Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
F
Mode d'emploi d'origine
Tondeuse à gazon à essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a benzina
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Benzinska kosilica za travu
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska kosilica za travu
NL
Originele handleiding
Benzinemaaier
E
Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor de
gasolina
P
Manual de instruções original
Corta-relvas a gasolina
RUS
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Бензиновая газонокосилка
7
Art.-Nr.: 34.047.50
Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 1
Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 1
LE-PM 51 S HW-T
I.-Nr.: 11026
27.09.2016 11:36:37
27.09.2016 11:36:37

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EINHELL LE-PM 51 S HW-T

  • Page 1 LE-PM 51 S HW-T Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Originalne upute za uporabu Benzinska kosilica za travu Originalna uputstva za upotrebu Benzinska kosilica za travu...
  • Page 2 17/18/19 13 (4x) 14 (4x) 18 (4x) 17 (4x) 19 (4x) 15 A - 2 - Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 2 Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 2 27.09.2016 11:36:37 27.09.2016 11:36:37...
  • Page 3 17/18/19 - 3 - Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 3 Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 3 27.09.2016 11:36:38 27.09.2016 11:36:38...
  • Page 4 - 4 - Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 4 Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 4 27.09.2016 11:36:42 27.09.2016 11:36:42...
  • Page 5 max min - 5 - Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 5 Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 5 27.09.2016 11:36:46 27.09.2016 11:36:46...
  • Page 6 - 6 - Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 6 Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 6 27.09.2016 11:36:49 27.09.2016 11:36:49...
  • Page 7 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 7 - Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 7 Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 7 27.09.2016 11:36:52 27.09.2016 11:36:52...
  • Page 8 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-12) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 1b.
  • Page 9 Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Tätigkeiten eingesetzt wird. Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten stickungsgefahr! Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmä- •...
  • Page 10 • Tragen Sie einen Gehörschutz. Haushaltswischtücher (zum Abwischen von Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be- Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tank- wirken. stelle) • eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausfüh- Schwingungsemissionswert a = 7 m/s rung, in Baumärkten erhältlich) • Unsicherheit K = 1,5 m/s eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärk- ten erhältlich)
  • Page 11 6. Bedienung mit der einen Hand. Die andere Hand ist am Startergriff . 4. Den Motor mit dem Reversierstarter (Abb.1/ Hinweis! Pos. 9) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm Der Motor wird ohne Betriebsstoff e ausgelie- (bis ein Widerstand spürbar ist) herauszie- fert.
  • Page 12 Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten 6.3 Motor abstellen und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ab- Um den Motor abzustellen, lassen Sie den lagerungen erschweren den Startvorgang, beein- Motorstart-/Motorstophebel los (Abb. 5a/ trächtigen die Schnittqualität und den Pos. 1a). Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von Grasauswurf.
  • Page 13 7. Reinigung, Wartung, wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen stecken, nicht einschrauben. Messstab heraus- Lagerung, Transport und ziehen und in waagerechter Stellung den Ölstand Ersatzteilbestellung ablesen. Der Ölstand muss sich zwischen min. und max. des Ölmessstabes (Abb. 9b) befi nden. Gefahr! Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an strom- Ölwechsel...
  • Page 14 biegen. Niemals mit einem verbogenen oder stark turen. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder abgenutzten Messer arbeiten, dies verursacht einen autorisierten Fachmann. Entsprechendes Vibrationen und kann weitere Beschädigungen gilt auch für Zubehörteile. am Mäher zur Folge haben. Warnung! Beim Arbeiten mit einem beschädig- 7.2.9 Betriebszeiten ten Messer besteht Verletzungsgefahr.
  • Page 15 (Abb. 3c) aus. Lockern Sie die in Abb. 3b gezeigte Verbindung links und rechts am Schubbügel und klappen den oberen Schub- bügel nach unten. Beachten Sie dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht geknickt werden. 7. Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwi- schen oberen und unteren Schubbügel und Motor, um ein Scheuern zu vermeiden.
  • Page 16 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Page 17 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Page 18 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 19 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 19 - Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 19 Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 19...
  • Page 20: Table Of Contents

    Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 20 - Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 20 Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 20...
  • Page 21: Safety Regulations

    2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-12) damage. Please read the complete operating 1a Engine start/stop lever (engine brake) instructions and safety regulations with due care. 1b Drive lever (clutch lever) Keep this manual in a safe place, so that the in- Fuel pump (primer)
  • Page 22: Proper Use

    Danger! and maintained. The instructions contain valuable The equipment and packaging material are information on operating, maintenance and servi- not toys. Do not let children play with plastic cing conditions. bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff...
  • Page 23: Before Starting The Equipment

    minimum. 2. Insert the grip of the starter cable (Item 9) into • Only use appliances which are in perfect wor- the hook provided for that purpose as shown king order. in Fig. 3c. • Service and clean the appliance regularly. 3.
  • Page 24 ne start/stop lever (Fig. 5a/Item 1a) in order to 6.2 Tips on mowing properly prevent it from starting up unintentionally and to ensure that the engine and blade stop quickly in Danger! case of danger. The lever must be actuated (Fig. Never open the chute fl...
  • Page 25: Cleaning, Maintenance, Storage, Transport And Ordering Of Spare Parts

    plete stop. Then inspect the condition of the blade In order to ensure that the majority of grass clip- and the blade mount. Replace any parts that are pings are picked up, the inside of both the grass damaged. bag and especially the air grill must be cleaned Mulching (Fig.
  • Page 26 7.2.1 Petrol engine Damaged blades Note! Never run the engine with no or too little oil. If, in spite of all caution, the blade comes into con- This can cause serious damage to the engine. tact with an obstacle, switch off the engine imme- diately and pull off...
  • Page 27: Disposal And Recycling

    Liability Act, we are not liable for any damages if 3c). Slacken the connection shown in Fig. 3b they result from improper repairs to the product or on the left and right of the push bar and swing if parts are replaced by items other than genuine down the upper push bar.
  • Page 28: Troubleshooting Guide

    9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
  • Page 29 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Page 30 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 31 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 32 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-12) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1a Levier de démarrage/d‘arrêt du moteur (frein sécurité.
  • Page 33 Danger ! industriel ou artisanal. Nous déclinons toute L’appareil et le matériel d’emballage ne sont responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé pas des jouets ! Il est interdit de laisser des professionnellement, artisanalement ou par des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en sociétés industrielles, tout comme pour toute acti- plastique et avec des pièces de petite taille.
  • Page 34 • Niveau de puissance acoustique L 96,89 dB(A) un jerrican d‘essence • un entonnoir (convenant aux tubulures de Imprécision K ........0,76 dB remplissage d‘essence du réservoir) • des chiffons ménagers (pour essuyer les Portez une protection acoustique. restes d‘huile / d‘essence ; les remettre à une L’exposition au bruit peut entraîner la perte de station d‘essence pour leur élimination) l’ouïe.
  • Page 35 6. Commande d‘une main. L‘autre main se place sur la poig- née de démarrage. 4. Démarrez le moteur avec le démarreur inver- Remarque ! sé (fi g. 1/pos. 9). Pour cela, sortez la poignée Le moteur est livré sans carburant. C‘est d‘env.
  • Page 36 de quelques centimètres, pour qu‘il n‘y ait pas de 6.3 Mettre le moteur hors circuit traces. Pour éteindre le moteur, relâchez le levier de démarrage/d‘arrêt du moteur (fi g. 5a/pos. 1a). Maintenez le dessous de la tondeuse propre et Retirez la cosse de bougie d‘allumage de la bou- enlevez obligatoirement les dépôts de gazon.
  • Page 37 7. Nettoyage, maintenance, gauche et essuyez la jauge. Enfi lez à nouveau la jauge jusqu’à la butée dans la tubulure de rem- stockage, transport et commande plissage, ne vissez pas. Retirez la jauge et lisez le de pièces de rechange niveau d‘huile en position horizontale.
  • Page 38 la lame n‘a pas été endommagée. Les lames en- Remarque ! Conformément à la loi sur la re- dommagées ou tordues doivent être remplacées. sponsabilité du fait des produits défectueux, Ne jamais remettre droite une lame tordue. Ne nous déclinons toute responsabilité pour les travaillez jamais avec une larme tordue ou très dommages résultants de réparations non con- usée, cela entraîne des vibrations et peut provo-...
  • Page 39 8. Mise au rebut et recyclage 7.4 Préparation de la tondeuse pour le trans- port L‘appareil se trouve dans un emballage per- Avertissement ! Ne retirez pas l‘essence dans mettant d‘éviter les dommages dus au transport. des endroits fermés, à proximité de feu ou en Cet emballage est une matière première et peut fumant.
  • Page 40 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifi cations ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
  • Page 41 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Page 42 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 43 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Page 44 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-12) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Conservate bene le informazioni per averle a 1b.
  • Page 45 Pericolo! equivalenti. L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono Il rispetto delle istruzioni per l‘uso fornite dal giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- produttore è una condizione per l‘uso corretto coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e del tosaerba.
  • Page 46 Valore emissione vibrazioni a = 7 m/s nei centri del fai-da-te) • Incertezza K = 1,5 m/s olio del motore Si dovrebbero evitare tempi di lavoro prolungati a Montaggio causa dello sviluppo di forti rumori e vibrazioni. 1. Montate il manico inferiore e superiore (Pos. 3) come indicato nelle Fig.
  • Page 47 6. Uso di avvio/arresto del motore (Fig. 5b) con una mano. L‘altra deve essere sull‘impugnatura dello starter. Avvertenza! 4. Avviate il motore con l‘avviatore autoavvol- Il motore viene fornito senza materiali di gente (Fig. 1/Pos. 9). A tal fi ne tirate fuori esercizio.
  • Page 48 tosaerba in strisce possibilmente dritte. Le corsie 6.3 Arresto del motore così formate si devono quindi sovrapporre semp- Per spegnere il motore mollate la leva di av- re di alcuni centimetri al fi ne di evitare strisce di vio/arresto del motore (Fig. 5a/Pos. 1a). Stac- erba non tagliata.
  • Page 49 7. Pulizia, manutenzione, mento, non avvitatela. Estraete l‘astina e leggete il livello dell‘olio in posizione orizzontale. Il livello conservazione, trasporto e dell‘olio deve trovarsi tra min. e max. dell‘astina di ordinazione dei pezzi di ricambio misurazione (Fig. 9b). Attenzione Cambio dell‘olio Non lavorate mai a motore acceso su parti sot- Il cambio dell‘olio deve essere eseguito a motore to tensione dell‘impianto di accensione e non...
  • Page 50 riori danni al tagliaerba. 7.2.9 Tempi di esercizio Avvertimento! Se si lavora con una lama dann- Per i tempi di esercizio rispettate le disposizioni eggiata, sussiste il pericolo di lesioni. di legge vigenti che possono variare a seconda del luogo. 7.2.3 Assali e mozzi delle ruote Gli assali e i mozzi delle ruote dovrebbero venire 7.3 Preparazione in caso di inattività...
  • Page 51 feriore e superiore e il motore per evitare che sfreghino l‘uno contro l‘altro. 8. Assicurate suffi cientemente il carico per evita- re che l‘apparecchio scivoli durante il traspor- to provocando danni e lesioni. 7.5 Materiale di consumo, materiale soggetto ad usura e pezzi di ricambio I pezzi di ricambio, i materiali di consumo e soggetti ad usura, come ad es.
  • Page 52 9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Page 53 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Page 54 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Page 55 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u rad 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 55 - Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 55 Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 55...
  • Page 56 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1-12) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1a. Poluga za pokretanje motora / zaustavljanje za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih motora (kočnica motora) sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 1b.
  • Page 57 Opasnost! za uporabu. Upute za uporabu sadrže i uvjete Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za rada, uvjete održavanja i popravaka. djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos- Upozorenje! Zbog opasnosti od tjelesnih ozljeda toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše! korisnika kosilica za travu se ne smije koristiti za šišanje grmlja, živica i žbunja, za rezanje i...
  • Page 58 • Koristite samo besprijekorne uređaje. 2. Ručku sajle za pokretanje (poz. 9) objesite na • Redovito čistite i održavajte uređaj. za to predviđenu kuku na način prikazan na • Svoj način rada prilagodite uređaju. sl. 3c. • Nemojte preopterećivati uređaj. 3.
  • Page 59 Da biste izbjegli neželjeno pokretanje kosilice 6.2 Napomene za pravilnu košnju i osigurali brzo zaustavljanje motora i noža u Opasnost! slučaju opasnosti, motor je opremljen polugom Nikad ne otvarajte poklopac za izbacivanje za pokretanje/zaustavljanje (sl. 5a/poz. 1a). Ona trave kad se naprava za sakupljanje trave se mora aktivirati (sl.
  • Page 60 Malčiranje (sl. 4c) mrežu, očistiti iznutra. Tijekom malčiranja materijal se usitnjava u zat- vorenom kućištu kosilice i potom raspodjeljuje po Vreću za sakupljanje trave objesite samo kad je travnjaku. Uređaj na obavlja sakupljanje trave i motor isključen i kad je zaustavljen rezaći alat. zbrinjavanje.
  • Page 61 Kontrola razine ulja postoji opasnost od ozljeđivanja. Postavite kosilicu vodoravno. Okretom ulijevo od- vrnite mjernu šipku za ulje (sl. 9a/poz. 7) i obrišite 7.2.3 Osovine i glavčine kotača je. Mjernu šipku ponovno umetnite do graničnika Osovine i glavčine kotača trebalo bi podmazati u nastavak za punjenje, nemojte je do kraja jednom u sezoni.
  • Page 62 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 1. Ispraznite spremnik za gorivo pomoću usisne pumpe. 2. Pokrenite motor i pustite ga da radi tako dugo Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta dok se ne potroši preostali benzin. spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina 3.
  • Page 63 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Prije nego ćete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isključite motor i izvadite utikač sa svjećicom. Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispušni otvor i drugi dijelovi vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako bi ste izbjegli zadobivanje opekotina Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje...
  • Page 64 HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 65 HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Page 66 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Smetnje i uklanjanje kvarova - 66 - Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 66 Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 66...
  • Page 67 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1-12) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1a. Poluga za startovanje / zaustavljanje motora za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih (kočnica motora) sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 1b.
  • Page 68 igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi- Upozorenje! Zbog opasnosti od fi zičkih povreda ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako korisnika kosilica za travu ne sme da se koristi se uguše! za šišanje grmova, živica i žbunja, za rezanje i seckanje puzajućeg bilja ili travnjaka na krovnim •...
  • Page 69 Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- Montaža mum! 1. Donju i gornju dršku za guranje (poz. 3) • Koristite samo besprekorne uređaje. montirajte kao što je prikazano na sl. 3a-3b. • Redovno održavajte i čistite uređaj. Podesite jedan od tri položaja u skladu sa •...
  • Page 70 ostavite ga da se nekoliko minuta hladi. nate s tehnikom vožnje. 3. Proverite da li je kabl za paljenje pričvršćen 6.2 Napomene za pravilnu košnju na svećicu. Opasnost! Nikad ne otvarajte poklopac za izbacivanje Bebzednosna provera poluge za startovanje / trave dok se naprava za sakupljanje trave zaustavljanje motora prazni i motor još...
  • Page 71 Malčiranje (sl. 4c) Da biste osigurali dobro sakupljanje trave, nakon Tokom malčiranja materijal se usitnjava u zat- korišćenja morate da očistite kesu za sakupljanje, vorenom kućištu kosilice i zatim raspodeljuje po a naročito rešetku za vazduh. travnjaku. Uređaj na vrši sakupljanje trave i njeno odlaganje.
  • Page 72 7.2.1 Benzinski motor Izvrnite kosilicu u stranu i proverite da li je nož Napomena! Motor ne sme nikada raditi bez ili sa oštećen. Oštećeni ili savinuti noževi moraju se premalo ulja. To na njemu može uzrokovati velika zameniti. Nikada ne pokušavajte da ponovno oštećenja.
  • Page 73 7.2.9 Vreme rada 7.6 Porudžbina rezervnih delova: Kod vremena rada obratite pažnju na važeće Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da zakonske odredbe koje se mogu razlikovati od navedete sledeće podatke: • mesta do mesta. Tip uređaja • Kataloški broj uređaja •...
  • Page 74 9. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi još vrući. Dakle, ne dotičite ih kako biste izbegli opekotine. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje kvara...
  • Page 75 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 76 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Page 77 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 77 - Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 77 Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 77 27.09.2016 11:36:55 27.09.2016 11:36:55...
  • Page 78 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1-12) zorgvuldig door.
  • Page 79 Gevaar! Het behoorlijk gebruik van de maaier houdt in dat Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn de bijgaande gebruiksaanwijzing van de fabrikant geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- in acht wordt genomen. De handleiding bevat ook gen niet met plastic zakken, folies en kleine de bedrijfs- en onderhoudsvoorwaarden.
  • Page 80 sterke trillingen worden vermeden. Montage 1. Onderste en bovenste schuifbeugel (fi g. 3) Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot monteren zoals getoond in fi g. 3a-3b. Al naar- een minimum! gelang de gewenste greephoogte een van de • Gebruik enkel intacte toestellen. drie posities instellen en snelspanhefboom •...
  • Page 81 benzine. Schakel de motor uit en laat hem enkele peling voor de rijaandrijving gesloten en de gras- minuten afkoelen, voordat u de tank vult met maaier begint met lopende motor te rijden. Laat benzine. de rijhendel op tijd los om de rijdende grasmaaier te stoppen.
  • Page 82 motor nog enkele seconden blijft draaien. Probeer valt de uitwerpklep bij het wegnemen van de nooit het mes te stoppen. Controleer regelmatig opvangzak dicht en sluit de achterste uitwerpope- of het mes correct bevestigd, in perfecte staat ning. Als daarbij grasresten in de opening blijven en goed geslepen is.
  • Page 83 een waterstraal of hogedrukreiniger. Zorg ervoor 7.2.2 Mes dat geen water binnen in het apparaat terecht Laat het mes om veiligheidsredenen alleen door kan komen. Agressieve reinigingsmiddelen zoals een geautoriseerde vakwerkplaats slijpen, uitba- koudreinigers of wasbenzine mogen niet worden lanceren en monteren. Om een optimaal werkre- gebruikt.
  • Page 84 7.2.6 Onderhoud van de bougie beschermen. Reinig de bougie met een koperdraadborstel. 7. Bewaar het apparaat op een goed verluchte 1. Trek de bougiestekker (fi g.11, pos. A) eraf. plaats. 2. Verwijder de bougie met een bougiesleutel. 3. De montage gebeurt in omgekeerde volgor- 7.4 Voorbereiding van de grasmaaier voor het transport Waarschuwing! Verwijder de benzine niet in...
  • Page 85 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
  • Page 86 9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer- werkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
  • Page 87 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Page 88 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 89 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Page 90 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-12) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1a.
  • Page 91 que transcurra el periodo de garantía. en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria- Peligro! les, comerciales o talleres, así como actividades ¡El aparato y el material de embalaje no son similares. un juguete! ¡No permitir que los niños jue- guen con bolsas de plástico, láminas y pie- La observancia de las instrucciones de uso espe-...
  • Page 92 • Usar protección para los oídos. bayetas domésticas (para limpiar el aceite La exposición al ruido puede ser perjudicial para / restos de gasolina; a eliminar en la gasoli- el oído. nera) • una bomba de succión de gasolina (de plásti- Valor de emisión de vibraciones a = 7 m/s co, disponible en las tiendas especializadas)
  • Page 93 6. Manejo palanca de puesta en marcha. 4. Arrancar el motor con el estárter reversible (fi g. 1/pos. 9). Para ello, sacar la empuñadura ¡Advertencia! unos 10-15 cm (hasta notar una cierta resis- El motor se suministra sin combustible. An- tencia), después dar un tirón con fuerza.
  • Page 94 Para conseguir un corte limpio del césped es Expulsión lateral (fi g. 4d) necesario que los recorridos del cortacésped Para utilizar la expulsión lateral, es preciso tener sean lo más rectos posible. Dichos recorridos montado el adaptador para sustancia orgánica. deben superponerse entre sí...
  • Page 95 Levantar con una mano la compuerta de expulsi- Control del nivel de aceite ón, mientras sostiene con la otra mano el asa de Colocar horizontalmente el cortacésped. Desator- la bolsa de recogida y la cuelga desde arriba. nillar la varilla de medición de aceite (fi g. 9a/pos. 7) girándola hacia la izquierda y limpiarla.
  • Page 96 que las cuchillas no presenten daños. Si la cu- 7.2.7 Comprobación de correa trapezoidal chilla está dañada o doblada, cambiarla. No en- Retirar la cuchilla tal y como se describe en el derezar nunca una cuchilla doblada. No trabajar apartado 7.2.2. nunca con una cuchilla doblada o desgastada, Para comprobar la correa trapezoidal quitar la puesto que provoca vibraciones y puede dañar el...
  • Page 97 8. Eliminación y reciclaje 7.4 Cómo preparar el cortacésped para trans- portarlo ¡Advertencia! No extraer la gasolina en espacios El aparato está protegido por un embalaje para cerrados, en las inmediaciones de fuentes de evitar daños producidos por el transporte. Este ignición o mientras se esté...
  • Page 98 9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra- er el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Page 99 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Page 100 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Page 101 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
  • Page 102 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-12) atentamente este manual de instruções / estas 1a.
  • Page 103 • Verifique se o aparelho e as peças acessóri- instalações desportivas, na agricultura ou na as apresentam danos de transporte. silvicultura. • Se possível, guarde a embalagem até ao ter- mo do período de garantia. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso Perigo! comercial, artesanal ou industrial.
  • Page 104 5. Antes da colocação em Perigo! Ruído e vibração funcionamento Nível de pressão acústica L ....87 dB(A) Incerteza K ..........3 dB 5.1 Montagem dos componentes Nível de potência acústica L ..96,89 dB(A) Algumas peças vêm desmontadas de fábrica. A montagem será...
  • Page 105 5.2 Ajustar a altura de corte tifi car de que a alavanca e os cabos de tracção Aviso! O ajuste da altura de corte só pode ser funcionam correctamente. efectuado com o motor desligado. Repita este teste com o motor em funcionamento. Roda traseira Depois de soltar o manípulo de arranque/para- •...
  • Page 106 Fixe sempre bem a portinhola de expulsão e necessária a recolha e eliminação da relva. o saco de recolha da relva. Antes de os remo- ver, desligue o motor. O mulching só pode ser feito em relva relativa- mente curta. Para obter os melhores resultados, Antes de efectuar qualquer trabalho de é...
  • Page 107 Para garantir uma boa recolha da relva, deve- 7.2 Manutenção se limpar o saco de recolha e especialmente a Pode consultar os intervalos de manutenção grelha de ar interior depois de cada utilização. no caderno de manutenção de aparelhos a gasolina fornecido junto.
  • Page 108 7.2.2 Lâmina 2. Remova a vela de ignição com uma chave Por motivos de segurança, a lâmina deve apenas para velas de ignição. ser afi ada, calibrada e montada por uma ofi cina 3. A montagem é realizada na sequência inver- autorizada.
  • Page 109 8. Eliminação e reciclagem 7.4 Preparação do corta-relvas para o trans- porte Aviso! Não remova a gasolina em espaços O aparelho encontra-se dentro de uma embala- fechados, na proximidade de lume ou se estiver gem para evitar danos de transporte. Esta emba- a fumar.
  • Page 110 9. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e retire o cachimbo da vela de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
  • Page 111 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Page 112 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Page 113 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Обращение с устройством 7. Чистка, техобслуживание, хранение, транспортировка и заказ запасных деталей 8. Утилизация и вторичное использование 9.
  • Page 114 Опасность! 5) Осторожно! Используйте средства При использовании устройств необходимо защиты органов слуха и защитные очки. соблюдать определенные правила техники 6) Гарантированный уровень мощности безопасности для того, чтобы избежать шума. травм и предотвратить ущерб. Поэтому 7) Осторожно! Горячие детали. Соблюдайте внимательно прочитайте настоящее безопасное...
  • Page 115 3. Использование в соответствии 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на с предназначением основании описанного объема поставки. При обнаружении недостатка компонентов Разрешается использовать устройство только обратитесь в наш сервисный центр в соответствии с его предназначением. Любое или магазин, в котором Вы приобрели другое, отличающееся...
  • Page 116 а также в качестве измельчителя для Сведите образование шумов и вибрации к измельчения обрезков деревьев и живой минимуму! • изгороди. Кроме того, нельзя использовать Используйте только безукоризненно газонокосилку в качестве мотокультиватора работающие устройства. • для выравнивания возвышенностей Регулярно проводите техническое (например, разрытой...
  • Page 117 • 6. Обращение с устройством насос для откачивания бензина (пластиковое исполнение, продается в строительных магазинах), Указание! • ручная масленка с ручным насосом Двигатель поставляется без (продается в строительных магазинах), эксплуатационных материалов. • моторное масло. Поэтому перед вводом в эксплуатацию обязательно залить масло и бензин. Montaža 1.
  • Page 118 6.1 Запуск двигателя Косьба 1. Убедиться, что провод зажигания Двигатель рассчитан на скорость для резания подключен к свече зажигания. травы и выброса травы в сборный мешок, и на 2. 3 раза нажать на бензиновый насос длительный срок службы. (Primer) (рис. 6, поз. 2). Если двигатель прогрет, этот...
  • Page 119 Malčiranje je moguće samo na relativno maloj щеткой или веником. visini trave. Optimalni rezultati postižu se samo nožem za malčiranje (dostupan kao pribor). Для обеспечения хорошего сбора необходимо очистить сборный мешок изнутри после Da biste koristili funkciju malčiranja, skinite kesu использования.
  • Page 120 как средства для холодной чистки или утилизировать в соответствии с промывочный бензин. действующими предписаниями. 7.2 Техническое обслуживание 7.2.2 Нож Периодичность технического Исходя из соображений безопасности, обслуживания см. в прилагаемой поручайте заточку, балансировку и монтаж сервисной книжке бензиновой ножа только специалистам авторизированной газонокосилки.
  • Page 121 концентрации пыли в воздухе необходимо 1. Опорожнить бензиновый бак при помощи чаще проверять воздушный фильтр. насоса для откачивания бензина. Запрещено очищать воздушный фильтр 2. Запустить двигатель и дать двигателю бензином или горючими растворителями. поработать, пока не будет использован Чистить воздушный фильтр только сжатым остающийся...
  • Page 122 во время транспортировки. 7.5 Расходный материал, изнашивающийся материал и запасные части Запасные части, расходные и изнашивающиеся материалы (например, моторное масло, клиновые ремни, свечи зажигания, сменный элемент воздушного фильтра, бензиновый фильтр, аккумуляторы или ножи) не подпадают под действие гарантии на устройство. 7.6 Заказ...
  • Page 123 9. Таблица поиска неисправностей Предупреждающее указание: Перед проведением проверки или юстировки следует сначала отключить двигатель и снять свечной наконечник. Предупреждающее указание: Если после юстировки или ремонта двигатель поработал несколько минут, не забывайте, что выхлопная труба и другие детали стали горячими. То есть, не...
  • Page 124 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Page 125 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
  • Page 126 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher LE-PM 51 S HW-T (Limited Edition) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Page 127 - 127 - Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 127 Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 127 27.09.2016 11:36:57 27.09.2016 11:36:57...
  • Page 128 EH 09/2016 (01) Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 128 Anl_LE_PM_51_HW_T_SPK7.indb 128 27.09.2016 11:36:57 27.09.2016 11:36:57...

This manual is also suitable for:

34.047.50

Table of Contents