocant Pește Gătit în sânge Gătit mediu...
  • Page 133 VARNOSTNA NAVODILA POMEMBNI VARNOSTNI UKREPI Uporabite smernice za vzdrževanje in uprabo aparata: za vašo varnost, preberite vse prehode z navodili za uporabo, vključno z ustreznimi piktogrami. • Naprava je namenjena samo za domačo uporabo. Vaš aparat ni bil predviden za uporabo pod naslednjimi pogoji, ki niso zajeti v garanciji: - kuhinjsko osebje v trgovinah, pisarnah in drugih delovnih okoljih;...
  • Page 134 • Če se električni kabel poškoduje, da se izognete nevarnosti, ga mora nadomestiti proizvajalec ali usposobljena oseba. • Ne uporabljajte podaljška. Če sprejmete odgovornost za to, uporabite samo podaljšek ki je v dobrem stanju, ki ima povezavo z ozemljitvi in je primeren za napravo te napetosti.
  • Page 135 Ne narediti • Naprave ne uporabljajte na prostem. • Napravo nikoli ne zapustite brez nadzora, ko je priključen na električno omrežje ali je v uporabi. • Da bi preprečili pregrevanje, jo ne postavite v kot ali ob steno. • Naprave nikoli ne pustite neposredno na občutljivo površino (steklo mize, prt, lakirano pohištvo, itd) ali na mehko površino kot je papirnata brisača.
  • Page 136 Opis Ročni način “4 nastavitve temperature C Ročaj Nadzorna plošča Glejte ločen Vodič za hiter začetek. Gumb za vklop/ Plošče za A5 Gumb OK (V redu) izklop pečenje A2 Način za zamrznjeno E Zbirni pladnej A6 Indikator nivoja pečenja ali temperature hrano za sokove A3 Programi za...
  • Page 137 Priprava 1 Pred prvo uporabo odstranite ves embalažni material, nalepke in dodatke znotraj in zunaj naprave. Etiketa indik atorja v bar vah se lahko spremeni odvisno od jezika. Lahko ga zmenite z tistim znotraj embalaže. 2 Pre d p r v o u p o r a b o t e m e l j i t o očistite plošče s toplo vodo in malo detergenta za pomivanje posode, sperite in osušite.
  • Page 138 9 Če j e h r a n a k i j o že l i te s p e č i zamr znjena, najprej pr itisnite ustrezen gumb. 10 Izberite ustrezen način pečenja glede na vrsto hrane ki jo želite peči. Nasveti, zlasti za meso: rezultati p e č...
  • Page 139 Pečenje 14-15 Po predgrevanju je naprava pripravljena za uporabo. Odprite žar in dajte hrano na plošče za pečenje Komentarji: če naprava ostane predolgo odprta, varnostni sistem samodejno izklopi napravo. 16-17 Naprava samodejno prilagodi cikel pečenja (čas in temperaturo) v skladu z debelino in količino hrane. Zaprite napravo za zagon cikla pečenja.
  • Page 140 Pečenje 19-20 Ko nastane bar va k i vam ustreza glede na nivo peke in se oglasi zvočni signal, odprite napravo in odstranite hrano. 21 Zaprite napravo. Nadzorna plošča zasveti in nastavi način "izbor programa". Komentar: če ne izberete program varnostni sistem samodejno izklopi napravo.
  • Page 141 Komentarji 22-23-24 Če želite peči hrano na različne nivoje osebnega okusa, odprite žar in odstranite hrano ko doseže želeni nivo, nato pa zaprite žar in še pecite preostalo hrano. Program bo nadaljeval svoj cikel pečenja dokler ne doseže nivo "skozi pečeno". 25 Funkcija ohranjanja toplote K o je hrana dobor pečena, se pečenje ustavi in enota samodejno...
  • Page 142: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje in vzdrževanje 26 Pritisnite gumb ON/OFF za vklop naprave. 27 Napravo izklopite iz električne vtičnice. 28 Pustite napravo da se ohladi za vsaj 2 uri. D a b i p r e p r e č i l i n e n a m e r n e opekline, pustite najprej, da se naprava ohladi, šele potem pričnite s čiščenjem.
  • Page 143 Čiščenje 29 Pred čiščenjem odblokirajte in odstranite plošče, da preprečite š k o d e n a p l o š č a h . Pl a d e n j z a zbiranje tekočine in plošče za pečenje lahko perete v pomivalnem stroju.
  • Page 144 Tefal. • Okvara naprave. • Izključite in znova priključite napravo Svetlobni indikator utripa belo •...
  • Page 145 Vodnik za peko (avtomatskih programov) Indikator nivoja pečenja v barvah Namenski program Rdeče meso Surovo Srednje Skozi pečeno Hamburger Surovo Srednje Skozi pečeno Pecivo/sendvič Rahlo pečeno Zapečeno Hrustljavo Riba Rahlo pečeno Srednje Skozi pečeno Perutnina Popolnoma pečeno Klobasa/jagnjetina Popolnoma pečeno Svinjina Popolnoma pečeno Slanina...
  • Page 146 SIGURNOSNE UPUTE VAŽNE MJERE ZAŠTITE Upute za korištenje, održavanje i postavljanje aparata: radi svoje sigurnosti pročitajte sve odjeljke ovog uputstva za upotrebu uključujući odgovarajuće piktograme. • Ovaj aparat je namijenjen samo za kućnu upotrebu u zatvorenom prostoru. Aparat nije namijenjen za upotrebu u sljedećim slučajevima koji nisu pokriveni garancijom: - u kuhinjskim prostorima za osoblje, u trgovinama, kancelarijama i drugim radnim okruženjima;...
  • Page 147 • Prije priključivanja aparata na strujno napajanje potpuno odmotajte kabal. • Ako je strujni kabal oštećen, treba ga zamijeniti proizvođač ili centar za pružanje postprodajnih usluga proizvođača kako bi se izbjegla opasnost. • Ne koristite produžni kabal. Ako prihvaćate odgovornost za taj postupak, koristite samo produžni kabal koji je u dobrom stanju, koji ima utikač...
  • Page 148 Šta ne treba raditi • Ne koristite aparat na otvorenom. • Kada je priključen na strujno napajanje ili kada ga ne koristite, aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora. • Kako biste spriječili pregrijavanje aparata, ne postavljajte ga u ćošak ili ispod zidnog ormarića. •...
  • Page 149 Opis Ručni režim rada "4 postavke temperature" Kontrolna ploča Drška Pogledajte određeno uputstvo za brzo pokretanje. Tipka za uključivanje/ Tipka OK Ploče za pečenje isključivanje Režim za zamrznute Posuda za sakupljanje Indikator stepena pečenja ili temperature namirnice masnoće Automatski programi pečenja B Tijelo Strujni kabal Vodič...
  • Page 150 Priprema 1 Uklonite svu ambalažu, naljepnice i pribor iz unutrašnjosti i s vanjske strane aparata. Naljepnica u boji na indikatoru stepena pečenja može se zamijeniti u skladu sa jezikom. Možete je zamijeniti s naljepnicom iz pakovanja. 2 Prije prvog korištenja temeljno očistite ploče s toplom vodom i malo tekućeg sredstva za pranje posuđa, isperite ih i dobro osušite.
  • Page 151 9 A k o s u n a m i r n i c e k o j e ž e l i t e pripremiti zamrznute, pritisnite tipku za zamrznute namirnice "frozen food". 10 Odaberite odgovarajući režim pečenja u skladu s vrstom jela koje želite pripremiti S a v j e t , p o s e b n o z a m e s o : rezultati pečenja u prethodno...
  • Page 152 Postupak pečenja 14 - 15 Nakon postupka predzagrijavanja aparat je spreman za korištenje. Otvorite roštilj i stavite namirnice na ploču za pečenje. N a p o m e n a : A k o a p a r a t o s t a n e predugo otvoren, sigurnosni sistem automatski će ga isključiti.
  • Page 153 Postupak pečenja 19 - 20 Kada se pojavi boja koja odgovara vašem izboru nivoa pečenja i oglasi se zvučni signal, otvorite aparat i izvadite svoje jelo. 21 Zatvorite aparat. Kontrolna ploča će zasvijetliti i podesiti se na režim "odabir programa". Napomena: Sigurnosni sistem automatski će se isključiti ako niste odabrali program.
  • Page 154 Napomene 22 - 23 - 24 Ako želite pripremati jelo prema različitim ličnim ukusima, otvorite roštilj i izvadite namirnice kada dostignu željeni stepen, a zatim zatvorite roštilj i nastavite pripremati druge namirnice. Program će nastaviti svoj ciklus pečenja sve dok ne dostigne stepen "dobro pečeno".
  • Page 155: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje 26 Za isključivanje aparata pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje. 27 Isključite aparat iz zidne utičnice. 28 Pričekajte da se ohladi najmanje 2 sata. Kako biste izbjegli iznenadne opekotine, prije čišćenja pričekajte 2 sata da se roštilj dobro ohladi.
  • Page 156 Čišćenje 29 Prije čišćenja otključajte i izvadite ploče kako biste izbjegli oštećenja površine za pečenje. Posuda za sakupljanje masnoće i ploče za pečenje mogu se prati u mašini za pranje posuđa. 30 Aparat i njegov kabal ne mogu se stavljati u mašinu za pranje posuđa. Grijaći elementi, vidljivi i pristupačni dijelovi ne smiju se čistiti nakon uklanjanja ploča.
  • Page 157 Ako se problem ponovo neaktivan nakon završetka postupka zagrijavanja ili pojavi, obratite se centru korisničke službe održavanja toplote. proizvođača Tefal. • Kvar aparata. • Isključite i ponovo spojite aparat i odmah Svjetlosni indikator će treperiti u • Aparat je odložen ili se ponovo pokrenite ciklus predzagrijavanja.
  • Page 158 Vodič za postupak pečenja (automatski programi) Indikator u boji stepena pečenja Određeni program Crveno meso Krvavo pečeno Srednje pečeno Dobro pečeno Hamburger Krvavo pečeno Srednje pečeno Dobro pečeno Panini/sendvič Lagano pečeno Dobro pečeno Hrskavo pečeno Riba Lagano pečeno Srednje pečeno Dobro pečeno Perad Potpuno pečeno...
  • Page 159 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA VAŽNE MERE ZAŠTITE Korišćenje, održavanje i postavljanje aparata: radi svoje bezbednosti pažljivo pročitajte sve odeljke ovog uputstva za upotrebu, uključujući odgovarajuće piktograme. • Ovaj aparat je namenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. Aparat nije namenjen za upotrebu u sledećim slučajevima koji nisu pokriveni garancijom: - u kuhinjama namenjenim osoblju u prodavnicama, kancelarijama i drugim profesionalnim okruženjima;...
  • Page 160 kabl. • Ako je strujni kabl oštećen, treba da ga zameni proizvođač ili ovlašćeni servis da bi se izbegla opasnost. • Ne koristite produžni kabl. Ako prihvatate odgovornost za taj postupak, koristite samo produžni kabl koji je u dobrom stanju, koji ima utikač sa uzemljenim priključkom i koji odgovara nazivnoj struji proizvoda.
  • Page 161 Šta ne treba raditi • Nemojte da koristite aparat na otvorenom. • Kada je uključen ili kada ga koristite, aparat nemojte nikada da ostavljate bez nadzora. • Da biste sprečili pregrevanje aparata, nemojte da ga postavljate u ćošak ili uz sam zid. •...
  • Page 162 Opis Ručni režim rada "4 postavke temperature" C Rukohvat Kontrolna ploča Pogledajte određeno uputstvo za brzo pokretanje. A1 Taster za uključivanje/isključivanje A5 Taster OK D Ploče za pečenje Posuda za A2 Režim za zamrznute namirnice A6 Indikator nivoa pečenja ili temperature kapanje masnoće A3 Automatski programi pečenja Telo aparata...
  • Page 163 Priprema 1 Uklonite svu ambalažu, nalepnice i pribor iz unutrašnjosti i sa spoljne strane aparata. Nalepnica u boji na indikatoru nivoa pečenja može da se zameni u skladu sa jezikom. Možete da je zamenite nalepnicom iz pakovanja. 2 Pre prvog korišćenja, temeljno očistite ploče toplom vodom i tečnim deterdžentom za pranje sudova, isperite ih i dobro osušite.
  • Page 164 9 A k o s u n a m i r n i c e k o j e ž e l i t e pripremiti zamrznute, pritisnite taster za zamrznute namirnice "frozen food". 10 Izaberite odgovarajući režim pečenja u skladu sa vrstom jela koje želite da pripremite.
  • Page 165 Postupak pečenja 14 - 15 Posle postupka predzagrevanja, aparat je spreman za upotrebu. Otvorite roštilj i stavite namirnice na ploču za pečenje. N a p o m e n a : A k o a p a r a t o s t a n e predugo otvoren, bezbednosni sistem će automatski da ga isključi.
  • Page 166 Postupak pečenja 19 - 20 Kada se pojavi boja koja odgovara vašem izboru nivoa pečenja i kada se oglasi zvučni signal, otvorite aparat i izvadite svoje jelo. 21 Zatvorite aparat. Kontrolna ploča će da zasvetli i da se podesi na režim "izbor programa".
  • Page 167 Napomene 22 - 23 - 24 Ako želite da pripremate jelo prema različitim ličnim ukusima, otvorite roštilj i izvadite namirnice k a d a d o s t i g n u ž e l j e n i n i v o , a zatim zatvorite roštilj i nastavite da pripremate druge namirnice.
  • Page 168 Čišćenje i održavanje 26 Za isključivanje aparata pritisnite taster za uključivanje/isključivanje. 27 Isključite aparat iz zidne utičnice. 28 Sačekajte da se ohladi najmanje 2 sata. D a b i s t e i z b e g l i i z n e n a d n e opekotine, pre čišćenja sačekajte da 2 sata se roštilj dobro ohladi.
  • Page 169 Čišćenje 29 Pre čišćenja odbravite i izvadite ploče, da biste izbegli oštećenja površine za pečenje. Posuda za kapanje masnoće i ploče za pečenje mogu da se peru u mašini za pranje sudova. 30 Aparat i njegov kabl ne smeju da se stavljaju u mašinu za pranje sudova.
  • Page 170 Ako se problem ponovo pojavi, održavanja toplote. kontaktirajte ovlašćeni Tefal servis. • Kvar aparata. • Demontirajte i ponovo spojite aparat Svetlosni indikator će da treperi u beloj boji •...
  • Page 171 Vodič za postupak pečenja (automatski programi) Indikator u boji nivoa pečenja Određeni program Crveno meso Krvavo pečeno Srednje pečeno Dobro pečeno Hamburger Krvavo pečeno Srednje pečeno Dobro pečeno Panini/sendvič Lagano pečeno Dobro pečeno Hrskavo pečeno Riba Lagano pečeno Srednje pečeno Dobro pečeno Živinsko meso Potpuno pečeno...
  • Page 172 OHUTUSMEETMED OLULISED OHUTUSJUHISED Toote kasutus-, hooldus- ja paigaldusjuhised: ohutuse tagamiseks lugege palun läbi kõik kasutusjuhendi peatükid koos juurdekuuluvate piktogrammidega. • Seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks sisetingimustes. See ei ole ette nähtud kasutamiseks järgmistes kasutuskohtades – ja nendel juhtudel garantii ei kehti: –...
  • Page 173 • Enne seadme vooluvõrku ühendamist kerige toitejuhe täielikult lahti. • Kui toitejuhe on kahjustatud, siis peab selle igasuguse ohu vältimiseks välja vahetama tootja või tema volitatud teeninduskeskus. • Ärge kasutage pikendusjuhet. Kui võtate sellega seoses vastutuse, kasutage ainult heas seisukorras pikendusjuhet, millel on maandusklemmiga pistik ja mis sobib seadme nimivõimsusega.
  • Page 174 Ärge tehke järgmist • Ärge kasutage seadet välistingimustes. • Ärge kunagi jätke vooluvõrku ühendatud või töötavat seadet järelevalveta. • Seadme ülekuumenemise vältimiseks ärge paigutage seda nurka või seinakapi alla. • Ärge kunagi asetage seadet vahetult õrnale pinnale (klaaslaud, laudlina, lakitud mööbel vms) ega pehmele pinnale, nt köögirätikule.
  • Page 175 Kirjeldus Käsirežiim „4 temperatuuriseadet” Juhtpaneel Käepide Vt spetsiaalselt käsirežiimi lühijuhendit. OK-nupp D Küpsetusplaadid Toitenupp Külmutatud toidu režiim A6 Küpsusastme või temperatuuri märgutuli Rasvakogumisnõu Automaatsed Korpus Toitejuhe küpsetusprogrammid Küpsusastme värvilised märgutuled eelkuumutus küpsetamise algus VILGUB LILLALT PÕLEB LILLALT SININE ROHELINE Oodake. Eelkuumutuse lõpp.
  • Page 176 Ettevalmistused 1 Eemaldage seadme ümber ja seest kogu pakkematerjal, kleepsud ja tarvikud. Küpsusastme näidul olevat värvilist kleepsu saab vahetada olenevalt keelest. Te võite selle asendada ühega pakendis olevatest. 2 Enne esmak asutust puhastage plaadid põhjalikult sooja vee ja vähese nõudepesuvahendiga, loputage ja kuivatage korralikult.
  • Page 177 9 Kui toit, mida soovite küpsetada, on külmutatud, vajutage nuppu „külmutatud toit”. 10 Valige sobiv k üpsetusrežiim olenevalt sellest, mis liiki toitu soovite valmistada. N õ u a n n e , e r i t i l i h a k o h t a : e e l s e a t u d p r o g r a m m i d e g a küpsetamise tulemused võivad varieeruda olenevalt valmistatava...
  • Page 178 Küpsetamine 14–15 Pärast eelkuumutust on seade kasutamiseks valmis. A v a g e g r i l l j a a s e t a g e t o i t küpsetusplaadile. Märkused: kui seade jääb liiga kauaks lahti, lülitab ohutussüsteem seadme automaatselt välja.
  • Page 179 Küpsetamine 1 9 – 2 0 K u i i l m u b t e i e v a l i t u d küpsusastmele vastav värv ja kostab helisignaal, avage seade ja võtke toit välja. 21 Sulgege seade. Juhtpaneelis süttib valgus ja see läheb programmivaliku režiimile.
  • Page 180 Märkused 22-23-24 Kui soovite küpsetada toitu eri eelistustega sööjatele, avage grill ja võtke toit ära, kui see on saavutanud soovitud küpsusastme, seejärel sulgege grill ja jätkake ülejäänud toidu küpsetamist. Programm jätkab küpsetustsüklit, kuni saavutatakse aste „läbiküpsenud”. 25 Soojashoiufunktsioon Kui on saavutatud läbiküpsenud tase, lülitub seade automaatselt s o o j a s h o i u r e ž...
  • Page 181: Puhastamine Ja Hooldus

    Puhastamine ja hooldus 26 Seadme väljalülitamiseks vajutage toitenuppu. 27 Eemaldage seadme toitejuhtme pistik pistikupesast. 28 Laske seadmel vähemal 2 tundi jahtuda. Põletuste vältimiseks laske grillil enne puhastamist täielikult jahtuda.
  • Page 182 Puhastamine 29 Enne puhastamist avage plaatide l u k u s t u s j a e e m a l d a g e n e e d, e t vältida küpsetuspinna kahjustamist. Rasvakogumisnõu ja küpsetusplaate tohib pesta nõudepesumasinas. 30 Seadet ja selle toitejuhet ei tohi nõudepesumasinas pesta.
  • Page 183 Tõrkeotsingujuhend Probleem Põhjus Lahendus • Seadme sisselülitamine • 2 võimalust: vilgub Nupp v õ i a u t o m a a t s e – Va l i g e n u p p u v a j u t a d e s k ü...
  • Page 184 Küpsetusjuhised (automaatprogrammid) Värviline küpsusastme märgutuli Valitav programm Punane liha Toores Keskmiselt küps Läbiküpsenud Burger Toores Keskmiselt küps Läbiküpsenud Panini / võileib Kergelt küpsetatud Pruunistatud Krõbe Kala Kergelt küpsetatud Keskmiselt küps Läbiküpsenud Linnuliha Täisküps Vorst/lambaliha Täisküps Sealiha Täisküps Peekon Kergelt küpsetatud Läbiküpsenud Mereannid Keskmiselt küps...
  • Page 185 SAUGUMO INSTRUKCIJOS SVARBIOS APSAUGOS PRIEMONĖS Naudojimo, techninės priežiūros ir produkto įrengimo gairės: jūsų pačių saugumui prašome perskaityti visą instrukciją ir susijusias piktogramas. • Šis prietaisas skirtas naudoti viduje, tik buities reikmėms. Jis nėra skirtas naudoti šioms reikmėms ir garantija negalios, jei jis bus naudojamas: - parduotuvių, biurų...
  • Page 186 • Išvyniokite visą elektros laidą prieš jį įkišant į prietaisą. • Jei elektros laidas yra pažeistas, gamintojas ar garantinio aptarnavimo servisas jį privalo pakeisti, kad būtų išvengta pavojaus. • Nenaudokite ilginamojo laido. Jei prisiimate atsakomybę už tai, naudokite tik geros būklės ilginamąjį laidą, kurio jungtuke yra įžeminimo jungtis ir atitinka prietaiso galingumą.
  • Page 187 Draudžiama: • Naudoti prietaisą lauke. • Niekada nepalikite įjungto ar naudojamo prietaiso be priežiūros. • Kad prietaisas neperkaistų, nestatykite jo kampe ar po sienine spintele. • Niekada nestatykite prietaiso ant netvirtų paviršių (stiklinio stalo, staltiesės, poliruotų baldų ir kt.) arba ant minkštų paviršių, tokių kaip virtuvinis rankšluostis. •...
  • Page 188 Aprašas Rankinis režimas „4 temperatūros nustatymai“ C Rankena Valdymo skydas Žr. greitos pradžios vadovą. Įjungimo / išjungimo A5 OK mygtukas D Kepimo lėkštės mygtukas Nuvarvėjimo A2 Šaldyto maisto režimas A6 Kepimo lygio arba temperatūros indikatorius E padėklas Automatinės kepimo F Elektros laidas Korpusas programos Kepimo lygio indikatoriaus spalvų...
  • Page 189 Pasiruošimas 1 Iš prietaiso vidaus ir išorės nuimkite visą pakuotę, lipdukus ir priedus. Spalvotą lipduką ant kepimo lygio indik atoriaus galima pakeisti į pageidaujamos kalbos lipduką. Galite jį pakeisti tuo, kuris įdėtas pakuotėje. 2 Pr ieš naudodami pir mą k ar tą, kruopščiai išplaukite lėkštes šiltu vandeniu ir trupučiu indų...
  • Page 190 9 Jei maistas, kurį norite kepti, yra šaldytas, paspausk ite „šaldyto maisto“ mygtuką. 10 Pagal tai, kokį maistą norite kepti, pasirink ite atitink amą kepimo režimą. Patarimas, ypač kepant mėsą: standartinių programų kepimo rezultatai gali skirtis priklausomai n u o k e p a m o m a i s t o k i l m ė s , supjaustymo ir kokybės;...
  • Page 191 Kepimas 14–15 Įkaitinus, prietaisas paruoštas naudojimui. Atidarykite keptuvą ir padėkite maistą ant kepimo lėkštės. Komentarai: jei prietaisas bus atidar ytas per ilgai, saugumo s i s t e m a a u t o m a t i š k a i i š j u n g s prietaisą.
  • Page 192 Kepimas 1 9 - 2 0 K a i u ž s i d e g s j ū s ų pageidaujamo išk epimo lygio indik atoriaus spalva ir išgirsite pyptelėjimą, atidarykite prietaisą ir išimkite maistą. 21 Prietaisą uždarykite. Valdymo s k y d e l i s u ž...
  • Page 193 Komentarai 22-23-24 Jei norite iškepti maistą pagal skirtingus asmeninius pasirinkimus, atidar yk ite keptuvą ir išimk ite maistą, kai jis bus iškepęs tiek, kiek pageidaujate, paskui jį uždarykite ir toliau k epk ite likusį maistą. Programa tęs kepimo ciklą iki lygio „gerai iškepęs“.
  • Page 194: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    Valymas ir techninė priežiūra 26 No rė da mi iš ju ngt i pr i et ai są paspauskite mygtuką „on/off“. 27 Ištraukite prietaiso kištuk ą iš elektros lizdo. 28 Leiskite prietaisui ataušti bent 2 valandas. S i e k d a m i i š v e n g t i n e t y č i n i ų 2 val.
  • Page 195 Valymas 2 9 Pr i e š v a l y d a m i a t f i k s u o k i t e i r i š i m k i t e l ė k š t e s , k a d n e s u g a d i n t u m ė...
  • Page 196 įkaitinimo arba per ilgai rezultatą. Jei problema iškils vėl, susisiekite veikė šilumos palaikymo su vietos „Tefal“ klientų aptarnavimo funkcija. padaliniu. • Prietaiso gedimas. • Išjunkite ir iš naujo įjunkite prietaisą ir Balta spalva žybčioja indikatoriaus švieselė...
  • Page 197 Kepimo vadovas (automatinės programos) Kepimo lygio indikatoriaus spalva Programos, skirtos kepti Raudoną mėsą Pusžalė Vidutiniškai iškepta Gerai iškepta Mėsainį Pusžalis Vidutiniškai iškeptas Gerai iškeptas Sumuštinį Lengvai apkeptas Paskrudęs Traškus Žuvį Lengvai apkepta Vidutiniškai iškepta Gerai iškepta Paukštieną Visiškai pagaminta Dešrelės, aviena Visiškai pagaminta Kiauliena Visiškai pagaminta...
  • Page 198 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI SVARĪGI DROŠĪBAS PASĀKUMI Produkta lietošanas, apkopes un salikšanas norādījumi: Jūsu drošības labad lūdzam izlasīt visas lietošanas rokasgrāmatā sniegtās norādes, kā arī aplūkot ar tām saistītās piktogrammas. • Šī ierīce paredzēta lietošanai tikai mājsaimniecības vajadzībām telpās. Ierīce nav paredzēta lietošanai zemāk norādītajos apstākļos, un garantija šāda lietojuma gadījumā...
  • Page 199 augsta. Nepieskarieties ierīces karstajām virsmām. • Ierīce nav paredzēta izmantošanai ar ārēja taimera vai atsevišķas tālvadības pults palīdzību. • Pirms pieslēdzat ierīci barošanas avotam, pilnībā iztiniet strāvas vadu. • Ja elektrības vads ir bojāts, drošības nolūkos tā ražotājam vai pēcpārdošanas pakalpojumu sniedzējam tas ir jānomaina. •...
  • Page 200 Nekādā gadījumā: • Nelietojiet ierīci ārpus telpām. • Ierīces lietošanas laikā vai ja ierīce ir pievienota barošanas avotam neatstājiet to bez uzraudzības. • Lai ierīce nepārkarstu, nenovietojiet to stūrī vai zem sienas skapīša. • Nekad nenovietojiet ierīci uz trauslas vai viegli plīstošas virsmas (stikla galda, galdauta, lakotām mēbelēm u. tml. ) vai uz mīkstas virsmas, piemēram, tējas dvieļa.
  • Page 201 Apraksts A4 Manuālais režīms „4 temperatūras iestatījumi” Skatīt manuālo ātrās lietošanas uzsākšanas rokasgrāmatu. C Vadības pogas Rokturis A1 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga A5 OK poga D Grila plāksnes Saldētas pārtikas gatavošanas Paplāte pilošo tauku A6 Gatavības līmeņa vai temperatūras indikators režīms savākšanai Automātiskās gatavošanas Korpuss Strāvas vads...
  • Page 202 Sagatavošana 1. N o ņ e m i e t v i s u s i e s a i ņ o j u m a materiālus un uzlīmes no ierīces iekšpuses un ārpuses un izņemiet piederumus. Atkarībā no lietotās valodas krāsu uzlīme uz gatavošanas līmeņa indikatora var atšķirties.
  • Page 203 9. Ja pārtikas produkti, kurus vēlaties pagatavot, ir sasaldēti, nospiediet saldētās pārtikas gatavošanas pogu. 10. Izvēlieties pareizu gatavošanas režīmu, kas atbilst pagatavojamo pārtikas produktu veidam. Ieteikums, īpaši attiecībā uz gaļas gatavošanu: gatavošanas re z u l t ā t i , i z m a n to j o t i e p r i e k š iestatītās programmas, var atšķirties atkarībā...
  • Page 204 Gatavošana 14.-15. Uzsildīšanas ciklam beidzoties, ierīce ir gatava lietošanai. Atveriet grilu un novietojiet pārtikas produktus uz grila plāksnes. Piezīme: ja ierīce paliek vaļā atvērta ilgāku laiku, drošības sistēma to automātiski izslēdz. 16.-17. Atbilstoši pār tik as produktu b i e z u m a m u n d a u d z u m a m i e r ī c e automātiski pielāgo gatavošanas ciklu (laiku un temperatūru).
  • Page 205 Gatavošana 1 9 . - 2 0 . T i k l ī d z i e r ī c ē i e d e g a s nepieciešamā k rāsa un atsk an sk aņas signāls, at ver iet to un izņemiet pārtikas produktus.
  • Page 206 Piezīmes 22.-23.-24. Ja vēlaties pagatavot pār tik as produktus atbilstoši dažādām garšas gaumēm, atveriet grilu un izņemiet no tā produktus, tiklīdz sasniegts vēlamais gatavības līmenis, un pēc tam atkal aiztaisiet grilu ciet un turpiniet grilēt pārējos pārtikas produktus. Programma turpinās gatavošanas ciklu tik ilgi, kamēr tā...
  • Page 207 Tīrīšana un apkope 2 6 . I z s l ē d z i e t i e r ī c i , n o s p i e žo t ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 27. Izraujiet ierīces strāvas vadu no sienas kontaktligzdas. 28.
  • Page 208 Tīrīšana 29. Pirms tīrīšanas izņemiet lauk ā plāksnes, lai netiktu sabojāta plākšņu virsma. Paplāti pilošo tauku savākšanai un grila plāksnes drīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. 30. Ierīci un tās strāvas vadu nav atļauts mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. Sildelementus, redzamās un viegli aizsniedzamās daļas nav atļauts tīrīt pēc grila plākšņu izņemšanas.
  • Page 209 Ja šī problēma atkārtojas, u z t u rē š a n a s f u n k c i j a s sazinieties ar vietējo firmas „Tefal” klientu beigām. apkalpošanas centru. • Ierīce ir bojāta.
  • Page 210 Gatavošanas norādes (automātiskās programmas) Gatavošanai paredzētā Gatavības līmeņa indikatora krāsas programma Sarkanā gaļa Pusjēla Vidēji apcepta Pilnībā gatava Burgers Pusjēls Vidēji apcepts Pilnībā gatavs Panini sviestmaize Viegli apcepta Apbrūnināta Kraukšķīga Zivis Viegli apceptas Vidēji apceptas Pilnībā gatavas Mājputnu gaļa Pilnībā gatava Desa/jēra gaļa Pilnībā...
  • Page 212 LATVIJA...
  • Page 216 3 - 15 16 - 28 29 - 41 42 - 54 55 - 67 68 - 80 81 - 93 94 - 106 107 - 119 120 - 132 133 - 145 146 - 158 159 - 171 172 - 184 185 - 197 198 - 210 2100096801...

This manual is also suitable for:

Optigrill+ xlGc724d12Gc722d34

Table of Contents