Sennheiser VMX100-B Instruction Manual
Sennheiser VMX100-B Instruction Manual

Sennheiser VMX100-B Instruction Manual

Sennheiser vmx100-b: user guide
Table of Contents
  • Deutsch

    • Wichtige Sicherheitsinformationen
    • Lieferumfang
    • Merkmale des VMX 100
    • Bedienelemente
    • Überblick
    • Kurzanleitung
    • Das VMX 100 in Betrieb Nehmen
      • Den Akku IM Headset Laden
      • Headset Ein-/Ausschalten
      • Das Headset mit Mobiltelefonen oder anderen Bluetooth-Geräten Paaren
      • Das Headset Tragen
    • Das VMX 100 Bedienen
      • Mit dem VMX 100 Telefonieren
      • Die Lautsprecher-Lautstärke Ändern
      • Die Klingelton-Lautstärke Ändern
      • Stummschalten des Headset-Mikrofons
      • Wiederherstellen der Werkseinstellungen (Reset)
    • Pflege und Reinigung
    • Technische Daten
    • Zubehör
    • Herstellererklärungen
  • Français

    • Consignes de Sécurité Importantes
    • Contenu
    • Points Forts du VMX 100
    • Commandes
    • Vue D'ensembles des Commandes
    • Guide D'installation Rapide
    • Mise en Service du VMX 100
      • Charger la Batterie Intégrée de L'oreillette
      • Allumer/Éteindre L'oreillette
      • Appairer L'oreillette Avec Téléphones Mobiles ou D'autres Appareils Bluetooth
      • Ajuster L'oreillette
    • Utilisation du VMX 100
      • Téléphoner Avec le VMX 100
      • Régler le Volume D'écoute
      • Régler le Volume de la Sonnerie
      • Désactiver/Activer le Micro de L'oreillette
      • Rétablir les Réglages D'usine
    • Maintenance et Entretien
    • Accessoires
    • Specifications
    • Déclarations du Fabricant
  • Italiano

    • Informazioni Importanti Per la Sicurezza
    • Caratteristiche DI VMX 100
    • La Dotazione Comprende
    • Elementi Operativi
    • Panoramica Dei Pulsanti
    • Guida DI Avvio Rapido
    • Configurazione DI VMX 100
      • Caricamento Della Batteria Nella Cuffia
      • Accensione/Spegnimento Della Cuffia
      • Accoppiamento Della Cuffia con Telefoni Cellulari O Altri Dispositivi Bluetooth
      • Indossare la Cuffia
    • Funzionamento DI VMX 100
      • Esecuzione DI una Chiamata con VMX 100
      • Modifica del Volume Dell'altoparlante
      • Modifica del Volume Della Suoneria
      • Attivazione/Disattivazione del Silenziamento del Microfono Della Cuffia
      • Ripristino Delle Impostazioni DI Fabbrica
    • Cura E Manutenzione
    • Accessori
    • Specifiche
    • Dichiarazioni del Costruttore
  • Español

    • Información de Seguridad Importante
    • Características del VMX 100
    • La Entrega Incluye
    • Elementos de Funcionamiento
    • Esquema General de Los Botones
    • Guía de Configuración Rápida
    • Configuración del VMX 100
      • Carga de la Batería en el Auricular
      • Activación y Desactivación del Auricular
      • Acoplamiento del Auricular a Teléfonos Móviles U Otros Dispositivos Bluetooth
      • Cómo Llevar el Auricular
    • Funcionamiento del VMX 100
      • Telefonear con el VMX 100
      • Ajustes del Volumen del Altavoz
      • Ajustes del Volumen del Tono de Timbre
      • Silencio/Sonido del Micrófono del Auricular
      • Restauración de Los Ajustes de Fábrica
    • Mantenimiento y Cuidado
    • Accesorios
    • Especificaciones
    • Declaraciones del Fabricante
  • Dutch

    • Belangrijke Veiligheidsinformatie
    • Kenmerken Van de VMX 100
    • Wordt Geleverd Met
    • Bedieningselementen
    • Overzicht Van de Toetsen
    • Beknopte Setuphandleiding
    • De VMX 100 Instellen
      • De Accu in de Hoofdset Opladen
      • De Hoofdset Aan/Uit Schakelen
      • De Hoofdset Koppelen Aan Mobiele Telefoons of andere Bluetooth-Voorzieningen (Pairing)
      • De Hoofdset Dragen
    • De VMX 100 Gebruiken
      • Bellen Met de VMX 100
      • Het Luidsprekervolume Veranderen
      • Het Beltoonvolume Veranderen
      • Het Geluid Van de Hoofdsetmicrofoon Onderdrukken/Inschakelen (Muting/Unmuting)
      • De Fabrieksinstellingen Opnieuw Instellen
    • Onderhoud
    • Accesorios
    • Specificaties
    • Fabrieksverklaringen
  • Português

    • Informações de Segurança Importantes
    • Características Do VMX 100
    • Fazem Parte Do Fornecimento
    • Elementos de Comando
    • Vista Geral Dos Botões
    • Guia de Configuração Rápida
    • Configurar O VMX 100
      • Carregar a Bateria Do Auricular
      • Ligar/Desligar O Auricular
      • Emparelhar O Auricular Com Telemóveis ou Outros Dispositivos Bluetooth
      • Utilizar O Auricular
    • Operar O VMX 100
      • Telefonar Com O VMX 100
      • Alterar O Volume Do Altifalante
      • Alterar O Volume Do Toque
      • Silenciar/Repor O Som Do Microfone
      • Restaurar as Definições de Fábrica
    • Cuidados E Manutenção
    • Acessórios
    • Especificações
    • Declarações Do Fabricante

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
VMX 100
3in1
VM X 100
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Notice d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilização

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VMX100-B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sennheiser VMX100-B

  • Page 1 VMX 100 3in1 VM X 100 Instruction Manual Bedienungsanleitung Notice d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Manual de utilização...
  • Page 3 English Deutsch Français Italiano Español Nederlands Português...
  • Page 5: Table Of Contents

    Over half a century of accumulated expertise in the design and manufacture of high-quality electro-acoustic equipment have made Sennheiser a world- leading company in this field. Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the fullest.
  • Page 6: Important Safety Information

    Therefore, do not disassemble, heat above 40 °C (104 °F) or incinerate the rechargeable battery. • Sennheiser Communications is not liable for damages resulting from the loss of connection due to a run flat battery, an old bat- tery or exceeding the transmitting range.
  • Page 7 During charging • Do not wear the headset when charging. • Sennheiser Communications is not liable for damages to USB devices that are not consistent with the USB specifications. • The headset must be charged either with the VMX 100 power supply (EU: 502310, UK: 502311, US: 502312), the VMX 100 car charger unit (502313) a USB socket of a computer.
  • Page 8 Please understand that Sennheiser Communications does not accept liability for damage arising from abuse or misuse. Do not heat above 70 °C/158 °F, e.g. do not expose to sunlight or throw into a fire. Do not expose to moisture. Do not short-circuit.
  • Page 9: Features Of The Vmx 100

    • Up to five hours talk time • Up to 100 hours standby time • Charging directly from USB • Superior Sennheiser audio quality • Two way speaker for choice of left/right side wearing • Steel mesh protected speaker unit •...
  • Page 10: Operating Elements

    Button overview Button Function • switch the headset on or off microphone • answer the phone boom • end a call • answer the phone hook • reject a call button •...
  • Page 11: Quick Setup Guide

    Quick Setup Guide At first charge the headset. On first charging allow 4 hours. Later, 2.5 hours suffice to fully charge the battery. For details see page 9. *) The car charger unit is only included in the VMX 100 3in1 ver-...
  • Page 12 Then switch on the headset (details on page 10) and pair it to your mobile phone. For details and information on how to pair to another Bluetooth device see page 12. Put the headset on your ear. (un)muting (p. 16) ending calls (p.14)
  • Page 13: Setting Up The Vmx 100

    If you charge the battery for the first time, allow charging for at least 4 hours without interruption. Later, 2.5 hours suffice to fully charge the battery. To charge the battery in the headset: Take off the headset and close the microphone boom The headset is switched off.
  • Page 14: Switching The Headset On/Off

    Pair it as described under “Pairing the headset to mo- bile phones or other Bluetooth devices” on page 11. • If the headset is already paired to a mobile phone and if there is an incoming call on your mobile phone, the call is answered immediately by opening the microphone boom further action.
  • Page 15: Pairing The Headset To Mobile Phones Or Other Bluetooth Devices

    Pairing to a mobile phone To be able to use the headset, you must first pair it to your mobile phone or a similar device with a Bluetooth hands-free or headset profile. Once you have paired the headset to a mobile phone, the headset is connected automatically each time this mobile phone and the headset detect each other.
  • Page 16: Wearing The Headset

    The headset saves up to four pairing profiles. As soon as the headset is switched on it tries to connect to the mo- bile phone that it was last connected to. If this mobile phone is not...
  • Page 17: Operating The Vmx 100

    Start to talk. To accept the call if the headset is not switched on: Open the microphone boom The headset is switched on and the call is answered immediately without any further action. Put the headset on your ear. Start to talk.
  • Page 18 Transferring an ongoing call from the mobile phone to the head- Press the hook button A beep is heard in the headset. The call audio is transferred to the headset. Transferring a call from the headset to the mobile phone See your mobile phone’s manual on how to transfer the call audio...
  • Page 19: Changing The Speaker Volume

    If you leave the transmitting range If the headset leaves the mobile phone’s transmitting range during a call: The sound quality deteriorates before the connection finally breaks down. Your mobile phone might display the loss of connection. See the manual of your mobile phone whether or not your mobile phone ends the call automatically.
  • Page 20: Muting/Un-Muting The Headset Microphone

    The LED flashes alternatingly in red and blue to indicate that the headset is in the pairing mode. The headset needs to be paired again before using. during a while...
  • Page 21: Maintenance And Care

    Maintenance and care If you do not want to use the headset for a longer time: Close the microphone boom Store the headset in a clean and dry envi- ronment. To clean the headset: Only clean with a dry cloth. Do not use any liquids, solvents or cleansing agents.
  • Page 22: Specifications

    Specifications Directional microphone system Microphone type: 2 electret microphones, paired/balanced Sensitivity: -36 dBV at 94 dB SPL, 1 kHz Speaker unit Speaker type: Dynamic – bi-directional – Neodymium magnet Max. output: 105 dB SPL limited by ActiveGard™ technology General Dimensions: 52 mm x 65 mm x 9 mm (width x height x depth) Weight: 15 g...
  • Page 23: Manufacturer Declarations

    Manufacturer declarations Warranty regulations The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months – for the battery 6 months – from the date of purchase. Excluded are accessory items, rechargeable or disposable batteries that are delivered with the product; due to their characteristics these products have a shorter service life that is princi- pally dependent on the individual frequency of use.
  • Page 24 In order to protect the environment, only dispose of exhausted batteries. WEEE Declaration Your Sennheiser product was developed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or re- used. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separately from normal waste at the end of its operational lifetime.
  • Page 25 Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 60 Jahren erwor- benen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte. Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen. Wir...
  • Page 26: Wichtige Sicherheitsinformationen

    Akku auslaufen. In extremen Fällen besteht Explosi- ons- bzw. Brandgefahr. Daher dürfen Sie den Akku nicht zerlegen und nicht über 100 °C erwärmen oder verbrennen. • Sennheiser Communications haftet nicht für Schäden aus Verbin- dungsabbrüchen wegen leerer oder überalteter Akkus oder Über- schreiten des Bluetooth-Sendebereichs.
  • Page 27 Beim Laden • Tragen Sie das Headset niemals beim Laden. • Sennheiser Communications haftet nicht für Schäden an USB- Geräten, die nicht mit den USB-Spezifikationen im Einklang sind. • Das Headset muss entweder mit dem VMX 100-Ladenetzteil (EU: 502310, UK: 502311, US: 502312), dem VMX 100 Auto-Ladegerät...
  • Page 28 Keiner Nässe aussetzen. Nicht kurzschließen. Nicht demontieren oder verformen. An einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren (ca. 20 °C). Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Sennheiser Communications Ladegerät laden. Bei längerem Nichtgebrauch Akkus regelmäßig nachladen (ca. alle 3 Monate). Akkus nur bei Umgebungstemperatur von 10 °C bis 40 °C laden.
  • Page 29: Merkmale Des Vmx 100

    • Bis zu 100 Stunden Standby • Laden direkt über USB • Ausgezeichnete Sennheiser-Audioqualität • Doppellautsprecher – Sie können das Headset auf dem linken oder dem rechten Ohr tragen • Durch Metallgitter geschützter Lautsprecher • Extrem leicht und komfortabel (15 Gramm) •...
  • Page 30: Bedienelemente

    Wipptaste Buchse für das Ladenetzteil Überblick Bedienelement Mikrofonarm Sprech- /Rufannahmetaste Wipptaste Funktion • Headset ein-/ausschalten • Anruf annehmen • Anruf beenden • Anruf annehmen • Anruf abweisen • Anruf beenden • Anruf vom Mobiltelefon aufs Headset übertragen • Wahlwiederholung starten •...
  • Page 31: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Laden Sie zuerst das Headset. Beim ersten Laden werden vier Stunden, später nur 2,5 Stunden benötigt, um den Akku voll aufzuladen. Einzelheiten siehe Seite 9. *) Das Auto-Ladegerät ist nur in der VMX 100 3in1 Version ent- halten.
  • Page 32 Schalten Sie anschließend das Headset ein (Einzelheiten auf Seite 10) und paaren Sie es mit Ihrem Mobiltelefon (weitere Einzelhei- ten und Paaren mit weiteren Bluetooth-Geräten siehe Seite 12). Setzen Sie das Headset auf Ihr linkes oder rechtes Ohr. Stummschalten (S. 16) Anruf beenden (S.15) Wahlwiederholung (S.
  • Page 33: Das Vmx 100 In Betrieb Nehmen

    Wenn Sie den Akku zum ersten Mal laden, laden Sie ihn für vier Stunden ohne Unterbrechung. Später genügen zweieinhalb Stunden, um den Akku voll aufzuladen. Um den Akku im Headset zu laden: Nehmen Sie das Headset ab und schlie- ßen Sie den Mikrofonarm Das Headset schaltet sich automatisch aus.
  • Page 34: Headset Ein-/Ausschalten

    Mobiltelefon gepaart. Das Headset ist betriebsbereit. • Wenn die LED und blau blinkt, ist das Headset noch nicht mit einem Mobilte- lefon gepaart. Paaren Sie es wie unter „Das Headset mit Mobil- telefonen oder anderen Bluetooth-Geräten paaren“ auf Seite 11 beschrieben.
  • Page 35: Das Headset Mit Mobiltelefonen Oder Anderen Bluetooth-Geräten Paaren

    Das Headset mit Mobiltelefonen oder anderen Blue- tooth-Geräten paaren Mit einem Mobiltelefon paaren Damit Sie das Headset benutzen können, müssen Sie es zunächst einmalig mit Ihrem Mobiltelefon oder einem ähnlichen Gerät paaren. Danach wird das Headset automatisch über Bluetooth mit dem Mobiltelefon verbunden, sobald sich Headset und Mobiltelefon ge- genseitig erkennen.
  • Page 36: Das Headset Tragen

    Sobald Ihr Mobiltelefon ein Passwort abfragt, geben Sie vier Nullen (0000) ein. Wenn das Paaren erfolgreich war, blinkt die LED Ihr Mobiltelefon kann Anrufe nun auf das Headset weiterleiten – entweder automatisch oder manuell (siehe die Anleitung Ihres Mobiltelefons, ob die Anrufe automatisch oder manuell zum Headset weitergeleitet werden).
  • Page 37: Das Vmx 100 Bedienen

    Wenn das Headset noch nicht eingeschaltet ist, nehmen Sie den Anruf wie folgt an: Öffnen Sie den Mikrofonarm Das Headset schaltet sich automatisch ein und der Anruf wird so- fort angenommen. Sie müssen keine weitere Taste drücken. Setzen Sie das Headset auf.
  • Page 38 Tätigen eines Anrufs Wählen Sie mit Ihrem Mobiltelefon die gewünschte Nummer wie gewohnt. Wenn Ihr Mobiltelefon den Anruf automatisch zum Headset wei- terleitet, dann hören Sie einen Signalton im Headset. Wenn Ihr Mobiltelefon den Anruf nicht automatisch zum Headset weiterleitet, dann müssen Sie dazu eine Taste drücken (siehe die Anleitung Ihres Mobiltelefons).
  • Page 39 Weiterleiten eines laufenden Gesprächs vom Mobiltelefon zum Headset Drücken Sie während des Gesprächs die Sprech-/Rufannahme- taste Sie hören einen Signalton im Headset. Das laufende Gespräch wird zum Headset weitergeleitet. Zurückleiten eines laufenden Gesprächs vom Headset zum Mobil- telefon Siehe die Anleitung Ihres Mobiltelefons, wie ein laufendes Ge- spräch von einem Headset zurück auf das Mobiltelefon transfe-...
  • Page 40: Die Lautsprecher-Lautstärke Ändern

    Außerdem „lernt“ die Adaptive Intelligence Ihre bevorzugten Einstellungen und passt die Lautstärke automatisch an. Wenn Sie das Headset ausschalten, wird die aktuelle Lautstärkeein- stellung gespeichert – vorausgesetzt, die Lautstärke ist auf eine der Stufen eins bis sechs eingestellt. Wenn die aktuelle Lautstärke auf Stufe sieben oder acht eingestellt ist, wird stattdessen Stufe sechs gespeichert, um Ihr Gehör zu schützen.
  • Page 41: Wiederherstellen Der Werkseinstellungen (Reset)

    Das Headset ist im Paarungsmodus und muss neu gepaart werden, bevor es verwendet werden kann. Pflege und Reinigung Wenn Sie das Headset längere Zeit nicht be- nutzen möchten: Schließen Sie den Mikrofonarm Bewahren Sie das Headset an einem saube- ren und trockenen Ort auf.
  • Page 42: Zubehör

    Zubehör 502309 USB-Ladekabel 502310 Ladenetzteil EU Version 502311 Ladenetzteil UK Version 502312 Ladenetzteil US Version 502313 Auto-Ladegerät 502314 Tragetasche Technische Daten Gerichtetes Mikrofonsystem Mikrofontyp: 2 Elektret-Mikrofone, abgeglichen/symmetrisch Empfindlichkeit: –36 dBV bei 94 dB SPL und 1 kHz Lautsprecher Lautsprechertyp: Dynamisch – bidirektional – Neodymmagnet Schalldruckpegel: max.
  • Page 43: Herstellererklärungen

    Einzelfall konkret von ihrer Nutzungsintensität abhängt. Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis heben Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Ohne diese Nachweise, die der zuständige Sennheiser-Service-Partner prüft, werden Reparaturen grundsätzlich kostenpflichtig ausgeführt. Die Garantieleistungen bestehen nach unserer Wahl in der unentgeltlichen Beseitigung von Material- oder Herstellungsfehlern durch Reparatur, den Tausch von Teilen oder des kompletten Geräts.
  • Page 44 Fachhandel. Entsorgen Sie nur leere Batterien oder Akkus, um den Umweltschutz zu gewährleisten. Erklärung WEEE Ihr Sennheiser-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden...
  • Page 45 Plus de 60 ans d’expérience dans le domaine de la conception et de la fabrication d’appareils électro-acoustiques de haute qualité ont fait de Sennheiser un des principaux acteurs dans ce domaine. Prenez le temps de lire cette notice avec soin : elle vous permettra d’exploiter...
  • Page 46: Consignes De Sécurité Importantes

    Ne pas démonter, chauffer à plus de 40 °C (104 °F) ou incinérer la batterie. • Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de dommage résultant de la perte de connexion due à une batterie épuisée, une vieille batterie ou si vous dépassez la portée de transmission.
  • Page 47 Pendant la charge • Ne pas porter l’oreillette lors de la charge. • Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de dom- mage aux appareils USB qui ne répondent pas aux spécifications USB. • L’oreillette doit uniquement être rechargée par le bloc secteur VMX 100 (EU: 502310, UK: 502311, US: 502312), par le chargeur pour voiture VMX 100 (502313) ou par la prise USB d’un ordina-...
  • Page 48 • d’incendie • d’explosion • de fume et de gaz Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive. Ne chauffez pas les batteries à plus de 70°C/158°F, par ex. n’exposez pas les batteries à la lumière du soleil ou ne les jetez pas au feu.
  • Page 49: Points Forts Du Vmx 100

    • Jusqu’à cinq heures de conversation • Autonomie en mode veille : jusqu’à 100 heures • Charge directe depuis le port USB • Excellente qualité audio Sennheiser • Ecouteur fonctionnant dans deux directions, autorisant le port à gauche ou à droite •...
  • Page 50: Commandes

    Commandes Bras de micro Touche “Décrocher/Raccrocher” Ecouteur Touche à bascule “Volume” Prise d’alimentation Vue d’ensembles des commandes Commande Fonction • Allumer/éteindre l’oreillette Bras de • Prendre un appel micro • Terminer un appel • Prendre un appel Touche • Rejeter un appel “Décrcher/ Raccrocher”...
  • Page 51: Guide D'installation Rapide

    Guide d’installation rapide Charger l’oreillette. Si vous chargez la batterie pour la première fois, ne pas interrom- pre le processus de charge avant un minimum de quatre heures. Par la suite, il faut 2,5 heures pour charger complètement la bat- terie.
  • Page 52 Allumer l’oreillette (pour des détails, voir la page 10) et l’appairer avec votre téléphone mobile. Pour des détails et des informations sur l’appairage de l’oreillette avec d’autres appareils Bluetooth, voir la page 12. Mettre l’oreillette sur l’oreille. Couper/réactiver le micro (p. 16) Terminer des appels (p.
  • Page 53: Mise En Service Du Vmx 100

    Mise en service du VMX 100 Charger la batterie intégrée de l’oreillette Si vous chargez la batterie pour la première fois, ne pas interrompre le processus de charge avant un minimum de quatre heures. Par la suite, il faut 2,5 heures pour charger complètement la batterie. Pour charger la batterie de l’oreillette : Enlever l’oreillette et fermer le bras de micro...
  • Page 54: Allumer/Éteindre L'oreillette

    • La LED clignote en rouge. • Vous entendez trois bips toutes les 30 secondes (3x). • L’autonomie en mode conversation est de moins de cinq minutes. Allumer/éteindre l’oreillette Ouvrir le bras de micro L’oreillette s’allume. La LED que le mode de fonctionnement : •...
  • Page 55: Appairer L'oreillette Avec Téléphones Mobiles Ou D'autres Appareils Bluetooth

    Appairer l’oreillette avec téléphones mobiles ou d’autres appareils Bluetooth Appairage avec un téléphone mobile Pour pouvoir utiliser l’oreillette, vous devez d’abord l’appairer avec votre téléphone mobile ou un autre appareil possédant le profil Bluetooth “mains libres” ou “oreillette”. Une fois que vous avez appairé...
  • Page 56: Ajuster L'oreillette

    Si votre téléphone mobile vous demande un mot de passe, entrer quatre zéros (0000). Si l‘appairage est effectué avec succès, la LED ment en bleu. Une fois appairé, votre téléphone mobile peut transférer des ap- pel vers l’oreillette, soit automatiquement, soit manuellement (voir la notice d’emploi de votre téléphone mobile pour détermi- ner si l’appel est automatiquement transféré, ou s’il faut appuyer sur une touche pour ce faire).
  • Page 57: Utilisation Du Vmx 100

    L’écouteur fonctionne dans deux directions, c’est-à-dire vous pouvez porter l’oreillette sur l’oreille gauche ou droite sans avoir à procéder à des changements. Toutefois, l’écouteur est conçu de telle façon que le voisinage ne puisse pas entendre ce qu’il diffuse, et ne soit pas dérangé...
  • Page 58 Rejeter un appel Pendant que le téléphone mobile sonne, appuyer sur la touché “Décrocher/Raccrocher” que un bip soit audible dans l’écouteur. La sonnerie s’arrête. Selon le réglage du téléphone mobile, l’appel est soit rejeté, soit transféré sur une boîte Passer un appel Composer le numéro sur votre téléphone mobile.
  • Page 59: Régler Le Volume D'écoute

    bras de micro ou utiliser votre téléphone mobile pour terminer l’appel. Vous entendez un bip dans l’oreillette et l’appel est terminé. Transférer un appel en cours du téléphone mobile vers l’oreillette Appuyer sur la touche “Décrocher/Raccrocher” Vous entendez un bip dans l’écouteur et l’appel est transféré vers l’oreillette.
  • Page 60: Régler Le Volume De La Sonnerie

    d’écoute est réglé sur 7 ou 8, l’oreillette mémorise la valeur 6 afin de protéger votre audition. Régler le volume de la sonnerie Pendant que l’oreillette est en mode veille (pas d’appel en cours), appuyer sur la touche “Volume” Le volume de la sonnerie est modifié. La sonnerie est reproduite une fois avec le réglage de volume actuel.
  • Page 61: Rétablir Les Réglages D'usine

    Rétablir les réglages d’usine Pour rétablir les réglages d’usine du volume d’écoute et de l’appairage : Mettre l’oreillette en mode “appairage” comme décrit dans la section “Appairer l’oreillette avec téléphones mobiles ou d’autres appareils Bluetooth” à la pa- ge 11. Appuyer sur la touche “Décrocher/Rac- crocher”...
  • Page 62: Accessoires

    Accessoires 502309 Câble de recharge USB 502310 Bloc secteur, version EU 502311 Bloc secteur, version UK 502312 Bloc secteur, version US 502313 Chargeur pour voiture 502314 Boîtier de transport Specifications Système de microphone directionnel Type de micro : 2 microphones statiques, équilibrés/symétriques Sensibilité: : -36 dBV à...
  • Page 63: Déclarations Du Fabricant

    Déclarations du fabricant Conditions de garantie La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de la date d’achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée de vie plus courte liée principalement a la fréquence d'utilisation.
  • Page 64 Déclaration WEEE Votre produit Sennheiser a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d’être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, lorsqu’ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément...
  • Page 65 Oltre mezzo secolo di esperienza accumulata nella progettazio- ne e nella produzione di apparecchiature elettroacustiche di alta qualità ha fatto di Sennheiser un'azienda leader del settore a livello mondiale. Vi invitiamo a dedicare un po' del vostro tempo per leggere con attenzione le presenti istruzioni affinché...
  • Page 66: Informazioni Importanti Per La Sicurezza

    Pertanto, la batteria non deve essere smontata, riscaldata oltre 40°C (104°F) o bruciata. • Sennheiser Communications non può essere ritenuta responsabile per danni dovuti a perdita di connessione in seguito a batterie sca- riche, batterie vecchie o qualora si esca dal raggio di trasmissione.
  • Page 67 • Conservare la cuffia in un luogo pulito e privo di polvere. Durante il caricamento • Non indossare la cuffia durante il caricamento. • Sennheiser Communications non può essere ritenuta responsabile per danni a dispositivi USB che non corrispondono alle specifiche USB.
  • Page 68 • prendere fuoco • esplodere • provocare fuoriuscita di fumo o gas Sennheiser non può essere ritenuta responsabile per danni causati da uso improprio. Non riscaldare le batterie oltre 70 °C/158 °F, ad es. espo- nendole ai raggi solari o gettandole nel fuoco.
  • Page 69: Caratteristiche Di Vmx 100

    • Fino a cinque ore di conversazione • Fino a 100 ore in standby • Caricamento direttamente tramite USB • Qualità audio superiore Sennheiser • Altoparlante a due vie per poter essere indossato indipendente- mente a sinistra o a destra •...
  • Page 70: Elementi Operativi

    Elementi operativi Asta del microfono Pulsante di aggancio Altoparlante Pulsanti del volume Presa dell'alimentatore Panoramica dei pulsanti Pulsante Funzione • per accendere e spegnere la cuffia Asta del • per rispondere al telefono microfono • per terminare una chiamata • per rispondere al telefono Pulsante di •...
  • Page 71: Guida Di Avvio Rapido

    Guida di avvio rapido Per prima cosa caricare la cuffia. Fare in modo che la prima carica duri 4 ore. In seguito, 2,5 ore sa- ranno sufficienti per caricare completamente la batteria. Per i det- tagli vedere pagina 9. *) Il caricabatterie per auto è incluso esclusivamente con la ver- sione VMX 100 3in1.
  • Page 72 Quindi accendere la cuffia (per i dettagli vedere pagina 10) e ac- coppiarla al proprio telefono cellulare. Per dettagli e informazioni sull'accoppiamento a un altro dispositivo Bluetooth vedere pagina 12. Indossare la cuffia sull'orecchio. Attivazione/disattivazione del silenziamento (pag. 16) Conclusione di una chiamata (pag.14) Ripetizione (pag.
  • Page 73: Configurazione Di Vmx 100

    Configurazione di VMX 100 Caricamento della batteria nella cuffia Se si effettua il caricamento per la prima volta, lasciare la batteria sotto carica per almeno 4 ore senza interruzioni. In seguito, 2,5 ore saranno sufficienti per caricare completamente la batteria. Per caricare la batteria nella cuffia: Togliere la cuffia e chiudere l'asta del microfono...
  • Page 74: Accensione/Spegnimento Della Cuffia

    • Il LED si illumina in rosso. • La cuffia emette tre bip ogni 30 secondi (3x). • Significa che rimane a disposizione un tempo di conversazione inferiore a cinque minuti. Accensione/spegnimento della cuffia Aprire l'asta del microfono La cuffia è accesa. Il LED l'attuale modalità...
  • Page 75: Accoppiamento Della Cuffia Con Telefoni Cellulari O Altri Dispositivi Bluetooth

    Accoppiamento della cuffia con telefoni cellulari o altri dispositivi Bluetooth Accoppiamento a un telefono cellulare Per poter utilizzare la cuffia è necessario accoppiarla dapprima al proprio telefono cellulare o a un dispositivo Bluetooth simile con profilo vivavoce o profilo cuffia. Una volta accoppiata la cuffia al cellulare, la cuffia risulta automaticamente collegata ogni volta che il cellulare e la cuffia si rilevano a vicenda.
  • Page 76: Indossare La Cuffia

    Quando il telefono cellulare richiede una parola chiave, immettere quattro zeri (0000). Se l'accoppiamento è riuscito, il LED Una volta completata la procedura di accoppiamento, il telefono cellulare sarà in grado di trasferire in cuffia l'audio della chiamata – automaticamente oppure manualmente (consultare il manuale del telefono cellulare per sapere se l'audio della chiamata viene trasferito automaticamente oppure manualmente).
  • Page 77: Funzionamento Di Vmx 100

    L'altoparlante opera in due direzioni per consentire di indossare la cuffia all'orecchio sinistro o destro senza doverla cambiare. Tuttavia, l'altoparlante è concepito in modo che persone nelle vicinanze non possano ascoltare la conversazione in cuffia e non vengano distur- bate dall'altoparlante. Funzionamento di VMX 100 Esecuzione di una chiamata con VMX 100 Rispondere a una chiamata in entrata...
  • Page 78 Rifiutare una chiamata in entrata Premere e tenere premuto il pulsante di aggancio telefono cellulare suona fino a sentire un bip in cuffia. La suoneria si arresta. A seconda delle impostazioni del telefono cellulare, la chiamata viene rifiutata o trasferita a una casella vo- cale.
  • Page 79: Modifica Del Volume Dell'altoparlante

    chiudere l'asta del microfono utilizzare il telefono cellulare per concludere la chiamata. Nella cuffia si sente un bip. La chiamata viene conclusa. Per trasferire una chiamata in corso dal telefono cellulare alla cuffia Premere il pulsante di aggancio Nella cuffia si sente un bip. L'audio della chiamata è trasferito alla cuffia.
  • Page 80: Modifica Del Volume Della Suoneria

    Inoltre, l'intelligenza adattiva “apprende” le impostazioni preferite dell'utente e regola il volume automaticamente. Chiudendo la cuffia, l'impostazione del volume corrente viene salvata se rientra nei livelli da 1 a 6. Se il volume è impostato sul livello 7 o 8, per salvaguardare l'udito viene salvato il livello 6.
  • Page 81: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    Ripristinare le impostazioni di fabbrica Per ripristinare le impostazioni di fabbrica del volume dell'altoparlan- te e dell'accoppiamento procedere come segue: Portare la cuffia in modalità di accoppia- mento come descritto in “Accoppiamento della cuffia con telefoni cellulari o altri di- spositivi Bluetooth”...
  • Page 82: Accessori

    Accessori 502309 Cavo di carica USB 502310 Alimentatore versione EU 502311 Alimentatore versione UK 502312 Alimentatore versione US 502313 Caricabatterie per auto 502314 Custodia di trasporto Specifiche Microfono direzionale Tipo di microfono: 2 microfoni a elettrete, accoppiati/bilanciati Sensibilità -36 dBV a 94 dB SPL, 1kHz Unità...
  • Page 83: Dichiarazioni Del Costruttore

    Dichiarazioni del costruttore Condizioni di garanzia Questo prodotto Sennheiser è coperto da una garanzia di 24 mesi - 6 mesi per le batterie - dalla data di acquisto Dalla garanzia sono esclusi i componenti accessori e le batterie ricaricabili o monouso in dotazione con il prodotto;...
  • Page 84 Dichiarazione WEEE Questo prodotto Sennheiser è stato progettato e prodotto con materiali e componenti di elevata qualità, riciclabili e riutilizzabili. Questo simbo- lo significa che al termine del loro ciclo di vita gli apparecchi elettrici e elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici.
  • Page 85 Más de medio siglo de experiencia en el diseño y la fabricación de equipos electrónico-acústicos de alta calidad ha convertido a Sennheiser en una compañía líder en el sector en todo el mundo. Le rogamos que lea atentamente las presentes instrucciones, ya que deseamos...
  • Page 86: Información De Seguridad Importante

    Por lo tanto, no desmonte, caliente por encima de los 40 °C ni incinere la batería recargable. • Sennheiser Communications no se hace responsable de los daños que puedan derivarse de la pérdida de conexión a causa de una batería agotada, de una batería vieja o que supere el alcance de...
  • Page 87 • Guarde el auricular en un entorno limpio y sin polvo. Durante la carga • No lleve puesto el auricular durante la carga. • Sennheiser Communications no se hace responsable de los daños en los dispositivos USB que no estén de acuerdo con las especificaciones USB.
  • Page 88 • un peligro de explosión • un peligro de humos y gases Debe entender que Sennheiser no acepta responsabilidad por daños provocados por el abuso o la mala utilización. No las caliente por encima de 70 °C, p. ej. no las exponga a la luz solar ni las ponga en contacto con el fuego.
  • Page 89: Características Del Vmx 100

    • Hasta cinco horas de conversación • Hasta 100 horas en espera • Carga directa desde USB • Calidad de audio Sennheiser superior • Altavoz de dos vías para escoger colocación a la izquierda/derecha • Unidad de altavoz protegida por rejilla de metal •...
  • Page 90: Elementos De Funcionamiento

    Elementos de funcionamiento micrófono integrado botón de conexión altavoz botones del volumen toma para fuente de alimentación Esquema general de los botones Botón Función • activar o desactivar el auricular micrófono • contestar al teléfono integrado • finalizar una llamada •...
  • Page 91: Guía De Configuración Rápida

    Guía de configuración rápida Primero cargue el auricular. Deje que se cargue durante 4 horas. Después 2,5 horas son suficientes para cargar totalmente la batería. Para más información vea la página 9. *) El cargador de vehículo sólo se incluye en la versión VMX 100 3in1.
  • Page 92 Después conecte el auricular (más información en la página 10) y acóplelo al teléfono móvil. Para más información sobre el modo de acoplamiento a otro dispositivo Bluetooth vea la página 12. Colóquese el auricular en el oído. sonido/silencio (p. 16) finalización de llamadas (p.14) rellamada (p.
  • Page 93: Configuración Del Vmx 100

    Configuración del VMX 100 Carga de la batería en el auricular Si es la primera vez que carga la batería, deje que se cargue durante al menos 4 horas ininterrumpidas. Después 2,5 horas son suficientes para cargar totalmente la batería. Para cargar la batería en el auricular: Retire el auricular y cierre el micrófono integrado...
  • Page 94: Activación Y Desactivación Del Auricular

    esté a punto de agotarse: • El LED parpadea en rojo. • Se oyen tres señales acústicas en el auricular cada 30 segundos (3x). • Quedan menos de cinco minutos de conversación. Activación y desactivación del auricular Abra el micrófono integrado El auricular está...
  • Page 95: Acoplamiento Del Auricular A Teléfonos Móviles U Otros Dispositivos Bluetooth

    Acoplamiento del auricular a teléfonos móviles u otros dispositivos Bluetooth. Acoplamiento a un teléfono móvil Para poder utilizar el auricular, primero debe acoplarlo al teléfono móvil o a un dispositivo similar con un perfil de manos libres o de auricular Bluetooth. Una vez acoplado el auricular a un teléfono móvil, se conecta automáticamente cada vez que este teléfono móvil y el auricular se detectan mutuamente.
  • Page 96: Cómo Llevar El Auricular

    Cuando su teléfono móvil le pida una palabra clave, introduzca cuatro ceros (0000). Si el acoplamiento ha tenido éxito, el LED en azul. Una vez acoplado, su teléfono móvil podrá transferir el audio de la llamada al auricular, automática o manualmente (vea en el manual de su teléfono móvil si el audio de la llamada es transferido automática o manualmente).
  • Page 97: Funcionamiento Del Vmx 100

    El altavoz funciona en dos direcciones de forma que puede llevar el auricular en el oído izquierdo o derecho sin cambiarlo. Sin embargo, el altavoz está diseñado de forma que otras personas en la proximidad no puedan escuchar a la otra parte y no sean molestadas por el altavoz.
  • Page 98 Rechazo de una llamada entrante Pulse y mantenga pulsado el botón de conexión teléfono móvil está sonando hasta que se oiga una señal acústica en el auricular. El tono de timbre se para. Dependiendo de los ajustes del teléfono móvil, la llamada es rechazada o transferida a un buzón de voz. Realización de una llamada Marque el número en su teléfono móvil como de costumbre.
  • Page 99: Ajustes Del Volumen Del Altavoz

    Transferencia de una llamada en curso desde el teléfono móvil al auricular Pulse el botón de conexión Se escucha una señal acústica en el auricular. El audio de la llamada es transferido al auricular. Transferencia de una llamada desde el auricular al teléfono móvil Vea el manual de su teléfono móvil para saber como transferir el audio de la llamada desde el auricular a su teléfono móvil.
  • Page 100: Ajustes Del Volumen Del Tono De Timbre

    Ajustes del volumen del tono de timbre Pulse el botón de volumen de espera (sin llamada activa). El volumen del tono de timbre cambiará en un paso. El tono del timbre se reproduce una vez en el volumen ajustado. El volumen ajustado queda guardado.
  • Page 101: Restauración De Los Ajustes De Fábrica

    Restauración de los ajustes de fábrica Puede restaurar los ajustes de fábrica de volumen del altavoz y de acoplamiento como sigue: Ajuste el auricular en el modo de acoplamiento como “Acoplamiento del auricular a teléfonos móviles u otros dispositivos Bluetooth.” en la página 11.
  • Page 102: Accesorios

    Accesorios 502309 Cable de carga USB 502310 Fuente de alimentación versión UE 502310 Fuente de alimentación versión RU 502310 Fuente de alimentación versión USA 502313 Cargador de vehículo 502314 Bolsa de transporte Especificaciones Sistema de micrófono direccional Tipo de micrófono: 2 micrófonos electret, acoplados/equilibrados Sensibilidad: -36 dBV a 94 dB SPL, 1kHz...
  • Page 103: Declaraciones Del Fabricante

    Declaraciones del fabricante Normativa de la garantía El periodo de garantía para este producto de Sennheiser es de 24 meses, para la batería 6 meses, desde la fecha de compra. Se excluyen los elementos accesorios, las baterías recargables o de un sólo uso que se entregan con el producto;...
  • Page 104 Para proteger el medio ambiente, deseche sólo baterías gastadas. Declaración WEEE El producto Sennheiser se ha desarrollado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y/o reutilizar. Este símbolo indica que el equipamiento eléctrico y electrónico debe ser retirado por separado de los residuos normales al término de su vida útil.
  • Page 105 Sennheiser wereldwijd tot één van de marktleiders op dit gebied gemaakt. Wij verzoeken u om enkele momenten de tijd te nemen om deze handleiding zorgvuldig door te lezen, aangezien dat een voorwaarde is om snel en volledig gebruik te kunnen maken van uw nieuwe Sennheiser-product.
  • Page 106: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    40°C (104°F) verhit of verbrand worden. • Sennheiser Communications kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat doordat de verbinding wordt verbroken door een lege accu, een oude accu of het verlaten van het...
  • Page 107 Tijdens het opladen • De hoofdset mag niet worden gedragen tijdens het opladen. • Sennheiser Communications kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan USB-voorzieningen die niet voldoen aan de USB-specificaties. • De hoofdset moet worden opgeladen door of de VMX 100- voedingsadapter (EU: 502310, VK: 502311, VS: 502312), de VMX 100- voertuigoplader (502313), een USB-aansluiting of een computer.
  • Page 108 WAARSCHUWING! Wij vragen u begrip voor het feit dat Sennheiser niet aansprakelijk kan worden gesteld voor alle schade voortvloeiend uit misbruik of niet-reglementair gebruik. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan temperaturen van meer dan 70°C/158°F, c.q. mag niet worden blootgesteld aan zonlicht of in open vuur worden gegooid.
  • Page 109: Kenmerken Van De Vmx 100

    • Tot vijf uur spreektijd • Tot 100 uur stand-by • Rechtstreeks opladen via USB • Superieure Sennheiser-audiokwaliteit • Tweeweg luidspreker, naar keuze links of rechts te dragen • Stalen mazen beschermen de luidsprekerunit • Extreem lichtgewicht en comfortabel (15 gram) •...
  • Page 110: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Microfoonbeugel Haaktoets Luidspreker Volumetoetsen Voet voor voedingsadapter Overzicht van de toetsen Toets Functie • De hoofdset in- of uitschakelen Microfoon- • De telefoon aannemen beugel • Een gesprek beëindigen • De telefoon aannemen Haaktoets • Een gesprek weigeren • Een gesprek beëindigen •...
  • Page 111: Beknopte Setuphandleiding

    Beknopte setuphandleiding De hoofdset voor de eerste keer opladen. Laat de accu de eerste keer ten minste 4 uur opladen. Later is 2,5 uur voldoende om de accu volledig op te laden. Zie pagina 9 voor details. *) De voertuigoplader wordt alleen bij de VMX 100 3in1-versie meegeleverd.
  • Page 112 Schakel daarna de hoofdset in (details op pagina 10) en koppel deze aan uw mobiele telefoon (pairing). Zie voor details en informatie om de unit aan een andere Bluetooth-voorziening te koppelen (pairing) pagina 12. Plaats de hoofdset op uw oor. (Un)muting (p.
  • Page 113: De Vmx 100 Instellen

    De VMX 100 instellen De accu in de hoofdset opladen Indien de accu voor de eerste keer wordt opgeladen, moet dit ten minste 4 uur zonder onderbreking kunnen duren. Later is 2,5 uur voldoende om de accu volledig op te laden. De accu in de hoofdset opladen: Neem de hoofdset af en sluit de microfoonbeugel...
  • Page 114: De Hoofdset Aan/Uit Schakelen

    een stand-by tijd van max. 100 uur. Als de accu bijna leeg is: • knippert de LED • in de hoofdset zijn iedere 30 seconden drie pieptonen hoorbaar (3x). • er is minder dan vijf minuten gesprekstijd beschikbaar. De hoofdset aan/uit schakelen Open de microfoonbeugel De hoofdset wordt ingeschakeld.
  • Page 115: De Hoofdset Koppelen Aan Mobiele Telefoons Of Andere Bluetooth-Voorzieningen (Pairing)

    Bluetooth handsfree- of hoofdset-profiel koppelen (pairing). Indien u de hoofdset aan een mobiele heeft gekoppeld (pairing), wordt de hoofdset iedere keer de mobiele telefoon of headset elkaar herkennen automatisch met de mobiele telefoon verbonden.
  • Page 116: De Hoofdset Dragen

    gekomen, wordt de hoofdset op het display van uw mobiele telefoon gedetecteerd als “VMX 100”. Wanneer uw mobiele telefoon om een code vraagt, moet u vier nullen (0000) invoeren. Als de koppeling (pairing) is geslaagd, gaat de LED blauw knipperen. Eenmaal gekoppeld, is uw mobiele telefoon in staat om het gesprek naar uw hoofdset over te schakelen –...
  • Page 117: De Vmx 100 Gebruiken

    zowel op het rechter als het linker oor dragen, zonder de hoofdset te hoeven aan te passen. Draai de microfoonbeugel De luidspreker werkt in twee richtingen, waardoor u de hoofdset zowel op uw rechter- als linkeroor kunt dragen zonder de luidspreker te hoeven veranderen.
  • Page 118 Plaats de hoofdset op uw oor. Nu kunt u het gesprek voeren. Inkomend gesprek weigeren Druk de haaktoets een pieptoon in de hoofdset te horen is. De beltoon stopt. Afhankelijk van de instellingen van de mobiele telefoon, wordt het gesprek geweigerd of doorverbonden met de voicemail. Een nummer bellen Toets het gewenste nummer in op uw mobiele telefoon.
  • Page 119: Het Luidsprekervolume Veranderen

    Een gesprek beëindigen Druk op de haaktoets gebruik uw mobiele telefoon om het gesprek te beëindigen. Op de hoofdset is een pieptoon te horen. Het gesprek wordt beëindigd. Een gesprek doorschakelen van de mobiele telefoon naar de hoofdset Druk op de haaktoets Op de hoofdset is een pieptoon te horen.
  • Page 120: Het Beltoonvolume Veranderen

    het minimum of maximum volume is bereikt, is een pieptoon in de luidspreker Daarbij “leert” de adaptieve intelligentie de voorkeursinstellingen van de gebruiker en stelt het volume volledig automatisch in. Wanneer u de hoofdset sluit, wordt het op dat moment ingestelde volume opgeslagen als dat ten minste is ingesteld op een stand tussen 1 en 6.
  • Page 121: De Fabrieksinstellingen Opnieuw Instellen

    De fabrieksinstellingen opnieuw instellen U kunt de fabrieksinstellingen of het luidsprekervolume en de koppeling (pairing) als volgt opnieuw instellen: Stel hoofdset koppelingsmodus (pairing-modus) (zie het hoofdstuk “De hoofdset koppelen aan mobiele telefoons of andere Bluetooth- voorzieningen (pairing).” op pagina 11). Druk de haaktoets ingedrukt terwijl de hoofdset in de koppelingsmodus (pairing-modus) staat...
  • Page 122: Accesorios

    Accesorios 502309 USB-oplaadkabel 502310 Voedingsadapter EU-versie 502310 Voedingsadapter VK-versie 502310 Voedingsadapter VS-versie 502313 Voertuigoplader 502314 Draagtajse Specificaties Directioneel microfoonsysteem Microfoontype: 2 electret microfoons, gekoppeld/uitgebalanceerd Gevoeligheid: -36 dBV bij 94 dB SPL, 1kHz Luidsprekerunit Luidsprekertype: Dynamische – bi-directionele – neodymium magneet Salida máx.: 105 dB SPL begrensd d.m.v.
  • Page 123: Fabrieksverklaringen

    Fabrieksverklaringen Garantievoorwaarden Garantievoorwaarden De garantieperiode voor dit Sennheiser-product bedraagt 24 maanden – voor de accu 6 maanden - vanaf de datum van aankoop. Uitgesloten zijn toebehoren, oplaadbare, of niet-oplaadbare batterijen die met het product worden meegeleverd, aangezien de karakteristieken van deze producten gebaseerd zijn op een kortere levensduur die is gebaseerd op de individuele gebruiksfrequentie.
  • Page 124 WEEE-verklaring Uw Sennheiser-product is ontwikkeld en geproduceerd met materialen en componenten van hoge kwaliteit die gerecycleerd of hergebruikt kunnen worden. Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische onderdelen, aan het einde van de levensduur, afzonderlijk van het normale afval moeten worden verwerkt.
  • Page 125 Sennheiser uma empresa líder de mercado neste sector. Leia cuidadosamente este manual para que possa aproveitar ao máximo e de forma eficaz o seu novo produto Sennheiser. Não precisará de mais do que alguns instantes para o fazer.
  • Page 126: Informações De Segurança Importantes

    Por isso, não a desmonte, não a exponha a temperaturas superiores a 40 °C (104 °F) nem incinere a bateria recarregável. • A Sennheiser Communications não se responsabiliza pelos danos resultantes da perda de ligação por descarregamento de bateria, "efeito de memória"...
  • Page 127 Durante o carregamento • Não utilize o auricular enquanto estiver a carregar. • A Sennheiser Communications não se responsabiliza por quaisquer danos nos dispositivos USB não conformes com as especificações USB. • O auricular tem de ser carregado com a fonte de alimentação VMX 100 (U.E.: 502310, R.U.: 502311, E.U.A.: 502312), com o...
  • Page 128 • risco de incêndio • risco de explosão • risco de emissão de fumos e gases A Sennheiser não aceita quaisquer responsabilidades por danos resultantes de utilizações abusivas ou incorrectas. Proteja as baterias de temperaturas superiores a 70 °C/158 °F, p. ex., não as exponha à luz solar nem as queime.
  • Page 129: Características Do Vmx 100

    • Até cinco horas de autonomia em conversação • Até 100 horas de autonomia em espera • Carregamento directamente da porta USB • Qualidade de áudio superior Sennheiser • Altifalante bidireccional para utilização do lado esquerdo/direito • Unidade de altifalante protegida com malha de aço •...
  • Page 130: Elementos De Comando

    Elementos de comando haste do microfone botão de gestão de chamadas altifalante botões de volume tomada para fonte de alimentação Vista geral dos botões Botão Função • ligar ou desligar o auricular haste do • atender o telephone microfone • terminar uma chamada •...
  • Page 131: Guia De Configuração Rápida

    Guia de configuração rápida Comece por carregar o auricular. Da primeira vez, carregue durante 4 horas. A partir daí, 2,5 horas são suficientes para carregar totalmente a bateria. Para obter detalhes, consulte a página 9. *) O carregador para automóvel só está incluído na versão 3in1 do VMX 100.
  • Page 132 Depois, ligue o auricular (detalhes na página 10) e emparelhe-o com o seu telemóvel. Para obter informações mais detalhadas sobre o emparelhamento com outro dispositivo Bluetooth, consulte a página 12. Coloque o auricular no ouvido. silenciar/repor o (pág. 16) terminar chamadas (pág.14) remarcação (pág.
  • Page 133: Configurar O Vmx 100

    Configurar o VMX 100 Carregar a bateria do auricular Se estiver a carregar a bateria pela primeira vez, deixe-a carregar ininterruptamente durante pelo menos 4 horas. A partir daí, 2,5 horas são suficientes para carregar totalmente a bateria. Para carregar a bateria do auricular: Retire o auricular e feche a haste do microfone O auricular desliga-se.
  • Page 134: Ligar/Desligar O Auricular

    autonomia em espera até 100 horas. Quando uma bateria está muito fraca: • O LED pisca a vermelho. • São audíveis três sinais a cada 30 segundos no auricular (3x). • Tem menos de cinco minutos de autonomia em conversação. Ligar/desligar o auricular Abra a haste do microfone O auricular liga-se.
  • Page 135: Emparelhar O Auricular Com Telemóveis Ou Outros Dispositivos Bluetooth

    Emparelhar o auricular com telemóveis ou outros dispositivos Bluetooth Emparelhar com um telemóvel Para poder usar o auricular, terá de começar pelo emparelhamento com o telemóvel ou um dispositivo semelhante que possua perfil "Mãos-livres" ou "Auricular". Depois de emparelhar o auricular com um telemóvel, aquele liga-se automaticamente de cada vez que este telemóvel e o auricular detectarem a presença um do outro.
  • Page 136: Utilizar O Auricular

    Se o emparelhamento for realizado com êxito, o LED lentamente a azul. Assim que tiver sido emparelhado, o telemóvel poderá transferir o som da chamada para o auricular, automática ou manualmente (consulte o manual do seu telemóvel para saber se a transferência do som da chamada é...
  • Page 137: Operar O Vmx 100

    Operar o VMX 100 Telefonar com o VMX 100 Receber uma chamada Certifique-se de que o auricular está emparelhado com o seu telemóvel (consulte "Emparelhar o auricular com telemóveis ou outros dispositivos Bluetooth", na página 11). Quando receber uma chamada, pode ouvir um toque no altifalante piscar rapidamente a azul.
  • Page 138 Realizar uma chamada Marque o número no telemóvel como habitualmente. Se o telemóvel transferir automaticamente o som da chamada para o auricular, ouve-se um sinal no auricular. Se o telemóvel não transferir automaticamente o som da chamada para o auricular, terá de premir um botão no seu telemóvel para transferir manualmente o som da chamada para o auricular.
  • Page 139: Alterar O Volume Do Altifalante

    Transferir uma chamada em curso do telemóvel para o auricular Prima o botão de gestão de chamadas Ouve-se um sinal no auricular. O som da chamada é transferido para o auricular. Transferir uma chamada do auricular para o telemóvel Consulte o manual do seu telemóvel para saber como transferir o som da chamada do auricular para o telemóvel.
  • Page 140: Alterar O Volume Do Toque

    Alterar o volume do toque Prima o botão de volume standby (sem chamadas activas). O volume do toque é mudado nível a nível. O toque é reproduzido uma vez no volume definido. O volume definido é guardado. O volume do toque pode ser ajustado para os níveis 1 a 8. A regulação de fábrica é...
  • Page 141: Restaurar As Definições De Fábrica

    Restaurar as definições de fábrica Pode restaurar as definições de fábrica relativas ao volume do altifalante e ao emparelhamento da seguinte forma: Defina auricular Emparelhamento tal como descrito em "Emparelhar o auricular com telemóveis ou outros dispositivos Bluetooth", na página 11. Mantenha botão chamadas...
  • Page 142: Acessórios

    Acessórios 502309 Cabo de carregamento USB 502310 Fonte de alimentação, versão para U.E. 502311 Fonte de alimentação, versão para R.U. 502312 Fonte de alimentação, versão para E.U.A. 502313 Carregador para automóvel 502314 Estojo de transporte Especificações Sistema de microfone direccional Tipo de microfone: 2 microfones de electret, emparelhados/balanceados...
  • Page 143: Declarações Do Fabricante

    Declarações do fabricante Regulamentos da garantia O período abrangido pela garantia deste produto Sennheiser é de 24 meses (6 meses para a bateria) a partir da data de compra. Excluídos da garantia estão os acessórios e as baterias recarregáveis ou descartáveis fornecidas com o produto.
  • Page 144 Para proteger o ambiente, elimine apenas as baterias inutilizadas. Declaração WEEE O seu produto Sennheiser foi desenvolvido e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade, passíveis de serem reciclados e/ou reutilizados. Este símbolo indica que, atingido o fim da sua vida útil, o equipamento eléctrico...
  • Page 148 Sennheiser Communications A/S 6 Langager · 2680 Solrød Strand · Denmark Phone: +45 5618 0000 Fax: +45 5618 0099 Email: info@senncom.com Web: www.senncom.com Printed in China Publ. 05/07 502339/A01...

This manual is also suitable for:

Vmx 100

Table of Contents