Page 1
Italiano - Istruzioni di montaggio e d’uso English - Assembly and use instructions Deutsch - Montage und Gebrauchsanweisungen Nederlands - Montage en gebruiksaanwijzing Français - Instructions de montage et d'utilisation Español - Instrucciones de montaje y uso Polski – Instrukcja obsługi i montażu...
Page 4
Modulo Aspirazione Suction Module Zona Comandi Control Zone Z1-Z4. Zona Cottura Anteriore Z1-Z4. Front Cooking Area Z2-Z3. Zona Cottura Posteriore Z2-Z3. Back Cooking Area Saug Modul Afzuigdeel Befehlsbereich Controle zone Z1-Z4. Vordere Kochfläche Z1-Z4. Voorste Kookgedeelte Z2-Z3. Heck Kochbereich Z2-Z3. Achterste Kookgedeelte Module d'aspiration Módulo de Aspiración...
Page 5
Model “A” Model “B” OFF! fig. 2 fig. 3 Model “A” fig. 4...
ITALIANO AVVERTENZE PER LA SICUREZZA L'apparecchio è destinato ad essere utilizzato esclusivamente per • uso domestico e non per uso professionale. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età • superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza, se sono supervisionati e istruiti su come utilizzare l’apparecchio in modo sicuro e comprendere i pericoli e le avvertenze.
Page 34
Non aprire mai l'involucro esterno pericolo d'urto. Utilizzare solo le • protezioni previste; l'uso di protezioni inadeguate può causare incidenti. L'installatore specializzato deve eseguire tutti i necessari lavori di • carpenteria e montaggio tenendo conto delle direttive esistenti. Durante l'installazione non collegare l'apparecchio alla rete elettrica. •...
Page 35
Dopo l'uso, spegnere il fornello utilizzando il dispositivo di controllo • e non fare affidamento sul sensore pentole. Evitare la fuoriuscita di liquidi, quindi per bollire o riscaldare liquidi • ridurre la potenza. Non utilizzare mai fogli di alluminio per la cottura. L'alluminio si •...
deve essere eseguito solo da un elettricista qualificato il quale si assume la responsabilità della corretta installazione elettrica del prodotto alla rete di alimentazione. Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica: verificare che i valori di tensione, frequenza potenza elettrica indicati sull'etichetta dati dell’apparecchio siano compatibili con l'alimentazione elettrica e la...
Page 37
accessibili della cappa possono diventare calde. È vietato collegare lo scarico a condotti o canali di scarico e tubi per • la ventilazione delle stanze. L'aria evacuata non deve essere convogliata in un condotto di • circolazione ad aria calda. L'aria non deve essere scaricata in una canna fumaria usata per •...
Caro Cliente vi ringraziamo per la vostra fiducia! Congratulazioni per l’acquisto di questa nuova Cappa. Per un impiego sicuro del prodotto e per conoscere tutte le caratteristiche e prestazioni: Leggere attentamente il presente libretto di istruzione per l’uso prima dell’installazione •...
INSTALLAZIONE DEI PIANI A INDUZIONE ASPIRANTI L'apparecchio è destinato ad essere installato in un piano di lavoro. Applicare il sigillante in dotazione su tutto il perimetro del piano cottura e inserirlo nel foro, controllare le dimensioni nella sezione (fig.4 - 5 - 6). Bloccare l'apparecchio con le apposite staffe fornite separatamente (fig.15) L'apparecchio non deve essere installato sopra dispositivi di raffreddamento, lavastoviglie, fornelli, forni, lavatrici, asciugatrici o forni a microonde.
Page 40
paese in cui viene installato l'apparecchio. COLLEGAMENTO DEL MODULO DI ASPIRAZIONE Il motore della cappa può assorbire circa 220 W. In ogni caso il personale certificato e qualificato dovrà attenersi alla normativa elettrica del paese in cui viene installato l'apparecchio. COLLEGAMENTO CABLAGGIO ESTRATTORE Fissare saldamente i cavi di collegamento internamente al mobile in modo che non sia...
Page 41
Rilevamento delle pentole Se non sono posizionate pentole sulle zone di cottura, il rilevamento della pentola indicherà sul display del piano il segnale L'uso di un recipiente non idoneo verrà mostrato sul display del riscaldatore con il segnale La zona di cottura si spegnerà automaticamente dopo 10 minuti se non viene riconosciuto alcun recipiente per la cottura.
PANNELLO COMANDI 6 (Z1-Z2) 6 (Z3-Z4) 2 (Z1-Z2) 2 (Z3-Z4) 1. Tasto ON/OFF 8. Tasti Timer “-” e “+” 2. Tasto di Selezione/Display zona cottura 9. Tasto di Selezione/Display Timer 3. Tasto di Selezione/Display aspirazione 10. Tasto funzione Pausa 4. Slider selezione potenza induzioni e 11.
Page 43
- Quando si porta una “zona cottura” (Z1-Z2-Z3-Z4) in posizione OFF e la temperatura della superficie del vetro è superiore a 50°circa, sul display della zona interessata, vengono visualizzati alternati. - Se si porta il “piano aspirante” in posizione OFF , viene visualizzata una fissa.
Page 44
Nota: Se non viene rilevata alcuna pentola sulla zona, i display visualizzano Heat up (Riscaldamento veloce) Livello Tempo Massimo La funzione Heat up permette di avere la zona di cottura al Potenza (secondi) massimo della potenza per un certo periodo di tempo, dopo di che la potenza scende al livello selezionato.
Page 45
Quando il piano cottura si spegne selezionare entro 6 secondi circa il tasto ON/OFF, il tasto lampeggia per 6 secondi. Selezionare entro 6 secondi circa il tasto TIMER La funzione Timer consente lo spegnimento automatico della zona di cottura su cui è impostato.
Page 46
minuti Il conto alla rovescia inferiore a 10 minuti viene visualizzato con il seguente formato: minuti secondi Per disattivare la funzione Countdown premere un tasto/display, regolare il tempo con i tasti per impostare il Countdown a Limitazione di potenza La funzione Limitazione di potenza permette di limitare l’assorbimento totale del piano in base alle effettive capacità...
Page 47
La tabella seguente specifica le potenze che si possono impostare. Model “A” Model “B” Livello Livello Note Note Potenza Potenza settaggio default settaggio default Per salvare il settaggio impostato premere il tasto ON/OFF per 2 secondi, viene emesso un segnale acustico, tutti i display si spengono e lampeggia, ciò...
Page 48
SUGGERIMENTI PER UN'ASPIRAZIONE EFFICIENTE Accendere la cappa al minimo livello di potenza richiesto per un'efficace aspirazione del vapore e per migliorare le prestazioni di filtraggio dell’aria. Usare un coperchio sopra le pentole specialmente con pentole più alte. Questo assicura un'efficace aspirazione del vapore e riduce anche il consumo di energia. Per generare bassi livelli di vapori, utilizzare il piano di cottura al livello di potenza minimo richiesto.
Page 49
Per attivare il Funzionamento automatico premere il tasto Per disattivare il Funzionamento automatico premere il tasto Clean Air La funzione Clean Air si attiva nel caso in cui durante la cottura la velocità automatica è attiva e si premere il tasto ON/OFF, le zone di cottura si spengono e l’aspirazione passa in automatico alla prima velocità...
PULIZIA E MANUTENZIONE Una pulizia regolare assicura una lunga durata del prodotto e buone prestazioni nel tempo. ATTENZIONE! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano completamente fredde e togliere l’alimentazione, togliendo il cavo o staccando l’interruttore generale dell’abitazione.
Page 51
La rigenerazione consente una durata massima del filtro di 5 anni. Filtri a carbone attivo rigenerabile (Long-Life) solo per Modello “A” 450 possono essere lavati in lavastoviglie con una temperatura massima di 65° (cilclo di lavaggio completo senza stoviglie) o a mano con detergenti neutri non abrasivi. Togliere l'acqua in eccesso senza rovinare il filtro, riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo definitivamente.
Page 52
La tabella successiva fornisce una panoramica delle personalizzazioni del menù utente. Codice personali Descrizione Valore zzazione Menù di gestione per il volume del 0 - Suono disattivato suono dei tasti. 1 - Volume minimo 3 - Volume massimo Menù di gestione per il volume del 0 - Suono disattivato segnale acustico del timer e 1 - Volume minimo...
Page 53
Segnalazione di Errori su display Cod. Descrizione Possibili cause Ripristino errore Errore La zona di cottura può essere Non si tratta di un errore, Nella zona di cottura deve essere configurata nel caso in cui ci l’utilizzatore si trova nel posizionata una padella idonea.
Page 54
Dati Tecnici Dimensioni 450 x 510 x 210 mm Peso, incluso accessori e imballo Approx. 26 kg Dimensioni 770 x 515 x 210 mm Peso, incluso accessori e imballo Approx. 33,5 kg Dimensioni 870 x 520 x 210 mm Peso, incluso accessori e imballo Approx.
ENGLISH GENERAL SAFETY WARNINGS The appliance is meant for use in a standard domestic use, not for • professional use. This appliance can be used by children aged from 8 years and above • and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been instructed concerning the use of the appliance in a safe way and have been informed on the related risks.
Page 56
protection; the use of inappropriate protections may cause accidents. If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid a shock • hazard. Contact a qualified service center. Disconnect the unit from the main power supply during installation. • Disconnect the unit from the main power supply during repair •...
Page 57
on the pan detector. Avoid liquid spilling, therefore to boil or heat liquids reduce the heat • supply. Never use aluminium foil for cooking. Aluminium would melt and • damage your appliance irreversibly. Containers must be placed directly on the hob, do not insert objects •...
Page 58
by a certified electrician before use. Electrical connection shall only be performed by a certified electrician. He/she will also be responsible for the proper electrical installation and commissioning. Before connecting the appliance to power supply: Check that the voltage and power values listed on the rating label •...
Page 59
It is important to perform proper maintenance and clean the grease • filter of the hood. It is prohibited to connect the exhaust to flues, discharge channels • and pipes for the ventilation of facing rooms. The evacuated air shall not be conveyed into a hot-air circulation •...
Dear Customer, thank you for choosing us! Congratulations for having purchased your new kitchen hood. In order to use the appliance safely and to better know all of its features and performances: Read this instructions manual carefully before installing and switching the appliance •...
INSTALLATION Before starting the installation follow all safety and warning instructions given in the various sections of the instruction manual. INSTALLATION OF INDUCTION HOBS WITH COOKER HOODS The appliance is intended to be installed in a worktop. Apply the supplied sealant to the entire perimeter of the hob and insert it into the hole, check the size in the section (fig.4 - 5 - 6).
Page 62
INDUCTION HOB MODULE CONNECTION TO POWER SUPPLY (fig. 18-20) Do not connect the product via plug-in contacts (Schuko plugs). If the appliance is not equipped with a cable, use type: "H05V2V2-F size 3x2.5 mm " for Power up to 4000 Watt (fig. 18) - "H05V2V2-F size 5x2.5 mm "...
Page 63
Cookware Minimum and Maximum diameter dimension suggested Cooking area Minimum Diameter Maximum Diameter Fore left 145mm 200mm Back left 145mm 200mm Fore right 145mm 200mm Back right 145mm 200mm It is possible to use bigger cookware, but in that case the heat will be less uniform on the bottom of the cookware.
HEATER AUTOMATIC SWITCH OFF Maximum Time Power Level (minutes) If the power level is not changed during a pre-set time, corresponding cooking zone will automatically switch off after this pre-set time. The maximum time a cooking zone can remain on depends selected cooking...
OPERATION Turning on Press the ON/OFF button for 2 seconds, all the functions that can be activated become visible on the control panel for about 20 seconds. If no operation is carried out within this time, the hob switches off. HOB USE - It is possible to turn on a cooking zone by selecting one of the 4 displays (2), when the...
Page 66
brighter. To deactivate the key function, press the button. The key function can be activated even without any active function. Booster Depending on the model, the product can be equipped with the Booster function, which ap- plies additional power above the level for a maximum of 5 minutes, after which it returns to level.
Page 67
To deactivate the Temperature maintenance , press the button. The Temperature maintenance can be timed using the Timer function by pressing the button, then proceeding as described in the specific section. Pause The Pause function stops the cooking zones, keeping in memory the cooking settings pre- viously set, while the vacuum continues to operate.
Page 68
adjust the time with the keys to set the Timer to If you cancel the Timer before its end, the cooking zone continues to operate with the pre- viously set power level. Countdown The Countdown function can be set for a maximum of 1 hour and 59 minutes and does not require the cooking zones to be turned off.
Page 69
Model “A” Model “B” 3° 2° 1° 4° 1° 2° The left rear display will show alternate, select the left rear display again and press "8" on the power selection SLIDER, the display will show - Select the front left display and set the desired current setting by pressing the number cor- responding to the power level on the power selection SLIDER.
Page 70
Remove all objects surrounding the area of the suction module before activation and during • operation so as not to close the suction and to allow movement of the glass if provided. is absolutely forbidden to insert objects or other things into the suction hole. •...
Page 71
If the suction is adapted to the speed (e.g. 7), the display shows alternate. At the end of the firing, when the firing zones are switched off, the hood gradually decreases its suction intensity remaining at the 1st speed to eliminate any residual steam and odour, the display shows To activate automatic operation, press the button.
Page 72
suction is blocked and flashes on the display (3). A qualified and specialised technician must install and modify the product. As shown in fig. 8, the qualified and specialised technician must cut the connection and isolate the cut parts. CARE AND CLEANING OF THE VACUUM MODULE The grease filters must be cleaned at least once a week or when the filter saturation indicator system indicates this, they can be washed by hand only, always using neutral soap and non- abrasive products.
Page 73
acoustic signal is emitted. Model “A” Model “B” 2° 3° 2° 1° 4° 1° The rear left display will alternately display and a number between '2 and 7'. - Select the rear left display again and press a number between 2 and 7 on the power selection SLIDER to access the customisation you want.
Page 74
Error messages on display Error Description Possible causes Error recovery code The cooking zone can be This is not an error, the A suitable frying pan must be configured in the case of a static user is in the service placed in the a suitable pan must there is a static "C".
Page 75
Technical Data Dimensions 450 x 510 x 210 mm Weight, including accessories and packaging Approx. 26 kg Dimensions 770 x 515 x 210 mm Weight, including accessories and packaging Approx. 33,5 kg Dimensions 870 x 520 x 210 mm Weight, including accessories and packaging Approx.
Page 76
DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN Das Gerät darf nur in einem normalen Haushalt verwendet werden • und ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit • eingeschränkten physischen, sensorischen mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese beaufsichtigt und über den sicheren Gebrauch des Geräts belehrt wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Page 77
eines Stromschlags. Benutzen mitgelieferte Schutzvorrichtung, Verwendung nicht geeigneter Schutzvorrichtungen kann Unfälle verursachen. Schalten Sie das Gerät bei gesprungener Oberfläche ab, um einen • Stromschlag zu verhüten. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Fachbetrieb. Trennen Sie das Gerät während der Montage vom Hauptstromnetz. •...
Page 78
Beschädigte Kabel dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal oder • dem Kundendienst ausgetauscht werden. Vermeiden Sie den Gebrauch des Boosters zum Erhitzen von • Frittieröl, das Überhitzen kann gefährlich sein. Seien Sie vorsichtig bei der Berührung von heißen Oberflächen • während des Betriebs. Gegenstände aus Metall dürfen nicht auf das Kochfeld gestellt •...
Page 79
folgenden Gebrauch ab. Gerüche und jede Art von Rauch entstehen nicht durch eine Betriebsstörung oder Schäden am Gerät und sind nicht gesundheitsschädlich. Leere Töpfe können die Glaskeramik beschädigen, der Hersteller • übernimmt keine Haftung. Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr. • Wenn sich unter dem Kochfeld eine Schublade befindet, muss ein •...
Page 80
Befolgen Sie die örtlichen Abluftvorschriften. • Verwenden Sie die Haube in Umluftversion nicht in Räumen, in • denen gleichzeitig andere nicht elektrische Geräte mit nach außen geleiteter Abluft betrieben werden (z.B. Holzöfen, Gasöfen, brennstoffbetriebene Heizgeräte), es sei denn, eine gute Belüftung der Räume kann garantiert werden.
Page 81
von Mensch oder Tier in die Nähe des beweglichen Bereichs der Haube zu bringen (falls in der gewählten Version vorhanden). Stellen Sie niemals Kochgeschirr, Pfannenstiele oder andere • Gegenständ in die Nähe des beweglichen Bereichs der Haube. VORSICHT: Das Gerät ist nicht zur Verwendung bei Gaskochfeldern •...
Sehr geehrter Kunde Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen! Herzlichen Glückwunsch zum Kauf ihrer neuen Dunstabzugshaube. Für einen sicheren Betrieb des Produkts und zum Kennenlernen aller Merkmale und Leistungen: Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor der Montage und der ersten •...
Page 83
Die Nichtbeachtung der Vorschriften in dieser Bedienungsanleitung führt zum sofortigen Erlöschen der Garantie. NSTALLATION Bevor Sie mit der Installation beginnen, beachten Sie alle Sicherheits- und Warnhinweise in den verschiedenen Abschnitten der Bedienungsanleitung. EINBAU VON INDUKTIONSKOCHFELDERN MIT DUNSTABZUGSHAUBEN Das Gerät ist für den Einbau in eine Arbeitsplatte vorgesehen. Tragen Sie die mitgelieferte Dichtungsmasse auf den gesamten Umfang des Kochfeldes auf und setzen Sie es in das Loch ein, überprüfen Sie die Größe im Schnitt (Abb.4 - 5 - 6).
Page 84
Vor dem Anschluss: Schalten Sie den Hauptschalter/Automatikschalter aus, bevor Sie die Kochfeldmodule und den Dunstabzug anschließen. Sichern Sie den Hauptschalter/Sicherungsautomaten gegen unbefugtes Einschalten. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht unter Spannung steht. ANSCHLUSS DES INDUKTIONSKOCHFELDMODULS AN DAS STROMNETZ (Abb. 18-20) Das Produkt darf nicht über Steckkontakte (Schukostecker) angeschlossen werden.
Page 85
Stecken Sie keine Adapter oder andere Gegenstände zwischen Topfboden und Glasoberfläche. Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen mit einem glatten Boden. Um zu prüfen, ob die Töpfe oder Pfannen geeignet sind, kontrollieren Sie, ob sie von einem Magneten angezogen werden. Der Boden des Kochgeschirrs darf keine scharfen Rillen oder Kanten aufweisen, um Kratzer auf dem Kochfeld zu vermeiden.
Page 86
Leistungsmanagement Die maximale Leistungsgrenze des Domino-Induktionskochfeldes liegt bei 3700 Watt. Wird die maximale Leistung von 3700 W z.B. durch die Aktivierung des Boosters überschritten, senkt die Software automatisch die Leistung der zuvor ausgewählten Zone bis zur maximal zulässigen Leistung. Die Anzeige der Zone mit der begrenzten Leistung beginnt für etwa 3 Sekunden zu blinken. Während dieser Zeit ist es möglich, die Leistungsstufe zu ändern.
BEDIENFELD 6 (Z1-Z2) 6 (Z3-Z4) 2 (Z1-Z2) 2 (Z3-Z4) 1. ON/OFF-Taste 8. Timer "-" und "+" Tasten 2. Taste zur Auswahl/Anzeige der Kochzone 9. Taste zur Auswahl/Anzeige des Timers 3. Taste zur Auswahl/Anzeige des Vakuums 10. Funktionstaste Pause 4. Schieberegler für Induktionsleistung und 11.
Page 88
2- Wählen Sie die gewünschte Anzeige und drücken Sie direkt auf dem SLIDER-Regler die "0". - Wenn eine "Kochzone" (Z1-Z2-Z3-Z4) in die Position OFF gedreht wird und die Temperatur der Glasoberfläche höher als ca. 50° ist, zeigt das Display der betreffenden Zone abwechselnd das an.
Page 89
wären. Um die Bridge-Funktion zu aktivieren, drücken Sie die Zonendisplays "Z1+Z2" oder "Z3+Z4" gleichzeitig; auf den Displays erscheinen Verwenden Sie den SLIDER, um die gewünschte Leistung einzustellen (z. B. 5), auf den Displays erscheinen Um die Bridge-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die Zonenanzeigen "Z1+Z2" oder "Z3+Z4"...
Page 90
Um die Pausenfunktion zu aktivieren, drücken Sie die Taste 1 Sekunde lang; auf allen Anzeigen erscheint Um die Pausenfunktion zu deaktivieren, drücken Sie die Taste 1 Sekunde lang, die Taste beginnt zu blinken, drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden eine der Anzeigen mit dem Symbol, die Funktion wird deaktiviert und das Kochfeld fährt mit den zuvor eingestellten Werten fort.
Page 91
Countdown Die Countdown-Funktion kann für maximal 1 Stunde und 59 Minuten eingestellt werden, ohne dass die Kochzonen ausgeschaltet werden müssen. Um die Countdown-Funktion zu aktivieren, drücken Sie einen der 3 "Striche" auf dem Timer- Bedienfeld wird angezeigt, drücken Sie oder um die gewünschte Zeit einzustellen, warten Sie 5 Sekunden, ohne eine andere Taste zu drücken, um die eingestellte Zeit zu bestätigen.
Page 92
Model “A” Model “B” 3° 2° 1° 4° 1° 2° Die linke hintere Anzeige zeigt alternativ, wählen Sie die linke hintere Anzeige er- neut aus und drücken Sie "8" auf dem Leistungswahlschieber, die Anzeige zeigt - Wählen Sie die vordere linke Anzeige und stellen Sie die gewünschte Stromstärke ein, indem Sie die der Leistungsstufe entsprechende Zahl auf dem Leistungswahlschieber drücken.
Page 93
ALLGEMEINE SICHERHEIT DER ABSAUGMODULE Falls Flüssigkeiten aus den Behältern überlaufen, schalten Sie die Absaugung sofort ab und reinigen Sie den Behälter. Aus Sicherheitsgründen und um jegliche Art von Problemen mit dem Gerät zu vermeiden, • erlauben Sie niemandem, mit dem Glas, dem Gitter oder dem mobilen Saugsystem, falls vo- rhanden, zu spielen.
Page 94
2- Wählen Sie die gewünschte Stufe direkt auf dem SLIDER-Regler (4). Die eingestellte Stufe (z.B. 7) wird auf dem Display (3) angezeigt. - Es gibt mehrere Möglichkeiten, die Absaugung abzuschalten: 1- Wählen Sie die Anzeige (3) und blättern Sie mit dem Finger auf dem SLIDER-Regler, bis Sie "0"...
werden. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät die Taste ON/OFF, halten Sie bei ausgeschalte- ten Kochzonen und ausgeschalteter Haube die Kontrollleuchte für 5 Sekunden gedrückt, ein akustisches Signal bestätigt die Rückstellung und startet die Betriebsstunden- zählung neu. HINWEIS: Wenn das Produkt in der Ansaugversion installiert ist, muss das feste Filtersät- tigungssignal zurückgesetzt werden, ohne dass die Geruchsfilter gereinigt werden, da sie nicht vorhanden sind;...
Page 96
keiner Weise den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts. Die in diesem Abschnitt beschriebenen Probleme sind rein ästhetischer Natur und beeinträchti- gen in keiner Weise den korrekten Betrieb des Geräts. Sie können nicht im Rahmen der Garan- tie repariert werden. PFLEGE UND REINIGUNG DES VAKUUMMODULS Die Fettfilter müssen mindestens einmal pro Woche gereinigt werden, oder wenn das Filtersät- tigungsanzeigesystem dies anzeigt, können sie nur von Hand, immer mit neutraler Seife und nicht scheuernden Produkten.
Page 97
- Halten Sie gedrückt, die Anzeigen der Kochzonen leuchten auf und zeigen - Halten Sie die Taste weiterhin gedrückt und drücken Sie alle Tasten/Anzeigen der Kochzo- nen nacheinander im Uhrzeigersinn, beginnend mit der vorderen linken Zone; bei jedem Druck ertönt ein akustisches Signal. Model “A”...
Fehlermeldungen auf dem Display Fehler Beschreibung Mögliche Ursachen Fehlerbehebung code Die Kochzone kann Dies ist kein Fehler, der In die Kochzone muss eine konfiguriert werden, wenn ein Benutzer befindet sich geeignete Pfanne gestellt statisches ein statisches "C" im Servicemenü. werden. vorhanden ist.
Page 99
Technische Daten Abmessungen 450 x 510 x 210 mm Gewicht, einschließlich Zubehör und Verpackung Approx. 26 kg Abmessungen 770 x 515 x 210 mm Gewicht, einschließlich Zubehör und Verpackung Approx. 33,5 kg Abmessungen 870 x 520 x 210 mm Gewicht, einschließlich Zubehör und Verpackung Approx.
Page 100
NEDERLANDS VEILIGHEID Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk, niet voor • professioneel gebruik. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en • door personen met verminderde fysieke en geestelijke capaciteiten of zonder ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan en ingelicht worden over het veilig gebruiken van het apparaat en de gevaren en waarschuwingen begrijpen.
Page 101
De gespecialiseerde installateur moet alle noodzakelijke timmer- en • montagewerkzaamheden uitvoeren, rekening houdend met de bestaande richtlijnen. Sluit het apparaat niet aan op het stopcontact tijdens de installatie. • Koppel het apparaat los van de voeding voordat u met reinigings- •...
Page 102
Zorg ervoor dat u de warme oppervlakken niet aanraakt tijdens het • gebruik. Metalen voorwerpen mogen niet op de kookzones worden geplaatst • omdat ze heet kunnen worden. Schakel na gebruik het toestel uit met de toetsen. Vertrouw niet zonder •...
Page 103
Wanneer een lade onder de kookplaat wordt geplaatst, moet er vol- • doende afstand worden gehouden tussen de inhoud van de lade en de onderkant van het toestel. Laat een ruimte van 170 mm tussen de lade en de bovenkant van de kookplaat. AANSLUITEN VAN DE KOOKPLAAT Elektrische aansluitingen moeten worden goedgekeurd door een •...
Page 104
Als het product in de recirculatiemodus wordt gebruikt, zorg dan dat • het afvoerkanaal in goede staat verkeert voor een optimale werking. Het is verboden gerechten te flamberen onder de afzuigkap. • Laat de pan nooit onbeheerd achter als de kookplaat in bedrijf is: de •...
Plaats geen kookgerei, pannenlappen of andere voorwerpen op/in of • boven het afzuigdeel. LET OP: Het is ten strengste verboden om op het glazen oppervlak • apparaten te plaatsen die met gas/vuur verhit worden. Geachte klant, Hartelijk dank voor uw keuze! Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe afzuigkap.
Page 106
Onderdelen Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Vervang onderdelen voordat ze versleten zijn. Voer regelmatig onderhoudscontroles uit, zoals beschreven in het hoofdstuk "ONDERHOUD". Garantie Om van de garantie van de FABRIKANT te kunnen genieten, moeten de gebruikers strikt alle in- structies in deze handleiding opvolgen en in het bijzonder de kap alleen gebruiken voor het doel waarvoor de kap bestemd is;...
Page 107
Neem niet alleen de nationale en regionale wetten en voorschriften in acht, maar ook de aanvul- lende voorschriften van plaatselijke nutsbedrijven. De aansluiting op het stroomnet mag uitsluitend worden uitgevoerd door gecertificeerd perso- neel dat verantwoordelijk is voor de juiste installatie en inbedrijfstelling van het toestel. De aansluiting op het stroomnet moet stroomopwaarts een lekstroomschakelaar voorzien die die met een contactopening van minstens 3 mm die de stroomdoorgang tussen de draden onder- breekt.
Page 108
Geschikt kookgerei De opwarmtijd van kookgerei wordt in belangrijke mate beïnvloed door de structuur en het ma- teriaal van het gebruikte kookgerei. Kookgerei met dit symbool is geschikt voor inductiekookplaten. Het kookgerei moet ge- maakt zijn van metaal met magnetische eigenschappen en een voldoende grote bodem. Geschikt kookgerei is gemaakt van Q roestvrij staal met een magnetiseerbare bodem Q, geëmailleerd staal of Q gietijzer.
Page 109
Waarschuwing! Gevaar voor brandwonden. Raak de kookzone niet aan als verschijnt. Overflow Safety Device (Overloopbeveiliging) In geval van problemen met overgelopen vloeistoffen zorgt deze beveiliging ervoor dat de kookzone op OFF wordt gezet. Om de kookplaat opnieuw in te schakelen, reinigt of verwijdert u het vuil uit de zone. Vermogensbeheer Het maximale vermogen van de domino inductiekookplaat is 3700 Watt.
Page 111
- Als u een “kookzone” (Z1-Z2-Z3-Z4) op OFF zet en de temperatuur van het glas is hoger dan ongeveer 50°, verschijnen op het display van deze kookzone afwisselend - Als u de “afzuigkookplaat” op OFF zet, verschijnt alleen Key Lock Met de functie Key Lock kunt u voorkomen dat kinderen of mensen die toezicht nodig hebben de plaat inschakelen omdat u er alle functies mee blokkeert.
Page 112
Met de SLIDER stelt u het gewenste vermogen in (bijv. 5), waarna op de displays verschijnen Om de functie Bridge uit te schakelen, drukt u tegelijkertijd op de displays van de zones ”Z1+Z2” of “Z3+Z4” Opmerking: Als er geen pan op de zone staat, verschijnen op de displays displays Heat up (Snel opwarmen) Met de functie Heat up stelt u voor een bepaalde Maximale tijd...
Page 113
Om de functie Pauze uit te schakelen drukt u 1 seconde lang op de toets , waarna de toets begint te knipperen en u binnen de 10 seconden een van de displays met symbool indrukt zodat de functie wordt uitgeschakeld en de kookplaat werkt met de vroegere instellingen.
Page 114
timerpaneel ,waarna verschijnt. Druk op om de gewenste tijd in te stellen. Wacht 5 seconden zonder andere toetsen in te drukken om de ingestelde tijd te bevestigen. Als u de tijd wenst te wijzigen, herhaalt u de hierboven beschreven handeling. Op de 3 displays verschijnt de resterende tijd.
Page 115
Op het achterste display verschijnen afwisselend . Selecteer opnieuw het display linksachter en druk op “8” SLIDER om het vermogen te selecteren; op het display verschijnen - Selecteer het display linksvoor en stel de gewenste stroom in met de SLIDER om het vermogen te selecteren.
Page 116
vervorming veroorzaken van bepaalde inwendige onderdelen. Dit heeft echter geen gevolgen voor de kwaliteit of de werking van het product. TIPS VOOR EEN EFFICIËNTE AFZUIGING Schakel de afzuigkap in op het minimum vermogen dat nodig is om de dampen efficiënt af te zuigen en om de lucht zo goed mogelijk te filteren.
Page 117
dampen en geuren af te zuigen. Op het display verschijnt Om het Automatisch bedrijf in te schakelen drukt u op de toets Om het Automatisch bedrijf uit te schakelen drukt u op de toets Clean Air De functie Clean Air wordt ingeschakeld als tijdens de bereiding de automatische snelheid actief is en u op de toets ON/OFF drukt.
gespecialiseerde monteur. Zoals u ziet op afb. 8, moet deze gekwalificeerde en gespecialiseerde monteur de verbinding doorknippen en de doorgeknipte delen isoleren. REINIGEN EN ONDERHOUD Door het product regelmatig te reinigen, verzekert u het een langere levensduur en altijd goede prestaties. OPGELET! Voordat u het product onderhoudt of reinigt, zorgt u ervoor dat alle kookzones volledig zijn afgekoeld en onderbreekt u de stroom door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar in uw meterkast uit te zetten.
Page 119
Keramische geurfilters kunnen om de 2 tot 3 maanden worden geregenereerd of als de waarschuwing voor verzadiging verschijnt. Haal de keramische filters uit de stalen houders, leg ze 45 minuten in een op 200°C voorverwarmde oven, laat ze afkoelen en monteer ze dan weer in hun stalen houders.
Page 120
In de volgende tabel staat een overzicht van alles wat u kunt aanpassen in het gebruikersmenu. Aanpassingscode Beschrijving Waarde Menu om het volume van het 0 - Geluid uitgeschakeld geluid van de toetsen aan te 1 - Minimum volume Menu om het volume van het 0 - Geluid uitgeschakeld akoestisch signaal van de timer en 1 - Minimum volume...
Page 121
Foutensignalering op het display Code Beschrijving Mogelijke oorzaken Fout resetten Fout De kookzone kan worden Dit is geen fout, de Op de kookzone moet geconfigureerd als er een gebruiker heeft het een geschikte pan/pot staan. statische “C” verschijnt. onderhoudsmenu geopend. De kookzone wordt geconfigureerd als een Wacht op het symbool “-”...
Page 122
Technische gegevens Afmetingen 450 x 510 x 210 mm Gewicht, inclusief accessoires en verpakking Ongeveer 26 kg Afmetingen 770 x 515 x 210 mm Gewicht, inclusief accessoires en verpakking Ongeveer 33,5 kg Afmetingen 870 x 520 x 210 mm Gewicht, inclusief accessoires en verpakking Ongeveer 35,5 kg Afzuigkap Maximum opgenomen vermogen...
FRANÇAIS AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ L'appareil est destiné à un usage domestique standard et non à un • usage professionnel. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par • des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, à...
Page 124
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique principale • pendant l'installation. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique principale • pendant les opérations de maintenance, de réparation et de nettoyage. AVERTISSEMENTS SUR LES PLAQUES À INDUCTION Effets sur les stimulateurs cardiaques, les appareils auditifs et les •...
Page 125
ou chauffer des liquides, réduisez l'apport de chaleur. N'utilisez jamais de papier d'aluminium pour cuisiner. L'aluminium • pourrait alors endommager votre appareil de manière irréversible. Les récipients doivent être placés directement sur la plaque de • cuisson, n'insérez pas d'objets entre la casserole et la plaque. N'utilisez pas la vitrocéramique de la table de cuisson comme plan •...
Page 126
électrique ne doit être effectué que par un électricien certifié. Il sera également responsable de l'installation électrique correcte et de la mise en service. Avant de raccorder l'appareil à l'alimentation électrique: -Vérifiez que les valeurs de tension et de puissance indiquées sur l'étiquette signalétique sont compatibles avec l'alimentation électrique et la prise.
Page 127
d'éviter tout risque d'incendie, il est nécessaire de nettoyer fréquemment la hotte et les autres surfaces. Il est important d'effectuer un entretien correct et de nettoyer le • filtre à graisse de la hotte. Il est interdit de raccorder l'évacuation à des conduits de fumée, des •...
Cher client, merci de nous avoir choisis! Nous vous félicitons d'avoir acheté votre nouvelle hotte de cuisine. Afin d'utiliser l'appareil en toute sécurité et de mieux connaître toutes ses caractéristiques et ses performances: Lisez attentivement ce manuel d'instructions avant d'installer et de mettre en marche •...
Page 129
Le non-respect des instructions contenues dans ce manuel entraîne l'annulation immédiate de la garantie du fabricant. INSTALLATION Avant de commencer l'installation, suivez toutes les instructions de sécurité et d'avertissement données dans les différentes sections du manuel d'instructions. INSTALLATION DES TABLES DE CUISSON À INDUCTION AVEC HOTTE ASPIRANTE L'appareil est destiné...
Page 130
Protégez l'interrupteur principal/le disjoncteur automatique contre toute mise sous tension non autorisée. Assurez-vous que l'appareil n'est pas sous tension. RACCORDEMENT DU MODULE DE PLAQUE À INDUCTION À L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (fig. 18-20) Ne connectez pas le produit via des contacts enfichables (fiches Schuko). Si l'appareil n'est pas équipé...
Page 131
N'insérez aucun adaptateur ou autre objet entre le fond de la casserole et la surface en verre. N'utilisez que des casseroles et des poêles à fond lisse. Pour vérifier si les casseroles ou les poêles sont adaptées, vérifiez si elles sont attirées par un aimant.
Page 132
Gestion de la puissance La puissance maximale de la plaque à induction Domino est de 3700 watts. Si la puissance maximale de 3700 W est dépassée, par exemple avec l'activation du Booster, le logiciel réduit automatiquement la puissance de la zone précédemment sélectionnée jusqu'à la puissance maximale autorisée.
PANNEAU DE CONTRÔLE 6 (Z1-Z2) 6 (Z3-Z4) 2 (Z1-Z2) 2 (Z3-Z4) 1. Bouton ON/OFF l'aspiration 2. Touche de sélection/affichage de la zone 8. Touches "-" et "+" de la minuterie de cuisson 9. Bouton de sélection/affichage de la 3. Bouton de sélection/affichage du vide minuterie 4.
Page 134
- Pour éteindre une zone de cuisson, il existe plusieurs possibilités : 1- sélectionnez l'affichage souhaité et faites défiler avec votre doigt sur la commande SLIDER jusqu'à atteindre "0". 2- sélectionnez l'affichage souhaité et appuyez directement sur "0" sur la commande SLIDER. - Lorsqu'une "zone de cuisson"...
Page 135
Pour désactiver la fonction Booster, sélectionnez sur le curseur une puissance comprise entre "1" et "9", Bridge (Pont) La fonction Bridge permet de connecter deux éléments de cuisson simples (Z1+Z2 ou Z3+Z4) et de les contrôler et les utiliser comme s'il s'agissait d'une seule zone. Pour activer la fonction Bridge, appuyez en même temps sur les afficheurs de zone "Z1+Z2"...
Page 136
appuyant sur le bouton , puis en procédant comme décrit dans la section spécifique. Pause La fonction Pause arrête les zones de cuisson, en gardant en mémoire les réglages de cuisson précédemment définis, tandis que le vide continue à fonctionner. La table de cuisson peut rester en état de pause pendant un maximum de 10 minutes.
Page 137
Pour désactiver la fonction Timer, sélectionnez la zone de cuisson concernée, appuyez sur la touche et réglez le temps avec les touches pour mettre le Timer sur Si vous annulez le Timer avant sa fin, la zone de cuisson continue à fonctionner avec le niveau de puissance précédemment réglé.
Page 138
Model “A” Model “B” 3° 2° 1° 4° 1° 2° L'affichage arrière gauche indique alternate, sélectionnez à nouveau l'affichage arrière gauche et appuyez sur "8" sur le curseur de sélection de la puissance, l'affichage indique - Sélectionnez l'affichage avant gauche et définissez le réglage actuel souhaité en appuyant sur le chiffre correspondant au niveau de puissance sur le curseur de sélection de la puissance.
Page 139
SÉCURITÉ GÉNÉRALE DES MODULES D'ASPIRATION En cas de débordement de liquides des bacs, arrêtez immédiatement l'aspiration et nettoyez le récipient. Pour des raisons de sécurité et afin d'éviter tout type de problème avec l'appareil, ne laissez • personne jouer avec le verre, la grille ou le système d'aspiration mobile s'il est fourni. Retirez tous les objets qui se trouvent dans la zone du module d'aspiration avant l'activation •...
Page 140
Il existe plusieurs façons de régler le niveau d'aspiration souhaité : 1- faire défiler avec le doigt sur la commande SLIDER (4) jusqu'à atteindre le niveau souhaité ; 2- sélectionner le niveau souhaité directement sur la commande SLIDER (4). Le niveau réglé (par exemple 7) s'affiche sur l'écran (3).
régénérés. Le témoin lumineux du filtre à odeurs doit être réinitialisé uniquement après la régénération des filtres. Le produit étant éteint, appuyez sur le bouton ON/OFF, les zones de cuisson et la hotte étant éteintes, maintenez le voyant fixe appuyé pendant 5 secondes, un signal sonore confirme la réinitialisation et relance le décompte des heures de fonctionnement.
Page 142
Les problèmes décrits dans cette section sont uniquement d'ordre esthétique et n'affectent en aucun cas le bon fonctionnement de l'appareil. Ils ne peuvent pas être réparés sous garantie. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DU MODULE D'ASPIRATION Les filtres à graisse doivent être nettoyés au moins une fois par semaine ou lorsque le système indicateur de saturation des filtres l'indique, ils peuvent être lavés qu'à...
Page 143
- Tout en continuant à maintenir enfoncé, appuyez sur tous les boutons/afficheurs des zones de cuisson, un par un, en procédant dans le sens des aiguilles d'une montre en partant de la zone avant gauche ; à chaque pression, un signal sonore est émis. Model “A”...
Page 144
Messages d'erreur sur l'écran Code d'erre Description Causes possibles Récupération des erreurs Il ne s'agit pas d'une Une poêle appropriée doit être La zone de cuisson peut être erreur, l'utilisateur se placée dans la une poêle configurée dans le cas d'une trouve dans le menu de appropriée doit être placée dans la statique il y a un "C"...
Page 145
Données techniques Dimensions 450 x 510 x 210 mm Poids, accessoires et emballage compris Approx. 26 kg Dimensions 770 x 515 x 210 mm Poids, accessoires et emballage compris Approx. 33,5 kg Dimensions 870 x 520 x 210 mm Poids, accessoires et emballage compris Approx.
ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD El aparato está destinado a un uso doméstico estándar, no a un uso • profesional. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por • personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del aparato de forma segura y hayan sido informados sobre los riesgos relacionados.
Page 147
riesgo de descarga eléctrica. Póngase en contacto con un centro de servicio cualificado. Desconecte el aparato de la red eléctrica durante la instalación. • Desconecte el aparato de la red eléctrica durante las operaciones de • reparación y limpieza. ADVERTENCIAS SOBRE LAS PLACAS DE INDUCCIÓN Efectos sobre marcapasos, audífonos e implantes metálicos Las •...
Page 148
Evite el derrame de líquidos, por lo que para hervir o calentar • líquidos reduzca el suministro de calor. No utilice nunca papel de aluminio para cocinar. El aluminio se • derretiría y dañaría su aparato de forma irreversible. Los recipientes deben colocarse directamente sobre la placa de •...
Page 149
conexión eléctrica sólo podrá ser realizada por un electricista certificado. Éste también será responsable de la correcta instalación eléctrica y de la puesta en marcha. Antes de conectar el aparato a la red eléctrica Compruebe que los valores de tensión y potencia indicados en la •...
Page 150
No freír nunca dejando la sartén desatendida: el aceite contenido en • la sartén puede sobrecalentarse y encenderse. Si se utiliza aceite, el riesgo de autocombustión es mayor. Para evitar el peligro de incendio es necesario limpiar frecuentemente la campana y las demás superficies.
Estimado cliente, ¡gracias por elegirnos! Le felicitamos por haber adquirido su nueva campana de cocina. Para utilizar el aparato con seguridad y conocer mejor todas sus características y prestaciones: Lea atentamente este manual de instrucciones antes de instalar y encender el aparato. •...
El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual supone la anulación inmediata de la garantía del fabricante. INSTALACIÓN Antes de comenzar la instalación, siga todas las instrucciones de seguridad y advertencia que se indican en las distintas secciones del manual de instrucciones. INSTALACIÓN DE LAS PLACAS DE INDUCCIÓN CON CAMPANA EXTRACTORA El aparato está...
Page 153
Antes de la conexión: Desconecte el interruptor principal/disyuntor automático antes de conectar los módulos de la placa de cocción y el extractor. Proteja el interruptor principal/disyuntor automático para que no se conecte sin permiso. Asegúrese de que el aparato no esté bajo tensión. CONEXIÓN DEL MÓDULO DE PLACA DE INDUCCIÓN A LA RED ELÉCTRICA (fig.
Page 154
acero inoxidable con fondo magnetizable Q, acero esmaltado Q hierro fundido. No introduzca ningún adaptador u otro objeto entre el fondo de la olla y la superficie de vidrio. Utilice únicamente ollas y sartenes con fondo liso. Para comprobar si las ollas o sartenes son adecuadas, compruebe si se atraen con un imán. El fondo de la olla no debe tener ranuras ni bordes afilados para evitar rayar la placa de cocción.
Page 155
Gestión de la potencia El límite máximo de potencia de la placa de inducción domino es de 3700 vatios. Si se supera la potencia máxima de 3700 W, por ejemplo, con la activación del Booster, el software baja automáticamente la potencia de la zona previamente seleccionada hasta la potencia máxima permitida.
PANEL DE CONTROL 6 (Z1-Z2) 6 (Z3-Z4) 2 (Z1-Z2) 2 (Z3-Z4) 1. Botón ON/OFF 7. Indicación de la cuenta atrás de la 2. Botón de selección/visualización de la aspiración zona de cocción 8. Teclas "-" y "+" del temporizador 3. Botón selección/visualización 9.
Page 157
2- seleccione la pantalla deseada y pulse "0" directamente en el mando deslizante. - Cuando una "zona de cocción" (Z1-Z2-Z3-Z4) se gira a la posición OFF y la temperatura de la superficie de cristal es superior a unos 50°, la pantalla de la zona interesada muestra que se alterna.
Page 158
tiempo, los indicadores mostrarán Utilice el SLIDER para ajustar la potencia deseada (por ejemplo, 5), las pantallas mostrarán Para desactivar la función Bridge, pulse simultáneamente las pantallas de zona "Z1+Z2" o "Z3+Z4". Nota: Si no se detecta el pan en la zona, las pantallas mostrarán Heat up (Calentar) La función Heat up permite tener la zona de cocción a la Nivel de...
Page 159
Para desactivar la función de Pausa, pulse el botón durante 1 segundo, el botón empieza a parpadear, antes de 10 segundos pulse una de las pantallas con el símbolo , la función se desactiva y la placa de cocción continúa con los ajustes previamente establecidos. Recall La función Recall permite reactivar la placa de cocción con las mismas funciones ajustadas si se pulsa la tecla "ON/OFF"...
Page 160
Para activar la función de Countdown pulse uno de los 3 "guiones" que aparecen en el panel del temporizador se muestra, pulse para ajustar el tiempo deseado, espere 5 segundos sin pulsar ninguna otra tecla para confirmar el tiempo ajustado. Si desea cambiar la hora, repita la operación descrita anteriormente.
Page 161
La pantalla trasera izquierda mostrará alternativamente, seleccione de nuevo la pantalla trasera izquierda y pulse "8" en el SLIDER de selección de potencia, la pantalla mostrará - Seleccione el display delantero izquierdo y establezca el ajuste de corriente deseado pulsando el número correspondiente al nivel de potencia en el SLIDER de selección de potencia.
Page 162
y durante el funcionamiento para no cerrar la aspiración y permitir el movimiento del vaso si está previsto. Está absolutamente prohibido introducir objetos u otras cosas en el orificio de aspiración. • Está absolutamente prohibido introducir los dedos u otras partes del cuerpo dentro o en la •...
Page 163
Automatic operation (Funcionamiento automático) Con el Automatic operation, el extractor adapta gradualmente la velocidad de aspiración de forma automática al nivel máximo de cocción ajustado. Si la aspiración se adapta a la velocidad (por ejemplo, 7), la pantalla muestra alternativa. Al final de la cocción, cuando se apagan las zonas de cocción, la campana disminuye gradualmente su intensidad de aspiración permaneciendo en la 1ª...
fijos se debe reajustar sin limpiar los filtros de olores porque no están presentes; sólo hay que limpiar los filtros de grasa. Window function (Función de ventana) El aparato está concebido para ser asociado a un KIT sensor de ventana, que no se suministra. El KIT sensor de ventana sólo debe instalarse en el modo de aspiración del producto.
Page 165
aspirador. La rejilla de aspiración estética y todas las piezas de acero deben lavarse a mano con un paño húmedo y jabón neutro, no utilizar productos abrasivos (fig. 17/19 - 22/24 - 25/27).. VERSIÓN DE RECIRCULACIÓN El filtro antiolor es opcional y se vende por separado. Los filtros cerámicos de carbón activado se saturan después de un periodo de uso más o menos largo, dependiendo del tipo de cocina y de la frecuencia con la que se limpien los filtros de grasa.
Page 166
La pantalla trasera izquierda mostrará alternativamente y un número entre '2 y 7'. - Seleccione de nuevo la pantalla trasera izquierda y pulse un número entre 2 y 7 en el SLIDER de selección de potencia para acceder a la personalización que desee. La siguiente tabla proporciona una visión general de las personalizaciones del menú...
Page 167
Error messages on display Códig o de Descripción Posibles causas Recuperación de errores error La zona de cocción puede ser Esto no es un error, el Debe colocarse una sartén configurada en el caso de una usuario está en el menú adecuada en la una sartén estática "C".
Page 168
Datos técnicos Dimensiones 450 x 510 x 210 mm Peso, incluidos los accesorios y el embalaje Approx. 26 kg Dimensiones 770 x 515 x 210 mm Peso, incluidos los accesorios y el embalaje Approx. 33,5 kg Dimensiones 870 x 520 x 210 mm Peso, incluidos los accesorios y el embalaje Approx.
Page 169
POLSKI OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA - Urządzenie jest przeznaczone do normalnego użytku domowego, nie do użytku profesjonalnego. - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej.
Page 170
Ostrzeżenia dotyczące płyt indukcyjnych - Wpływ na rozruszniki serca, aparaty słuchowe i metalowe implanty Płyty indukcyjne generują pole elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości w obszarze stref gotowania. Strefy gotowania mogą niekorzystnie wpływać na rozruszniki serca, aparaty słuchowe lub metalowe implanty lub zakłócać ich działanie, gdy znajdują się one w pobliżu.
Page 171
- Nigdy nie używaj folii aluminiowej do gotowania. Aluminium może się stopić i nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. - Patelnie należy umieszczać bezpośrednio na płycie, nie wolno wkładać przedmiotów między patelnię a płytę. - Nie używaj szkła płyty ceramicznej jako powierzchni roboczej, ponieważ może ono ulec uszkodzeniu.
Page 172
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO. - Połączenia elektryczne muszą być zatwierdzone dla systemu przez wykwalifikowanego elektryka przed ich użyciem. Podłączenie elektryczne może być wykonane wyłącznie przez certyfikowanego elektryka. Będzie on również odpowiedzialny za prawidłową instalację elektryczną i uruchomienie. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania: - Sprawdzić, czy wartości napięcia i mocy podane na etykiecie znamionowej są...
Page 173
- Nigdy nie należy smażyć, pozostawiając patelnię bez nadzoru: olej na patelni może się przegrzać i zapalić. Jeśli używany jest olej, ryzyko samozapłonu jest większe. Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, należy często czyścić pokrywę i inne powierzchnie. - Ważne jest, aby konserwować i czyścić filtr przeciwtłuszczowy w okapie. - Zabrania się...
Szanowny Kliencie dziękujemy za wybranie nas! Gratulujemy zakupu nowej maski kuchennej. Aby bezpiecznie korzystać z urządzenia i lepiej poznać wszystkie jego funkcje i wydajność: - Przed instalacją i podłączeniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. - Należy zwrócić szczególną uwagę na ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa! - Urządzenie może być...
Page 175
zezwalać na użytkowanie okapu wyłącznie osobom o potwierdzonych umiejętnościach i wiedzy. Nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji oznacza natychmiastowe unieważnienie gwarancji producenta. INSTALACJA Przed rozpoczęciem instalacji należy postępować zgodnie ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i ostrzeżeniami podanymi w różnych częściach instrukcji obsługi. INSTALACJA KUCHENKI INDUKCYJNEJ Z OKAPEM Urządzenie jest przeznaczone do montażu na blacie kuchennym.
Page 176
Przed włączeniem: Przed podłączeniem modułów płyty grzewczej i wyciągu należy wyłączyć wyłącznik główny/ wyłącznik automatyczny. Należy zabezpieczyć wyłącznik główny/wyłącznik automatyczny przed włączeniem bez upoważnienia. Upewnij się, że urządzenie nie jest zasilane. PODŁĄCZENIE MODUŁU PŁYTY INDUKCYJNEJ DO ZASILANIA (rys. 18-20) Nie podłączać produktu za pomocą...
Page 177
magnetyczny i posiadający wystarczającą powierzchnię dna. Odpowiednie naczynia kuchenne są wykonane z: Q stali nierdzewnej z magnetyzowalnym dnem Q, stali emaliowanej, żeliwa Q. Nie należy wkładać żadnych adapterów ani innych przedmiotów między dno naczynia a szklaną powierzchnię. Należy używać wyłącznie garnków i patelni z gładkim dnem. Aby sprawdzić, czy garnki i patelnie są...
Page 178
Zarządzanie mocą Maksymalny limit mocy płyty indukcyjnej domino wynosi 3700 W. Jeśli maksymalna moc 3700 W zostanie przekroczona, na przykład poprzez aktywację funkcji Booster, oprogramowanie automatycznie obniży moc wcześniej wybranego obszaru do maksymalnej dozwolonej mocy. Wyświetlacz obszaru o ograniczonej mocy zacznie migać przez około 3 sekundy. W tym czasie możliwa jest zmiana poziomu mocy.
Page 180
2- Wybierz żądany widok i naciśnij "0" bezpośrednio na kontrolerze SLIDER. - Gdy "strefa gotowania" (Z1-Z2-Z3-Z4) jest ustawiona w pozycji OFF, a temperatura powierzchni szklanej jest wyższa niż około 50°, na wyświetlaczu danej strefy pojawi się wyświetlany jest naprzemiennie. - Jeśli wyłączysz płytę do OFF pozycji wyświetlana jest Blokada przycisków Funkcja blokady przycisków pozwala zapobiec używaniu płyty przez dzieci lub osoby...
Page 181
Aby aktywować funkcję Bridge, naciśnij jednocześnie "Z1+Z2" lub "Z3+Z4", na wyświetlaczu pojawią się Użyj SLIDERA, aby ustawić żądaną moc (na przykład 5), wyświetlacze pokażą Aby wyłączyć funkcję Bridge, naciśnij jednocześnie strefę wyświetlania "Z1+Z2" lub "Z3+Z4". Uwaga: Jeśli w strefie nie zostanie wykryta żadna patelnia, na ekranach zostaną wyświetlone Podgrzewanie Funkcja podgrzewania umożliwia utrzymywanie pola grzejnego z...
Page 182
Aby aktywować funkcję pauzy, naciśnij przycisk przez 1 sekundę, na wszystkich ekranach pojawi się . Aby wyłączyć funkcję pauzy, naciśnij przycisk przez 1 sekundę, przycisk zacznie migać, w ciągu 10 sekund naciśnij jeden z ekranów z symbolem , funkcja zostanie wyłączona, a płyta będzie kontynuować...
Page 183
Odliczanie Funkcję odliczania można ustawić na maksymalnie 1 godzinę i 59 minut i nie wymaga ona wyłączania pól grzejnych. Aby aktywować funkcję odliczania, należy nacisnąć jedną z 3 "kresek" wskazanych na panelu timera. Naciśnij aby ustawić wymagany czas, odczekaj 5 sekund bez naciskania żadnego innego przycisku, aby potwierdzić...
Page 184
Na lewym tylnym wyświetlaczu pojawi się na i przemian , wybierz ponownie lewy tylny wyświetlacz i naciśnij "8" na suwaku wyboru mocy, na wyświetlaczu pojawi się - Wybierz przedni lewy wyświetlacz i ustaw żądane bieżące ustawienie, naciskając cyfrę odpowiadającą poziomowi mocy na suwaku wyboru mocy.. Poniższa tabela określa uprawnienia, które można ustawić.
x Bezwzględnie zabrania się wkładania przedmiotów lub innych rzeczy do otworu ssącego. x Niemożliwe jest wkładanie palców lub innych części ciała do otworu ssącego lub w jego okolice. otworu ssącego. x Ciśnienie wywierane w celu zdjęcia kratki lub szyby ssącej może spowodować ruch lub lub deformację...
Page 186
Praca automatyczna W trybie automatycznym odkurzacz stopniowo automatycznie dostosowuje prędkość ssania do ustawionego poziomu maksymalnego. Jeśli zasysanie jest dostosowane do prędkości (np. 7), na wyświetlaczu pojawi się na przemian. Po zakończeniu wypalania, gdy strefy wypalania są wyłączone, okap stopniowo zmniejsza pozostałą intensywność...
Page 187
Funkcja okna Urządzenie jest przeznaczone do współpracy z zestawem czujnika okiennego KIT, który nie jest dostarczany. Zestaw czujnika okiennego może być instalowany wyłącznie w trybie zasysania produktu. Zestaw ten komunikuje się z maską; jeśli okno w pomieszczeniu, w którym zainstalowano produkt i zestaw KIT, jest zamknięte, zasysanie jest blokowane i miga.
Page 188
Estetyczną kratkę ssącą i wszystkie części stalowe należy myć ręcznie przy użyciu wilgotnej szmatki i łagodnego mydła, nie używać środków ściernych (rys. 17/19 - 22/24 - 25/27). WERSJA RECYRKULACYJNA Filtr przeciwzapachowy jest opcjonalny i sprzedawany oddzielnie. Ceramiczne filtry z węglem aktywnym ulegają nasyceniu po dłuższym lub krótszym okresie użytkowania, w zależności od rodzaju gotowania i częstotliwości czyszczenia filtrów przeciwtłuszczowych.
Page 189
Na lewym tylnym wyświetlaczu pojawi się na przemian cyfra od "2 do 7". - Ponownie wybierz lewy tylny wyświetlacz i naciśnij cyfrę od "2 do 7" w opcji zasilania SLIDER, aby uzyskać dostęp do żądanych ustawień. Poniższa tabela zawiera przegląd dostosowań menu użytkownika. Błędu Opis Wartość...
Page 190
Komunikaty błędów na wyświetlaczu Opis Możliwe przyczyny Usuwanie błędów Odpowiednią patelnię należy Strefę gotowania można To nie jest błąd, umieścić na płycie grzejnej. użytkownik znajduje się w ustawić za pomocą musi być umieszczona na polu menu serwisowym. statycznego "C". grzejnym. Pole grzejne zostanie ustawione, jeśli na wyświetlaczu pojawi się...
Page 191
SMART ONE J UH B2O SMART POP J UH B2O THEMA ONE J UH B2O SHAPE ONE J UH B2O RECTA ONE J UH B2O E461000183 Made in Italy KOMPATTO 45 Rev. 0 03/23...
Need help?
Do you have a question about the Plantis 90.1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers