Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SINGER
Machine à coudre
STARLET + BOITE MÉGABOX
MANUEL D'UTILISATION
PROLINE
REFRIGERATEUR
BRF40
Besoin d'aide ?
Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BRF40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Singer BRF40

  • Page 1 SINGER Machine à coudre STARLET + BOITE MÉGABOX MANUEL D'UTILISATION PROLINE REFRIGERATEUR BRF40 Besoin d'aide ? Rendez-vous sur votre communauté https://sav.darty.com...
  • Page 2 Instruction Manual Manuel d'Instruction Âéâëéï Ïäçãéùí...
  • Page 3 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est essentiel de 5. Garder les doigts à l'écart de toute partie mobile. Porter une toujours prendre des précautions pour la sécurité; elles attention particulière dans la zone voisine de l'aiguille de la comprennent les suivantes: machine à...
  • Page 4 Félicitations Vous voici à présent propriétaire d'une machine à coudre Singer et en cette qualité, vous allez vous lancer dans une aventure excitante dans le domaine de la créativité. Dès le départ, vous réaliserez que vous allez coudre avec l'une des machines les plus faciles à...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table des matières Composants principaux de la machine à coudre ....3/5 Couture au point droit et position d'aiguille.......41 Accessoires ................7 Point zigzag ................43 Installation de la tablette de couture amovible ......9 Ourlet invisible et point de lingerie ...........45 Branchement de la machine à une source d'alimentation ..11 Pose des boutons ..............47 Chagement de l'ampoule............13 Comment faire des boutonnières (Boutonnières 4 étapes) ..49...
  • Page 7: Composants Principaux De La Machine À Coudre

    Composants principaux de la machine à coudre Molette de commande de tension Commande de réglage de pression du pied-presseur Manette de relevage du fil Coupe-fil Pied presseur Plaque à aiguille Tablette amovible/ logement des accessoires . Manette d'inversion Dévidoir Molette de commande de longueur de point Sélecteur règle-point Enfileur automatique (optionnel)
  • Page 9 Composants principaux de la machine à coudre Axe horizontal et porte-bobine Bobineur Volant Interrupteur d'alimentation et d'éclairage Prise de branchement du fil d'alimentation Butée du bobineur Guide-fil supérieur Plaque de front Poignée Levier de levage du presse-pied Pédale de commande de la machine et fil d'alimentation Fil électrique...
  • Page 10 006806008 006905008 006909008 006914008 006800008 006804008 006803008 006812008 006810008 006016008...
  • Page 11: Accessoires

    Plaquette de reprisage Support de bobine Accessoires optionnels (2) (Ces 6 accessoires ne sont pas fournis avec la machine. cependant, ils sont disponibles chez votre dépositaire Singer) m.Pied pour zig-zag n. Pied pour surfil o. Pied ourleur à semelle étroite p.
  • Page 13: Installation De La Tablette De Couture Amovible

    Installation de la tablette de couture amovible Maintenir la tablette en position horizontale et la pousser dans la direction de la flèche. (1) L'intérieur de la tablette amovible peut être utilisé comme boîte de rangement des accessoires. Pour ouvrir, lever vers vous dans le sens de la flèche. (2)
  • Page 15: Branchement De La Machine À Une Source D'alimentation

    Branchement de la machine à une source d'alimentation Brancher la machine tel qu'illustré en (1). Attention: Débrancher le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée. Pédale de commande La pédale de commande contrôle la vitesse de fonctionnement de la machine. (2) Attention: Consulter un électricien qualifié...
  • Page 17: Chagement De L'ampoule

    Changement de l'ampoule Débrancher la machine de l'alimentation électrique en enlevant la prise! Remplacer cette dernière avec une ampoule de 15 watts (220- 240V area) du même type. - Desserer la vis (A) comme indiqué. (1) - Enlever la plaque frontale (B). - Dévisser l'ampoule et installer une nouvelle (C).
  • Page 19: Levier De Levage Du Pied Presseur À Deux Niveaux

    Levier de levage du pied presseur à deux niveaux Lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais, le pied-presseur peut être soulevé sur une position élevée afin de faciliter le positionnement du tissu. Faire attention lorsque vous cousez plusieurs épaisseurs et travailler lentement. (A) Réglage de la pression du pied-presseur La pression du pied-presseur a été...
  • Page 21: Fixation Du Support De Pied Presseur

    Fixation du support de pied presseur Soulever la tige du pied-presseur (a) avec le dispositif de levage du pied-presseur puis fixer son support (b) comme illustré en. (1) Fixation du pied-presseur Abaisser le support du pied-presseur (a) jusqu'à ce que l'encoche (c) soit directement au dessus de la broche (d).
  • Page 23: Remplissage De La Canette

    Remplissage de la canette - Placer le fil et le porte-bobine sur l'axe de la bobine. (1) - Si la bobine est plus petite, placer le porte-bobine avec le petit côté faisant face à la bobine. (2) - Enrouler le fil dans le sens horaire autour des disques de tension de l'enrouleur de canette.
  • Page 24 Inserting the bobbin When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. - Open the hinged cover (1). - Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the thread runs in a clockwise direction (arrow) (2). - Pull the thread through the slit and under the finger (3).
  • Page 25: Insertion De La Canette

    Insertion de la canette Ôïðïèåôçóç ìáóïõñéïõ ¼ôáí ôïðïèåôåßôå Þ áöáéñåßôå ôï ìáóïýñé, ç âåëüíá ðñÝðåé íá Attention: åßíáé ôåëåßùò áíáóçêùìÝíç. Assurez-vous de placer l'interrupteur principal en position ("O") avant d'insérer ou de retirer la canette. - Áíïßîôå ôï êÜëõììá (1). - ÊñáôÞóôå...
  • Page 26 Inserting and changing needles Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. For best sewing results always use SINGER Brand Needles. Insert the needle as illustrated as follows: A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle.
  • Page 27: Insertion Et Remplacement D'aiguille

    Pour öèïñÜò êáé ðñïêáëåß ðñïâëÞìáôá. Ãéá êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá obtenir les meilleurs résultats, toujours utiliser des aiguilles ñáøßìáôïò ðÜíôïôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå âåëüíåò SINGER. fabriquées par Singer. ÔïðïèåôÞóôå ôç âåëüíá óýìöùíá ìå ôéò åéêüíåò ðïõ öáßíïíôáé...
  • Page 28 Threading the upper thread This is a simple operation but it is important to carry out correctly as by not doing so several sewing problems could result - Start by raising the needle to its highest point (1), and also raise the presser foot to release the tension discs.
  • Page 29: Enfilage Supérieur

    Enfilage supérieur Ðåñáóìá ôçò ðáíù êëùóôçò Cette opération est simple. Néanmoins, il est important de l'exécuter ÁõôÞ åßíáé ìéá áðëÞ ëåéôïõñãßá áëëÜ åßíáé óçìáíôéêü íá ãßíåé óùóôÜ ãéáôß correctement sous peine de faire éventuellement face à plusieurs åÜí äåí ãßíåé ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðïëëÜ ðñïâëÞìáôá êáôÜ ôï ñÜøéìï. problèmes de couture.
  • Page 30 Automatic needle threader (optional) * The automatic needle threader is a factory installed option. If your machine has this option use the following instructions: - Raise the needle to its highest position. - Press lever (A) down as far as it will go. - The threader automatically swings to the threading position (B).
  • Page 31: Enfileur Automatique D'option

    Enfileur automatique d'option Áõôïìáôïò ðåñáóôçñáò êëùóôçò (ðñïáéñåôéêüò) * L'enfileur automatique est une option installer à l'usine. Si votre machine est équipée de cette option, suivez les * Ï áõôüìáôïò ðåñáóôÞñáò êëùóôÞò ôïðïèåôåßôáé ðñïáéñåôéêÜ instructions ce-dessous: áðü ôï åñãïóôÜóéï. ÅÜí ç ìç÷áíÞ óáò Ý÷åé áõôÞ ôçí ðñïïðôéêÞ áêïëïõèÞóôå...
  • Page 32 Thread tension Upper thread tension Basic thread tension setting: "4" To increase the tension, turn the dial to the next number up. To reduce the tension, turn the dial to the next number down. A. Normal thread tension for straight stitch sewing. B.
  • Page 33: Tension Du Fil

    Tension du fil Åíôáóç êëùóôçò Tension du fil supérieur ¸íôáóç ôçò ðÜíù êëùóôÞò ÂáóéêÞ ñýèìéóç Ýíôáóçò êëùóôÞò: "4". Réglage de base pour la tension du fil: "4" Ãéá íá áõîÞóåôå ôçí Ýíôáóç, ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá óôïí åðüìåíï Pour augmenter la tension, tourner la molette sur une valeur plus áýîïíôá...
  • Page 34 Raising the bobbin thread Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel (1) towards you (counterclockwise) lowering, then raising needle. Gently pull on the upper thread to bring the bobbin thread up through the needle plate hole (2). Lay both threads to the back under the presser foot.
  • Page 35: Pour Remonter Le Fil De Canette

    Pour remonter le fil de canette Áíåâáóìá ôçò êáôù êëùóôçò Tenir le fil supérieur avec la main gauche. Tourner le volant (1) ÊñáôÞóôå ôçí ðÜíù êëùóôÞ ìå ôï áñéóôåñü óáò ÷Ýñé. Ãõñßóôå ôç vers vous (sens anti-horaire) pour abaisser et lever l'aiguille. ÷åéñïêßíçôç...
  • Page 36 Reverse sewing To secure the beginning and the end of a seam, press down the reverse sewing lever (A). Sew a few reverse stitches. Release the lever and the machine will sew forwards again. (1) Removing the work Turn the handwheel counterclockwise to bring the thread take up lever to its highest position, raise the presser foot and remove work behind the needle and presser foot.
  • Page 37: Couture En Sens Inverse

    Couture en sens inverse Ñáöç ðñïò ôá ðéóù Afin de renforcer le début et la fin d'une couture, mettre en Ãéá íá óôåñåþóåôå ôçí áñ÷Þ êáé ôï ôÝëïò ôçò ñáöÞò, ðáôÞóôå position basse la commande d'inversion de couture. ðñïò ôá êÜôù ôï ìï÷ëü ñáöÞò ðñïò ôá ðßóù (A). ÑÜøôå...
  • Page 38 2. When sewing with twin needles, the stitch width dial should be set at less than "3". 3. For best sewing results always use genuine SINGER needles. 4. Replace needle often (approximately every other garment ) and/ or at first thread breakage or skipped stitches.
  • Page 39 2. Lors d'une couture faite avec une aiguille jumelée, la largeur du point doit être réglée sur une valeur inférieure à "3" au moyen de la molette de commande de largeur de point. 3. Pour de meilleurs résultats, n'utiliser que des aiguilles authentiques Singer. 4. Remplacer l'aiguille souvent (approximativement, pour chaque travail de couture de vêtement) et/ ou en cas de bris ou de points manqués.
  • Page 40 2. ¼ôáí ñÜâåôå ìå ôéò äßäõìåò âåëüíåò, ï åðéëïãÝáò ðëÜôïõò âåëïíéÜò ðñÝðåé íá ôåèåß óå Ýíäåéîç ìéêñüôåñç ôïõ "3". 3. Ãéá êáëýôåñá áðïôåëÝóìáôá ñáøßìáôïò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå áõèåíôéêÝò âåëüíåò SINGER. 4. Íá áíôéêáèéóôÜôå ôç âåëüíá óõ÷íÜ (ðåñßðïõ êÜèå êáéíïýñãéï ñïý÷ï) êáé / Þ óôï ðñþôï óðÜóéìï ôçò êëùóôÞò Þ üôáí áñ÷ßóåé íá áöÞíåé âåëïíéÝò.
  • Page 41 How to choose your pattern For center needle straight stitch select pattern " " with pattern selector dial. Adjust the stitch length with the stitch length dial. You may choose left needle position, by selecting pattern " ". zigzag stitch , select pattern "...
  • Page 42: Comment Choisir Vos Points

    Comment choisir vos points Ðùò íá åðéëåãåôå ôï ó÷åäéï óáò Pour les points droits , choisir le type " " avec le sélecteur Ãéá ßóéá âåëïíéÜ åðéëÝîôå ôï ó÷Ýäéï " " ìå ôïí åðéëïãÝá ó÷åäßïõ. règle-point. Ñõèìßóôå ôï ìÞêïò âåëïíéÜò ìå ôïí åðéëïãÝá ìÞêïõò âåëïíéÜò. Régler la longueur du point.
  • Page 43 Straight stitching and needle position Turn the stitch selection dial so that the pointer is set to the straight stitch position. Choose your needle position, from center needle position or right needle position. Generally speaking, the thicker the fabric, thread and needle, the longer the stitch should be.
  • Page 44: Couture Au Point Droit Et Position D'aiguille

    Couture au point droit et position d'aiguille Éóéï ãáæé êáé èåóç âåëïíáò Ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá âåëïíéÜò Ýôóé þóôå ç ïèüíç âåëïíéÜò íá Tournez le sélecteur règle-point jusqu'à ce que l'écran montre la äåßîåé ôç èÝóç ôçò åõèåßáò âåëïíéÜò. position du point droit. ÅðéëÝîôå...
  • Page 45 Zig-zag stitching Turn the pattern selector dial to " ". (1) Function of stitch length dial while zigzaging The density of zigzag stitches increase as the setting of stitch length dial approaches "0". Neat zigzag stitches are usually achieved at "2.5" or below. Dense zigzag stitches (close together) are referred to as a satin stitch.
  • Page 46: Point Zigzag

    Point zigzag Æéãê-æáãê ãáæé Régler le sélecteur règle-point à " ". (1) Ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá ó÷åäßïõ óôï " " (1). Fonction de la molette de commande de longueur de point Ëåéôïõñãßá åðéëïãÝá ìÞêïõò âåëïíéÜò åíþ êÜíåôå æéãê-æáãê pour points zigzag Ç...
  • Page 47 Blind hem/ Lingerie stitch For hems, curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem for stretch fabrics. Blind hem/ lingerie for firm fabrics. Reverse blind hem/ lingerie for firm fabrics. Note: It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing test first.
  • Page 48: Ourlet Invisible Et Point De Lingerie

    Ourlet invisible et point de lingerie Êñõöïâåëïíéá / ãáæé åóùñïõ÷ùí Pour ourlet, rideaux, pantalons, jupes, etc. Ãéá óôñéöþìáôá, êïõñôßíåò, ðáíôåëüíéá, ðïõêÜìéóá, ê.ë.ð. Ourlets invisible pour tissu élastique. ÊñõöïâåëïíéÜ ãéá åëáóôéêÜ õöÜóìáôá. Ourlets invisible / lingerie pour tissu ferme. ÊñõöïâåëïíéÜ / åóþñïõ÷á ãéá óöéêôÜ õöÜóìáôá. En sens inverse o urlets invisible/ lingerie pour tissu ferme.
  • Page 49 Sewing on buttons Install the darning plate. (1) Change presser foot to button sewing foot (2). Position the work under the foot. Place the button in the desired position and lower the foot. Set the pattern selector knob on " "...
  • Page 50: Pose Des Boutons

    Pose des boutons Ñáøéìï êïõìðéùí Placer la plaquette de reprisage sur la plaque aiguille. (1) ÔïðïèåôÞóôå ôçí ðëÜêá êáñéêþìáôïò (1). Pied pour la pose de boutons. (2) ÁëëÜîôå ôï ðïäáñÜêé ðßåóçò ìå ôï ðïäáñÜêé ðßåóçò ãéá êïõìðéÜ (2). Placer le tissu sous le pied. ÔïðïèåôÞóôå...
  • Page 51 Sew 4-step buttonholes Prepare 1. Take off the all purpose foot and attach the buttonhole foot. 2. Measure diameter and thickness of button and add 0.3 cm (1/8") for bar tacks; mark buttonhole size on fabric. 3. Place fabric under the foot, so that marking on the buttonhole foot aligns with starting marking on fabric.
  • Page 52: Comment Faire Des Boutonnières (Boutonnières 4 Étapes)

    Comment faire des boutonnières Êïõìðïôñõðåò ôåóóáñùí öáóåùí (Boutonnières 4 étapes) Ðñïåôïéìáóßá 1. Áðïìáêñýíåôå ôï ðïäáñÜêé ãåíéêÞò ÷ñÞóçò êáé ôïðïèåôÞóôå Préparation ôï ðïäáñÜêé êïõìðüôñõðáò. 1.Enlevez le pied universel et installez le pied boutonnière. 2. ÌåôñÞóôå ôçí äéÜìåôñï êáé ôçí ðõêíüôçôá ôïõ êïõìðéïý êáé 2.Mesurez le diamètre et l'épaisseur du bouton et ajoutez-y ðñïóèÝóôå...
  • Page 53 Zippers and piping Set the machine as illustrated. Dial selector on " ". Change to zipper foot. (1) Set stitch length control between "1" - "4" (according to thickness of fabric). The zipper foot can be attached right or left, depending on which side of the foot you are going to sew.
  • Page 54: Fermeture Et Ganse

    Fermeture et ganse Öåñìïõáñ êáé óéñéôéá Régler le sélecteur de points à " ". Ñõèìßóôå ôçí ìç÷áíÞ üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá. Ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá óôçí èÝóç " ". Changer le pied de fermeture. (1) ÁëëÜîôå ôï ðïäáñÜêé öåñìïõÜñ (1). Le pied pour fermeture à glissière peut être fixé soit à droite, Ñõèìßóôå...
  • Page 55 Multi-stitch zig-zag Sewing on lace and elastic, darning, mending, reinforcing edges. Set the stitch pattern dial to " ". Place patch in position. The stitch length can be shortened to produce very close stitches. (1) When mending tears, it is advisable to use a piece of backing fabric to reinforce.
  • Page 56 Point zigzag multipoints Ðïëëáðëåò ñáöåò æéãê-æáãê Pour la couture de dentelle et des élastiques, le reprisage, le Ãéá ñÜøéìï óå äáíôÝëåò êáé ëÜóôé÷á, ìáíôÜñéóìá, ìðÜëùìá, raccommodage, la pose de pièces, le renforcement de bordures. ðïíôáñéóéÝò ãéá ôçí åíßó÷õóç ôùí Üêñùí. ÔïðïèåôÞóôå...
  • Page 57 Free motion darning, stippling * The darning foot is an optional accessory not included with your machine. (1) Set the machine as illustrated. Install the darning plate. (2) Remove the presser foot clamp. (3) Attach the darning foot to the presser foot holder. The lever (a) should be behind the needle clamp screw (b).
  • Page 58: Raccommodage

    Raccommodage Ìáíôáñéóìá ìå åëåõèåñåò êéíçóåéò * Le pied de raccommodage est un accessoire d'option dont * Ôï ðïäáñÜêé ìáíôáñßóìáôïò åßíáé ðñïáéñåôéêü åîÜñôçìá ðïõ votre machine n'est pas équipée. (1) äåí ÷ïñçãåßôáé ìå ôç ìç÷áíÞ óáò (1). Régler la machine comme indiqué. Ñõèìßóôå...
  • Page 59 Practical stitches Set the machine as illustrated. Turn the stitch length dial to suit the fabric and application. Shell stitch (A) For decorative edges. Suitable for edges on sheer, fine and stretch fabrics. The larger stitch should go just over the edge of the fabric to create the shell effect.
  • Page 60: Points Utilitaires

    Points utilitaires Ðñáêôéêá ãáæéá Utiliser le pied tout usage pour tous ces points. Ñõèìßóôå ôç ìç÷áíÞ üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá. Voir le schéma pour un exemple de point. Ãõñßóôå ôïí åðéëïãÝá ìÞêïõò âåëïíéÜò ãéá íá ôáéñéÜæåé ìå ôï ýöáóìá êáé ôçí åöáñìïãÞ. Point de coquillage (A) ÏóôñáêïåéäÝò...
  • Page 61 Applique and blindstitch applique Position applique piece on background fabric. Align needle so that it pierces background fabric along the outside edge if the applique. Lower presser foot. If using a blindhem foot, align the lip of the blindhem foot guide so that it sits directly under the edge of the applique.
  • Page 62: Appliqué Et Appliqué Invisible

    Appliqué et appliqué invisible Áðëéêå êáé áðëéêå êñõöïâåëïíéáò Placer l'appliqué sur le tissu de fond. ÔïðïèåôÞóôå ôï êïììÜôé áðëéêÝ óôï ðßóù ìÝñïò ôïõ õöÜóìáôïò. Aligner l'aiguille et abaisser-la dans le tissu au bord de l'appliqué. Abaisser le pied presseur. Åõèõãñáììßóôå ôç âåëüíá Ýôóé þóôå íá ôñõðÞóåé ôï ðßóù ìÝñïò ôïõ...
  • Page 63 Quilting functions Stippling is free motion quilting where you hoop the fabric and guide it by hand, allowing you to stitch in any direction. For template quilting transfer a design from a template (plastic stencil) to your fabric and then stitch following the outline. Do not forget to lower the presser bar if you are sewing without a foot.
  • Page 64: Fonctions De Courtepointe

    Fonctions de courtepointe Êáðéôïíáñéóìá Pour Piqûre Libre, placer le tissu dans un cerceau et piquer à Óôï êáðéôïíÜñéóìá ìå åëåýèåñåò êéíÞóåéò ðåñíÜôå óôåöÜíé óôï main lever dans la direction que vous désiré. ýöáóìá êáé ïäçãþíôáò ìå ôï ÷Ýñé, ìðïñåßôå íá ñÜøåôå óå ïðïéáäÞðïôå...
  • Page 65 Mending Machine Preparation: - Pattern: Multi - stitch Zigzag - Stitch width: Largest 4.5mm - Stitch length: Fine (0.5 - 1.0) Sewing Instructions: Position a piece of fabric directly beneath the tear in your fabric. Align the center of the foot with the center of the tear. Stitchacross, backstitching at the start and at the end of the seam.
  • Page 66: Raccommodage

    Raccommodage Ìðáëùìá Préparation de la machine: Ðñïåôïéìáóßá Ìç÷áíÞò: - Point: Multi Zigzag - Ó÷Ýäéï: Ðïëëáðëü æéãê-æáãê ãáæß - Largeur de point: 4.5 - ÐëÜôïò âåëïíéÜò: Ìåãáëýôåñï 4.5mm - Longueur de point: 0.5 - 1.0 - ÌÞêïò âåëïíéÜò: Ëåðôü (0.5 - 1.0) Mode D'emploie: Ïäçãßåò...
  • Page 67 Stay-stitching Machine Preparation: - Pattern: Straight Stitch - Stitch Width: Straight - Stitch length: 1.5mm (fine) Sewing Instructions: Stay-stitching is used to reinforce curves such as armholes, seams in stretch fabrics and other areas to prevent stretching. Stay stitch along the edge of the area 1/4 of an inch from the edge of the seam.
  • Page 68: Couture De Soutien

    Couture de Soutien Éóéá ñáöç Préparation de la Machine: Ðñïåôïéìáóßá Ìç÷áíÞò: - Point: Droit - Ó÷Ýäéï: ºóéï ãáæß - Largeur de Point: Droit - ÐëÜôïò âåëïíéÜò: ºóéï - Longueur de Point: 1.5 mm (Fin) - ÌÞêïò âåëïíéÜò: 1.5mm (ëåðôü) Mode D'emploie : Ïäçãßåò...
  • Page 69 Blindstitch applique Machine Preparation: - Pattern: Blindhem - Stitch Length: 2 - 3 - Foot: Standard Zigzag or optional Blindhem foot Sewing Instructions: Position applique piece on background fabric and secure it in place using fabric glue. Align needle so that it pierces background fabric along the outside edge of the applique.
  • Page 70: Appliqué Invisible

    Appliqué Invisible Áðëéêå êñõöïâåëïíéáò Préparation de la machine: Ðñïåôïéìáóßá Ìç÷áíÞò: - Point: Invisible - Ó÷Ýäéï: ÊñõöïâåëïíéÜ - Longueur de Point: 2 - 3 pour Invisible - ÌÞêïò âåëïíéÜò: 2 - 3 - Pied: Pied Zigzag ou Pied Invisible facultatif - ÐïäáñÜêé: Êáíïíéêü æéãê-æáãê Þ ðñïáéñåôéêü ðïäáñÜêé êñõöïâåëïíéÜò...
  • Page 71 Traditional pintucks Machine Preparation: - Pattern: Straight - Stitch Width: Straight - Stitch Length: 2 - 3 Sewing Instructions: To mark pintucks in your fabric, either pull a thread to mark the fold or mark with chalk or marking pencil. Fold and press wrong sides together on pulled thread line or marked lines.
  • Page 72: Nervure Traditionnele

    Nervure Traditionnel Ðáñáäïóéáêåò ðéåôåò Préparation de la machine : Ðñïåôïéìáóßá Ìç÷áíÞò: - Point: Droit - Ó÷Ýäéï: ºóéï - Largeur de Point: Droit - ÐëÜôïò âåëïíéÜò: ºóéï - Longueur de Point: 2 - 3 - ÌÞêïò âåëïíéÜò: 2 - 3 Mode D'emploie : Ïäçãßåò...
  • Page 73 Gathering Machine Preparation: - Pattern: Straight Stitch - Stitch Width: Straight - Stitch Length: Longest Sewing Instructons: Use this technique for gathering waistbands, sleeve caps etc. At 1/4 of an inch from the edge of the seam, begin by backstitching and then continue to sew the length required.
  • Page 74: Froncer

    Froncer Óïõñùìá Préparation de la Machine : Ðñïåôïéìáóßá Ìç÷áíÞò: - Point: Droit - Ó÷Ýäéï: ºóéï Ãáæß - Largeur de Point: Droit - ÐëÜôïò âåëïíéÜò: ºóéï - Longueur de Point: Le plus long - ÌÞêïò âåëïíéÜò: Ìáêñýôåñï Mode D'emploie : Ïäçãßåò Ñáøßìáôïò: Utilisez cette technique pour froncer la taille, la tête de manche ×ñçóéìïðïéåßóôå...
  • Page 75 Couching Machine Preparation: - Pattern: Zigzag - Stitch width: Variable (Set according to width of cord) - Stitch length: Variable - Foot: Zigzag or optional Satin foot Sewing Instructions: Couching is simply the technique of zigzagging over a fine cord. Use as a decorative touch on jackets and other sewing projects.
  • Page 76: Soutache

    Soutache Ñáøéìï ìå ôï ðñïáéñåôéêï ðïäáñáêé ðéåóçò ãéá êïñäïíé Préparation de la Machine: - Point: Zigzag Ðñïåôïéìáóßá Ìç÷áíÞò: - Largeur de Point: Variable (Réglez à la largeur du cordonnet) - Ó÷Ýäéï: Æéãê-Æáãê - Longueur de point: Variable - ÐëÜôïò âåëïíéÜò: Ðïéêßëï (ñõèìßóôå áíÜëïãá ìå ôï ðëÜôïò ôïõ - Pied: Pied zigzag ou pied bourdon facultatif êïñäïíéïý) - ÌÞêïò...
  • Page 77 Trim attachment stitch function - Set the stitch pattern dial to zigzag. - Set the stitch length to "0". - Sew 6 to 8 stitches to secure the trim in place. - Then set needle to right needle position and then to sew the length of the trim.
  • Page 78: Fonctions De Points Pour Attachement De Bordure

    Fonctions ee points pour attachement Êïëëçìá äáíôåëáò de bordure - Ñõèìßóôå ôïí åðéëïãÝá ó÷åäßïõ âåëïíéÜò óôï æéãê-æáãê. - Régler le cadran de point au point zigzag. - Ñõèìßóôå ôï ìÞêïò âåëïíéÜò óôï ''0''. - Régler la longueur de point à "0". - ÑÜøôå...
  • Page 79 Maintenance Attention: Disconnect the machine from the electrical supply by removing the plug from the main socket. When cleaning the machine, it must always be disconnected from the electrical supply. Remove the needle plate: Turn the handwheel until the needle is fully raised. Open the hinged front cover and unscrew the needle plate screws with the screw driver (1).
  • Page 80: Entretien De La Machine

    Entretien de la machine Óõíôçñçóç Pour retirer la plaque à aiguillé, mettre l'aiguille en position Ðñïóï÷Þ: haute en tournant le volant. Ouvrir le couvercle d'accés. Avec le ÁðïóõíäÝóôå ôç ìç÷áíÞ áðü ôï ñåýìá, áöáéñþíôáò ôçí tournevis, desserrer les 2 vis (1) et enlever la plaque à aiguille. ðñßæá...
  • Page 81 Trouble shooting guide Problem Cause Correction Upper thread 1.The machine is not threaded correctly. 1.Rethread the machine. breaks 2.The thread tension is too tight. 2.Reduce the thread tension. (lower number) 3.The thread is too thick for the needle. 3.Select a larger needle. 4.The needle is not inserted correctly.
  • Page 82: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause Solution Bris du fil 1. La machine n'est pas correctement enfiler. 1. Réenfiler la machine. supérieur 2. La tension du fil est trop élevée. 2. Réduire la tension. (valeur inférieure) 3. Le fil est trop gros pour l'aiguille. 3.
  • Page 83 Ïäçãïò áíôéìåôùðéóçò ðñïâëçìáôùí Ðñüâëçìá Áéôßá Äéüñèùóç Ç ðÜíù êëùóôÞ 1. Ç êëùóôÞ äåí Ý÷åé ðåñáóôåß óùóôÜ óôç ìç÷áíÞ 1. ÎáíáðåñÜóôå ôçí êëùóôÞ óôç ìç÷áíÞ óðÜåé 2. Ç Ýíôáóç ôçò êëùóôÞò åßíáé ðïëý óöéêôÞ 2. Ìåéþóôå ôçí Ýíôáóç ôçò êëùóôÞò (÷áìçëüôåñïò áñéèìüò) 3.
  • Page 84 ÁÖÏÉ Â. ÂÅËËÁÍÇ Á.Å.Â.Å. ÄÕÑÑÁ×ÉÏÕ ÓÅÐÏËÉÁ ÁÈÇÍÁ : 210 5138141, 210 5136851, 210 5139517 ÔÇË CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT VELLANIS B. BROS S.A. ,62, DIRRAHIOU STREET, SEPOLIA, 10443 ATHENS TEL: 210 5138141, 210 5136851, 210 5139517 021V880106( ) Dec/05 SINGER 1507(8280C)

Table of Contents