Child Restraint Overview ����������������������������������������������������������������������������������������3 Safety Information ������������������������������������������������������������������������������������������������������6 Important Notes ............................9 Certification ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10 Registration ..............................11 Child Fit Information ..........................12 Using with the Base ������������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Overhang .................................13 Adjusting the Recline Angle ......................13 ClickTight Indicator ..........................15 LUAS Installation............................16 Lap-Shoulder Belt Installation ....................20 Lap Belt Installation ..........................
Page 4
Adjusting the Harness ............................44 Adjusting the Buckle Position ........................46 Adjusting the Hip Slots .............................49 Handle Position ................................52 Head Pad & Infant Positioning Pillow ....................53 Britax Strollers ................................54 Using the Lower Anchors ..........................55 Vehicle Compatibility ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 56 Care and Maintenance��������������������������������������������������������������������������������������������������� 59 Cleaning ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 68 Warranty �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Child Restraint Overview Alpine Infant Seat Base ReboundReduce 8. ClickTight Handle Stability Bar 9. ClickTight Indicator Window 2. Recline Button 10. Lower Connectors 3. ClickTight Locking Point 11. Serial Number & Manufacture 4. Recline Angle Indicator (2) Date Label (inside compartment) 5.
Page 6
Willow S Carrier Carry Handle 9. Release Lever from Base and Stroller 2. Carry Handle Adjustment Buttons 10. Serial Number & 3. Canopy Manufacture Date Label 4. European Shoulder Belt Guide 11. Harness Straps 5. National Safety Mark 12. Harness Yoke 6.
Page 7
16. Sun Visor 24. Chest Clip 17. Infant Positioning Pillow (optional) 25. Harness Buckle 18. Harness Adjuster Lever 26. Comfort Pads (under cover) (optional) 19. Harness Adjuster Strap 27. Harness Straps 20. Head Pad Pillow (optional) 28. Buckle Strap 21. Baseless Install Belt Guides (2) 29.
Safety Information WARNING! DEATH or SERIOUS INJURY can occur. Read these instructions before use of the child restraint. • Failure to follow all warnings and instructions could result in SERIOUS INJURY or DEATH. • Use only in a rear-facing position when using it in a vehicle. •...
Page 9
• NEVER leave child unattended. • The use of non-Britax covers, inserts, toys, accessories, or tightening devices is not approved by Britax. Their use could cause this child seat not to perform as intended in a crash.
Page 10
DO NOT use on shopping carts. • Fall Hazard: NEVER use this child restraint on boats, low speed vehicles (LSV), all-terrain vehicles (ATV), golf carts, or any other non-certified application. • Strangulation Hazard: Children have STRANGLED in loose or partially buckled harness straps. Fully restrain the child even when carrier is used outside the vehicle.
Important Notes • Discontinue use of this child seat if it has been in a moderate or severe crash. It is not necessary to replace a car seat after a minor crash defined by the U.S. National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) as: a.
Certification Motor Vehicles This child seat system conforms to all applicable Canadian Motor Vehicle Safety Standards (CMVSS 213 and 213.1). This Restraint is Certified for Use in Aircraft when installed without the base. Certified for Aircraft Travel Aircraft - Baseless Installation with Lap Belt (see page 38) ‐...
Send your name, address, e-mail address if available and the restraint’s model number and manufacturing date to Britax Child Safety, Ltd., P.O. Box 7289, RPO Brunswick Square, Saint John NB E2L 4S6, or call 1-888- 427-4829, or register online at britax.ca/registration.
Child Fit Information Use rear-facing only with children: • who weigh between 1.8 and 13.6 kg (4 and 30 lbs) and • who are 81.3 cm (32”) in height or less and • when the top of the head is 2.5 cm (1”) or more below the top of the shell and •...
Page 15
ReboundReduce Stability Bar Attaching the ReboundReduce Stability Bar Push the ReboundReduce Stability Bar into the receivers on the base until a click is heard. 2. Pull up on the ReboundReduce Stability Bar to verify that it is secure. NOTE: The ReboundReduce Stability Bar cannot be removed once installed.
Using with the Base Before installing the child restraint: ‐ Check that your vehicle seat belt is compatible with the child restraint by referring to your vehicle owner’s manual and page 59 in this user guide. Overhang It is important that the base of the child restraint rests completely flat on the vehicle seat with no side overhang.
Page 17
3. Move the base up or down until the entire blue marker is completely visible between the two lines on the recline angle indicators. IMPORTANT: After the child is secured in the child restraint and the child restraint is attached to the base, ensure that the entire blue marker is completely visible between the two lines on the recline angle indicator.
ClickTight Indicator ENTIRELY GREEN The ClickTight indicator window will be (a) when the ClickTight is fully open and (b) when it is closed correctly. When ClickTight is fully open, the indicator window will be entirely green. CLICKTIGHT OPEN CLICKTIGHT CLOSED When ClickTight is closed correctly, the indicator window will be entirely green.
LUAS Installation Place the base on the vehicle seat. 2. Open the ClickTight. a. Grab the ClickTight handle and squeeze the button. b. Lift the ClickTight handle. NOTE: When ClickTight is fully open the indicator window will be ENTIRELY GREEN. 3.
Page 20
4. Tuck the lower connector strap under the ClickTight and belt guides. NOTE: Ensure the strap is tucked under the ClickTight completely. NOTE: Ensure the connector strap is not blocking the locking point for the ClickTight. 5. Push the lower connectors onto the vehicle lower anchors until a click is heard.
Page 21
Close the ClickTight by pushing down on the ClickTight handle. NOTE: Ensure indicator in window ENTIRELY GREEN. NOTE: A click helps confirm the ClickTight is secure.
Page 22
Base Installation with LUAS 9 The base is secure when it moves less than 2.5 cm (1”) front-to- back or side-to-side at the vehicle belt path. 9 The entire blue marker is completely visible between the two lines on the recline angle indicators. 9 Lower connector strap is routed under both belt guides and the ClickTight.
Lap-Shoulder Belt Installation NOTE: Do not lock/switch the vehicle belt retractor. The ClickTight replaces the need for a locked/switched vehicle belt. Do not route belt(s) through ClickTight handle opening. Place the base on the vehicle seat. 2. Open the ClickTight. a.
Page 24
4. Tuck the vehicle belt under the ClickTight and belt guides and buckle the vehicle belt. NOTE: Ensure the lap and shoulder belts are both tucked under the ClickTight completely. 5. Remove slack from the vehicle belt. NOTE: Overtightening the belt may CLICKTIGHT OPEN CLICKTIGHT prevent the ClickTight from closing.
Page 25
Base Installation with Lap-Shoulder Belt 9 The base is secure when it moves less than 2.5 cm (1”) front-to- back or side-to-side at the vehicle belt path. 9 The entire blue marker is completely visible between the two lines on the recline angle indicators. 9 Lap and shoulder belt are both routed under both belt guides and the ClickTight.
Lap Belt Installation IMPORTANT: Vehicle belt MUST be locked according to your vehicle owner’s manual. Place the base on the vehicle seat. 2. Open the ClickTight. a. Grab the ClickTight handle and squeeze the button. b. Lift the ClickTight handle. NOTE: When ClickTight is fully open the indicator window will be ENTIRELY...
Page 27
4. Tuck the vehicle belt under the ClickTight and belt guides and buckle the vehicle belt. NOTE: Ensure the vehicle belt is tucked under the ClickTight completely. 5. Lock the vehicle belt according to your vehicle owner’s manual. CLICKTIGHT OPEN CLICKTIGH NOTE: Overtightening the vehicle belt may prevent the ClickTight from closing.
Page 28
Base Installation with Lap Belt 9 The base is secure when it moves less than 2.5 cm (1”) front-to- back or side-to-side at the vehicle belt path. 9 The entire blue marker is completely visible between the two lines on the recline angle indicators. 9 Lap belt is routed under both belt guides and the ClickTight.
Attaching the Child Restraint to the Base Ensure that the base is securely installed. NOTE: Ensure LUAS storage compartment lid is secure over LUAS storage prior to placing child restraint into the base. 2. Place the child restraint into the base and press down until a click is heard.
Uninstalling the Base LUAS Uninstall Loosen the lower connector straps. 2. Press each of the red release buttons on the lower connectors and release from vehicle anchors. 3. Open the ClickTight. a. Grab the ClickTight handle and squeeze the button. b.
Page 31
Lap Shoulder Belt Uninstall Unbuckle the vehicle belt. 2. Open the ClickTight. a. Grab the ClickTight handle and squeeze the button. b. Lift the ClickTight handle. 3. Pull the vehicle belt from the base belt routes. Lap Belt Uninstall Unbuckle the vehicle belt.
2. Open the ClickTight. a. Grab the ClickTight handle and squeeze the button. b. Lift the ClickTight handle. 3. Pull the vehicle belt from the base belt routes. Using without the Base Before installing the child restraint: ‐ Secure the child in the child restraint before installing in the vehicle.
Adjusting the Recline Angle ‐ When installed, the level line on the label of the child restraint should be level to the ground. If there is a problem achieving the proper recline angle after installing, try another approved seating position in your vehicle or: a.
Check your vehicle owner’s manual to determine how to lock your vehicle belt system. ‐ If you cannot lock your vehicle seat belt you must use a locking clip. Locking clips are available from BRITAX at 1-888-427-4829 or 1-704-409-1699. Secure your child in the child restraint before installing in the vehicle.
Page 35
4. Wrap the shoulder belt around the child restraint, through the European belt guide. Lock your vehicle belt system as instructed by your vehicle owner’s manual. 5. Push the child restraint firmly into the vehicle seat while removing all slack from the lap portion and then the shoulder portion of the vehicle belt.
Page 36
Lap-Shoulder Belt Installation with European Belt Guide 9 The child restraint is secure when it moves less than 2.5 cm (1”) front-to-back or side-to-side at the vehicle belt path. 9 Recline angle is correct. The proper recline angle is achieved when the level line on the child restraint is level to the ground.
‐ If you cannot lock your vehicle belt you must use a locking clip. Locking clips are available from Britax at 1-888-427-4829 or 1-704-409-1699. Secure your child in the child restraint before installing in the vehicle.
Page 38
4. Lock your vehicle belt system as instructed by your vehicle owner’s manual. 5. Push the child restraint firmly into the vehicle seat while removing all slack from the lap portion and then the shoulder portion of the vehicle belt.
Page 39
Lap-Shoulder Belt Installation 9 The child restraint is secure when it moves less than 2.5 cm (1”) front-to-back or side-to-side at the vehicle belt path. 9 Recline angle is correct. The proper recline angle is achieved when the level line on the child restraint is level to the ground. 9 The carry handle is rotated into the upright locked position.
Lap Belt Installation IMPORTANT: Check your vehicle owner’s manual to determine how to lock your vehicle belt system. Secure your child in the child restraint before installing in the vehicle. See page 41. 2. Place the child restraint rear facing on the vehicle seat.
Page 41
4. Lock your vehicle seat belt system as instructed by your vehicle owner’s manual. 5. Push the child restraint firmly into the vehicle seat while removing all slack from the vehicle belt.
Page 42
Lap Belt Installation 9 The child restraint is secure when it moves less than 2.5 cm (1”) front-to-back or side-to-side at the vehicle belt path. 9 Recline angle is correct. The proper recline angle is achieved when the level line on the child restraint is level to the ground. 9 The carry handle is rotated into the upright locked position.
Securing Your Child IMPORTANT: Remove bulky coats, jackets and / or bulky sports equipment before putting the child in the child restraint. Ensure that you have followed all instructions for adjustment of the harness, buckle, and hip slots into the correct position for your child. See page 45.
Page 44
4. Release the buckle and attach the harness straps to the harness holders. 5. Place the child in the child restraint as shown. Ensure the child is positioned upright in the child Slouching restraint and not slouching. Their bottom and back must rest flat against the child restraint.
Page 45
Buckle the harness. NOTE: After inserting each buckle tongue, a click helps confirm the connection is secure. NOTE: Always pull on the harness to ensure it is properly connected. 8. Check for proper harness height in the closest position below the shoulders and pull any excess slack up to the child’s shoulder area before tightening.
Page 46
10. Fasten the chest clip and place at armpit level. Before traveling, verify that the: 9 Recline angle is correct. 9 Harness straps are not twisted. 9 Harness is snug. 9 Buckle is fastened. 9 Chest clip is at the child’s armpit level.
Child Restraint Functions Adjusting the Harness The child restraint is assembled with the harness in the inner loop. ‐ Inner Loop: Maximum 5kg (11 lbs). Inner Loop ‐ Outer Loop: 1.8kg - 13.6kg (4 - 30 lbs) IMPORTANT: The harness straps should be located in the closest harness height position below the child’s shoulders.
Page 48
2. Locate the harness yoke on the bottom of the child restraint and slide one harness strap off of the yoke. 3. Pull the harness strap through the cover and head pad from the top of the child restraint. NOTE: Do not remove the comfort pad or chest clip 4.
5. Reattach the harness strap to the harness yoke from the bottom of the seat. 6. Repeat these steps with the second harness strap and ensure they are at the same slot height. Adjusting the Buckle Position The child restraint is assembled with the buckle in the middle slot.
Page 50
Unbuckle the harness by pressing the red button in the center of the buckle and sliding both harness tongues out of the buckle. 2. Locate the buckle strap retainer on the bottom of the child restraint and pull away from the seat to loosen. 3.
Page 51
4. Pull the buckle and belly pad out of the slots in the carrier shell and cover. 5. Push the retainer through the slot in the cover and carrier shell for the appropriate buckle position. 6. Pull up on the buckle to ensure that the buckle strap retainer is properly seated.
Adjusting the Hip Slots Top Side of Seat Anchor Slot The child restraint is assembled with the harness in the outer hip slot. ‐ Inner Slot (optional): Maximum 5 kg (11 lbs) ‐ Outer Slot: 1.8kg - 13.6kg (4 - 30 lbs) Inner Slot ‐...
Page 53
3. Locate the hip strap retainer under the cover of the child restraint and Top Side pull away from the seat to loosen. of Seat 4. Turn the hip strap retainer so that the short side will go through the slot in the carrier shell.
Page 54
6. Push the hip strap through the slot in the carrier shell for the appropriate width to fit the child. IMPORTANT: Do NOT attempt to use center anchor slot as Front View an adjustment point. This slot is for holding the hip strap retainer secure.
Handle Position The carrier handle must be adjusted Carry & Install to Position 1 for use in a vehicle. Position Always use Position 1 to carry the child restraint. To adjust, press and hold both carry handle adjusters and rotate the handle to the chosen position.
Head Pad & Infant Positioning Pillow Head Pad: Provides additional support behind your child to achieve head and neck alignment. To use, tuck behind and around shoulder straps. 2. Infant Positioning Pillow: The infant positioning pillow is designed to provide better fit and comfort for infants using this child restraint.
Britax Strollers IMPORTANT: Not all strollers are compatible with the Willow S child restraint. For stroller compatibility refer to � britax.ca/faqs Attaching the Child Restraint to the Stroller Set the parking brake. 2. Align the child restraint receivers with the stroller adapters and push onto the frame until a click is heard.
Using the Lower Anchors The Lower Anchors offer an alternative to vehicle seat belt installation methods. The figure below shows typical locations for lower anchors in a vehicle. See page 3 for lower connector components on this child seat. Vehicle Seat Head Restraint Vehicle Seat Top Tether...
Vehicle Compatibility Vehicle Seating Positions WARNING! DO NOT place rear-facing child seat on front seat with air bag. DEATH OR SERIOUS INJURY can occur. Owners of vehicles with front passenger side airbags should refer to their owner’s manual for child restraint installation instructions. The back seat is the safest place for children 12 and under.
Page 60
WARNING! Some vehicles have no seating positions which are compatible with this child restraint. If in doubt, contact the vehicle manufacturer for assistance. Forward-facing vehicle seats MUST be used with this child restraint. Side-facing or rear-facing seats CANNOT be used. See the diagram below.
Page 61
NOTE: This Britax child restraint is not compatible with inflatable lap-shoulder belts.
Care and Maintenance IMPORTANT: Before each use, check the child restraint and its components to make sure they are in good condition and good working order. Removing the Cover Remove the canopy. a. Unhook elastic loops from around the canopy knuckles.
Page 63
3. Remove the harness straps and pull off comfort pads. Set aside comfort pads for replacing the cover. See page 65. 4. Open chest clip. 5. Unbuckle harness buckle.
Page 64
6. Remove the buckle and belly pad. See page 47. Detach the two (2) elastic straps and untuck the cover from around the front of the carrier shell. 8. Undo the elastic bands by the carrier belt guides on both sides.
Page 65
9. Pull out the tips of the plastic snaps securing the cover to the carrier shell on both sides. 10. Undo elastic from around back of seat. 11. Push harness strap, buckle tongue, and chest clip through the hip anchor slot in the cover. Repeat for the other side.
Page 66
12. Pull the seat cover and lift away from the carrier shell.
Page 67
Replacing the Cover Pull the harness strap, chest clip, and buckle tongue back through the hip anchor slot in the cover. Repeat for the other side. 2. Fit the cover onto the top of carrier shell, around head restraint, and tuck into the channel around the carrier shell.
Page 68
4. Pull the elastic band around back of carrier shell. 5. Tuck cover around front of carrier shell and secure the two (2) elastic straps. 6. Secure plastic snaps at side of carrier shell.
Page 69
Secure elastic straps near carrier belt guides. 8. Replace buckle and belly pad. See page 47. 9. Replace comfort pads and harness straps. See page 45. NOTE: Ensure harness straps are not twisted.
Page 70
10. Replace head pad. 11. Replace canopy. a. Slide elastic loop over canopy knuckle. b. Slide the canopy into the slot until button pops through the opening. c. Tuck fabric into channel on back of carrier shell.
• If care label indicates machine • Test the buckle by fastening washable, always refer to and unfastening until a click britax.ca/faqs for important care is heard after inserting each information. buckle tongue. If clicks are not heard, repeat the •...
Warranty This child restraint was manufactured by Britax Child Safety, Inc. (“Britax”). To the extent allowed by law, Britax warrants this product to the original retail purchaser as follows: LIMITED ONE-YEAR WARRANTY This product is warranted against defective materials or workmanship for one (1) year from the date of original purchase.
Page 73
THE REMEDIES CONTAINED IN THE LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE ARE THE EXCLUSIVE REMEDIES PROVIDED BY BRITAX. IN NO EVENT SHALL BRITAX BE LIABLE TO YOU FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, PUNITIVE, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR RELATING IN ANY WAY TO THE...
RELATIONSHIP BETWEEN YOU AND BRITAX (INCLUDING DISPUTES RELATED TO THE MARKETING OR SALE OF BRITAX PRODUCTS), ANY PROVISIONS IN THIS USER GUIDE, AND/OR YOUR PURCHASE OR USE OF ANY PRODUCTS DESIGNED, MANUFACTURED, DISTRIBUTED, MARKETED, OR SOLD BY BRITAX. PLEASE COMPLETE AND MAIL THE OWNER REGISTRATION CARD WITHIN (30) DAYS OF PURCHASE You may also register online at britax.ca/registration.
Page 75
YOU HAVE THE RIGHT TO OPT OUT OF THIS ARBITRATION AGREEMENT, BUT YOU MUST EXERCISE THIS RIGHT WITHIN THIRTY (30) DAYS OF YOUR PURCHASE OF A BRITAX PRODUCT� If you do not wish to be bound by this Arbitration Agreement, you must notify Britax by mailing or e-mailing...
Page 76
(30) days of your purchase of a Britax product, to: ATTN: Legal Department, 4140 Pleasant Road, Fort Mill, South Carolina 29708. Your opt-out notice must include your full name, address and/or e-mail...
Page 77
The arbitrator shall not consolidate the claims of multiple parties unless you and Britax agree to do so. At the timely request of any party, the arbitrator shall provide a written explanation for the award.
Page 78
Arbitration Agreement. If for any reason a dispute proceeds in court rather than in arbitration, you and Britax each waive any right to a jury trial.
Page 79
Vue d’ensemble du dispositif de retenue pour enfant ���������������������3 Informations de sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������6 Notes importantes ..........................10 Certification ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 12 Enregistrement ............................13 Information relative au réglage pour l’enfant ............14 Barre de stabilité ReboundReduce TM..............................15 Utilisation avec la base �����������������������������������������������������������������������������������������16 Dépassement du siège ........................16 Réglage de l’angle d’inclinaison .....................16 Indicateur ClickTight ..........................18 Installation des DUA ..........................19...
Page 80
Réglage des fentes à la hanche ......................52 Position de la poignée .............................55 Coussin de tête et oreiller de positionnement pour bébé .........56 Poussettes Britax ..............................57 Utilisation des ancrages inférieurs ......................58 Compatibilité des véhicules ���������������������������������������������������������������������������������������� 59 Entretien et maintenance ��������������������������������������������������������������������������������������������� 62 Nettoyage �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
Vue d’ensemble du dispositif de retenue pour enfant Base de siège pour enfant Alpine Barre de stabilité ReboundReduce Bouton d’inclinaison 10. Connecteurs inférieurs Point de verrouillage ClickTight Étiquette portant le numéro de Indicateur d’angle d’inclinaison (2) série et la date de fabrication Pied d’inclinaison (sous la base) (à...
Page 82
Coque du Porte-bébé Willow S Poignée de transport Levier de déverrouillage de la base et de la poussette Boutons de réglage de la poignée de transport 10. Étiquette portant le numéro de série et la date de Auvent fabrication Guide-ceinture européen Sangles du harnais Marque de sécurité...
Page 83
16. Rabattez le pare-soleil 23. Pochette de rangement du guide d’utilisation (sous la housse) 17. Appui-tête 24. Coque du porte-bébé 18. Oreiller de positionnement pour bébé (facultatif) 25. Pince de poitrine 19. Levier de réglage du harnais 26. Boucle du harnais (sous le couvercle) 27.
Informations de sécurité MISE EN GARDE! Peut entrainer LA MORT ou de BLESSURES GRAVES. Lisez toutes les instructions avant l’utilisation du siège pour bébé. • Le non-respect de ces mises en garde et de ces instructions peut entraîner des BLESSURES GRAVES OU LA MORT. •...
Page 85
» à la page 61 et consulter le manuel du propriétaire de votre véhicule. • Ne laissez JAMAIS un enfant sans surveillance. • L’utilisation de housses, de pièces, de jouets, d’accessoires ou de dispositifs de fixation de marque autre que Britax n’est pas approuvée par Britax. Leur utilisation pourrait compromettre...
Page 86
l’efficacité du dispositif de retenue en cas de collision. • Vérifiez TOUJOURS le siège arrière lorsque vous quittez votre véhicule pour éviter de laisser seul dans la voiture un enfant retenu dans le siège pour enfant. • Risque de suffocation : le coque du porte-bébé peut rouler sur des surfaces souples et suffoquer l’enfant.
Page 87
• N’utilisez PAS le coque du porte-bébé s’il est endommagé ou brisé. • Pour prévenir toute blessure causée par l’usure ou des dommages non apparents, CESSEZ d’utiliser ce siège pour bébé et sa base s’il dépasse six (6) ans depuis sa date de fabrication ou s’il a subi une collision modérée ou grave.
Notes importantes • Cessez d’utiliser ce siège pour enfant s’il a subi une collision modérée ou grave. Il n’est pas nécessaire de remplacer le siège après un accident mineur. Pour être qualifié de mineur, l’accident doit répondre à tous les critères définis par la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis : a.
Page 89
• N’utilisez jamais la sangle de réglage du harnais pour soulever ou transporter le siège pour enfant. Cette façon de faire pourrait endommager le dispositif de réglage et la sangle. Transportez toujours le siège pour enfant par la coque ou par la poignée de transport.
Certification Véhicules motorisés Ce système de siège pour enfant est conforme à toutes les Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (CMVSS 213 and 213.1 ). Ce dispositif de retenue est homologué pour une utilisation dans un aéronef lorsqu’il est installé sans la base. Certifié...
Envoyez votre nom, votre adresse, votre adresse courriel, s’il y a lieu, ainsi que le numéro de modèle et la date de fabrication du siège pour enfant à Britax Child Safety, Ltd., Case postale 7289, RPO Brunswick Square, Saint John NB E2L 4S6, ou bien composez le 1-888-427-4829, ou encore allez en ligne a britax.ca/registration.
Information relative au réglage pour l’enfant Utilisez le siège orienté vers l’arrière uniquement pour les enfants : • qui pèsent entre 1,8 et 13,6 kg (4 et 30 lb); et • qui sont d’une taille de 81,3 cm (32 po) ou moins; et •...
Barre de stabilité ReboundReduce Fixation de la barre de stabilité ReboundReduce Poussez la barre de stabilité ReboundReduceTM dans les récepteurs de la base jusqu’à ce que vous entendiez un clic. 2. Tirez sur la barre de stabilité ReboundReduceTM pour vérifier qu’elle est correctement fixée.
Utilisation avec la base Avant d’installer le dispositif de retenue pour enfant : ‐ Vérifiez que la ceinture de votre véhicule est compatible avec le dispositif de retenue pour enfant en vous reportant au manuel du propriétaire de votre véhicule et à la page 62 de ce guide d’utilisation.
Page 95
Déplacez la base vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le repère bleu complet soit entièrement visible entre les deux lignes des indicateurs d’angle d’inclinaison. IMPORTANT : Une fois que l’enfant est correctement attaché dans le dispositif de retenue pour enfant et que celui-ci est bien fixé...
Indicateur ClickTight La fenêtre de l’indicateur ClickTight sera ENTIÈREMENT VERTE (a) lorsque le dispositif ClickTight est complètement ouvert et (b) lorsqu’il est fermé correctement. Lorsque le dispositif ClickTight est complètement ouvert, la fenêtre de l’indicateur est entièrement verte. Lorsque le dispositif ClickTight est fermé CLICKTIGHT OPEN CLICKTIGHT CLOSED correctement, la fenêtre de l’indicateur...
Installation des DUA Placez la base sur le siège du véhicule. 2. Ouvrez le ClickTight. a. Saisissez la poignée du ClickTight et pressez le bouton. b. Soulevez la poignée du ClickTight. REMARQUE : Lorsque le dispositif ClickTight est complètement ouvert et que le bouton est relâché, la fenêtre de ENTIÈREMENT VERTE.
Page 98
4. Rentrez la sangle du connecteur inférieur sous le ClickTight et les guides de ceinture. REMARQUE : Assurez-vous que la sangle est complètement rentrée sous le ClickTight. REMARQUE : Assurez-vous que la sangle du connecteur ne bloque pas le point de verrouillage du ClickTight.
Page 99
Fermez le ClickTight en appuyant sur la poignée du ClickTight. REMARQUE : Assurez-vous que la fenêtre de l’indicateur est ENTIÈREMENT VERTE. REMARQUE : Un clic confirme que le ClickTight est correctement fixé.
Page 100
Installation de la base avec DUA VÉRIFICATIONS 9 La base est sécuritaire lorsqu’elle se déplace de moins de 2,5 cm (1 po) de l’avant vers l’arrière ou d’un côté à l’autre dans le chemin de la ceinture du véhicule. 9 Le repère bleu est entièrement visible entre les deux lignes des indicateurs d’angle d’inclinaison.
Installation de la ceinture sous-abdominale et baudrier REMARQUE : Ne verrouillez pas et n’engagez pas l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Le ClickTight remplace le besoin d’une ceinture verrouillée ou engagée. N’acheminez PAS la ou les ceintures dans l’ouverture de la poignée ClickTight. Placez la base sur le siège du véhicule.
Page 102
4. Rentrez la ceinture du véhicule sous le ClickTight et les guides de ceinture et bouclez la ceinture de sécurité. REMARQUE : Assurez-vous que les ceintures sous-abdominale et baudrier sont toutes les deux complètement rentrées sous le ClickTight. 5. Éliminez le jeu de la ceinture de CLICKTIGHT OPEN CLICKTIGH sécurité...
Page 103
Installation de la base avec ceinture sous-abdominale et baudrier VÉRIFICATIONS 9 La base est sécuritaire lorsqu’elle se déplace de moins de 2,5 cm (1 po) de l’avant vers l’arrière ou d’un côté à l’autre dans le chemin de la ceinture du véhicule. 9 Le repère bleu est entièrement visible entre les deux lignes des indicateurs d’angle d’inclinaison.
Installation de la ceinture sous-abdominale IMPORTANT : La ceinture du véhicule DOIT être verrouillée conformément au manuel du propriétaire de votre véhicule. Placez la base sur le siège du véhicule. 2. Ouvrez le ClickTight. a. Saisissez la poignée du ClickTight et pressez le bouton.
Page 105
4. Rentrez la ceinture du véhicule sous le ClickTight et les guides de ceinture et bouclez la ceinture du véhicule. REMARQUE : Assurez-vous que la ceinture du véhicule est complètement rentrée sous le ClickTight. 5. Verrouillez la ceinture de sécurité du CLICKTIGHT OPEN CLICKTIGH véhicule conformément au manuel du...
Page 106
Installation de la base avec ceinture sous-abdominale VÉRIFICATIONS 9 La base est sécuritaire lorsqu’elle se déplace de moins de 2,5 cm (1 po) de l’avant vers l’arrière ou d’un côté à l’autre dans le chemin de la ceinture du véhicule. 9 Le repère bleu est entièrement visible entre les deux lignes des indicateurs d’angle d’inclinaison.
Fixation du dispositif de retenue pour enfant à la base Assurez-vous que la base est bien installée. REMARQUE : Assurez-vous que le capot du compartiment de rangement du connecteur inférieur est bien fixé au- dessus du compartiment de rangement du connecteur inférieur avant de placer le dispositif de retenue pour enfant dans la base.
Retrait du dispositif de retenue pour enfant de la base Tirez le levier situé à l’arrière du dispositif de retenue pour enfant et maintenez-le dans cette position. 2. Soulevez le dispositif de retenue pour enfant de la base à l’aide de la poignée de transport.
Désinstallation de la base Désinstallation des DUA Desserrez les courroies des connecteurs inférieurs. 2. Appuyez sur chacun des boutons de déverrouillage rouges sur les connecteurs inférieurs et relâchez-les des ancrages du véhicule. 3. Ouvrez le ClickTight. a. Saisissez la poignée ClickTight et appuyez sur le bouton.
Page 110
Désinstallation de la ceinture sous- abdominale et baudrier Débouclez la ceinture du véhicule. 2. Ouvrez le ClickTight. a. Saisissez la poignée ClickTight et appuyez sur le bouton. b. Soulevez la poignée du ClickTight. 3. Retirez la ceinture du véhicule des guides de ceinture de la base.
2. Ouvrez le ClickTight. a. Saisissez la poignée ClickTight et appuyez sur le bouton. b. Soulevez la poignée du ClickTight. 3. Retirez la ceinture du véhicule des guides de ceinture de la base. Utilisation sans la base Avant d’installer le dispositif de retenue pour enfant : ‐...
Réglage de l’angle d’inclinaison ‐ Lorsqu’il est installé, la ligne de niveau sur l’étiquette du dispositif de retenue pour enfant doit être au niveau du sol. Si vous avez de la difficulté à réaliser l’angle d’inclinaison approprié après l’installation, essayez une autre position assise approuvée dans votre véhicule ou : a.
‐ Si vous ne pouvez pas verrouiller la ceinture de sécurité de votre véhicule, vous devez utiliser une pince de verrouillage. Des pinces de verrouillage sont offertes auprès de BRITAX en appelant au 1-888-427-4829 ou au 1-704-409-1699. Sécurisez votre enfant en place dans le dispositif de retenue pour enfant avant de l’installer dans le véhicule.
Page 114
3. Tirez la ceinture du véhicule vers l’extérieur et acheminez la partie sous-abdominale sous les guides-ceintures installés sans la base et la boucle. REMARQUE : Vérifiez que la ceinture du véhicule n’est pas entortillée. 4. Enroulez le baudrier autour du dispositif de retenue pour enfant à...
Page 115
Installation de la ceinture sous-abdominale et baudrier l’aide du guide-ceinture européen VÉRIFICATIONS 9 Le dispositif de retenue pour enfant est sécuritaire lorsqu’il se déplace de moins de 2,5 cm (1 po) de l’avant vers l’arrière ou d’un côté à l’autre dans le chemin de la ceinture du véhicule. 9 L’angle d’inclinaison est correct.
Page 116
‐ Si vous ne pouvez pas verrouiller la ceinture de votre véhicule, vous devez utiliser une pince de verrouillage. Des pinces de verrouillage sont offertes auprès de BRITAX en appelant au 1-888-427-4829 ou au 1-704-409-1699. Sécurisez votre enfant en place dans le dispositif de retenue pour enfant avant de l’installer dans le véhicule.
Page 117
3. Tirez la ceinture du véhicule vers l’extérieur et acheminez la partie sous-abdominale sous les guides-ceintures installés sans la base et la boucle. REMARQUE : Vérifiez que la ceinture du véhicule n’est pas entortillée. 4. Verrouillez le système de ceinture de votre véhicule selon les instructions fournies dans le guide du propriétaire de votre véhicule.
Page 118
Installation de la ceinture sous-abdominale et baudrier VÉRIFICATIONS 9 Le dispositif de retenue pour enfant est sécuritaire lorsqu’il se déplace de moins de 2,5 cm (1 po) de l’avant vers l’arrière ou d’un côté à l’autre dans le chemin de la ceinture du véhicule. 9 L’angle d’inclinaison est correct.
Installation de la ceinture sous-abdominale IMPORTANT : Consultez le manuel du propriétaire de votre véhicule pour savoir comment verrouiller le système de ceinture de votre véhicule. Sécurisez votre enfant en place dans le dispositif de retenue pour enfant avant de l’installer dans le véhicule. Reportez- vous à...
Page 120
4. Verrouillez le système de ceinture de sécurité selon les instructions fournies dans le guide d’utilisation de votre véhicule. 5. Pressez fermement le dispositif de retenue pour enfant dans le siège du véhicule tout en éliminant tout jeu de la ceinture du véhicule.
Page 121
Installation de la ceinture sous-abdominale VÉRIFICATIONS 9 Le dispositif de retenue pour enfant est sécuritaire lorsqu’il se déplace de moins de 2,5 cm (1 po) de l’avant vers l’arrière ou d’un côté à l’autre dans le chemin de la ceinture du véhicule. 9 L’angle d’inclinaison est correct.
Installation de votre enfant IMPORTANT : Retirez les vestes, manteaux ou équipements de sport encombrants avant de mettre l’enfant dans le dispositif de retenue. Assurez-vous d’avoir suivi toutes les instructions de réglage du harnais, de la boucle et des fentes à la hanche dans la bonne position pour votre enfant.
Page 123
4. Relâchez la boucle et attachez les sangles du harnais aux fixations de harnais. 5. Placez l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant comme illustré. Veillez à ce que l’enfant Dos voûté soit bien droit dans le dispositif de retenue et non pas affalé. Le fessier et le dos de l’enfant Assis Droit doivent reposer à...
Page 124
Bouclez le harnais. REMARQUE : Un clic aidera à confirmer que chaque languette de la boucle est correctement en place une fois insérée. REMARQUE : Tirez toujours sur le harnais pour vérifier qu’il est correctement connecté. 8. Vérifier la hauteur du harnais dans la position la plus proche sous les épaules et tirez tout excédent de jeu vers la zone des épaules de l’enfant...
Page 125
REMARQUE : Ajustez bien les ceintures fournies avec ce dispositif de retenue autour de votre enfant. Une sangle parfaitement réglée ne doit pas présenter de jeu. Elle forme une ligne relativement droite et ne s’affaisse pas. Elle n’appuie pas sur la peau de l’enfant et ne pousse pas le corps de l’enfant dans une position inconfortable.
Fonctions du dispositif de retenue pour enfant Réglage du harnais Le dispositif de retenue pour enfant est assemblé avec le harnais dans la boucle intérieure. ‐ Boucle intérieure : poids maximum de 5 kg (11 lb) Boucle intérieure ‐ Boucle extérieure : 1,8 kg à 13,6 kg (4 à 30 lb) IMPORTANT : Les sangles du harnais doivent être situées à...
Page 127
2. Localisez la fourche du harnais au bas du dispositif de retenue pour enfant, puis faites glisser une sangle du harnais hors de la fourche. 3. Tirez la sangle du harnais à travers la housse et le coussin de tête à...
5. Rattachez la sangle du harnais à la fourche du harnais à partir du bas du siège. 6. Répétez ces étapes avec la deuxième sangle de harnais et assurez-vous qu’elles sont toutes deux à la même hauteur de fente. Réglage de la boucle Le dispositif de retenue pour enfant est assemblé...
Page 129
Débouclez le harnais en appuyant sur le bouton rouge au centre de la boucle et en faisant glisser les deux languettes du harnais hors de la boucle. 2. Repérez la retenue de la sangle de boucle au bas du dispositif de retenue pour enfant et tirez-le à...
Page 130
4. Tirez la boucle et le coussinet de protection abdominale hors des fentes de la coque du porte-bébé et de la housse. 5. Poussez la retenue dans la fente de la housse et la coque du porte-bébé pour la position de boucle appropriée. 6.
Réglage des fentes à la hanche Côté supérieur du siège Le dispositif de retenue pour enfant est Fente d’ancrage assemblé avec le harnais dans la fente de hanche extérieure. ‐ Fente intérieure (facultative) : poids Fente intérieure maximum 5 kg (11 lb) ‐...
Page 132
3. Repérez la dispositif de retenue de la sangle de hanche sous la Côté housse du dispositif de retenue supérieur pour enfant et tirez-le à l’écart du du siège siège pour le desserrer. 4. Tournez la dispositif de retenue de la sangle de hanche de manière à...
Page 133
6. Poussez la sangle de hanche dans la fente de la coque du porte-bébé pour obtenir la largeur appropriée pour l’enfant. IMPORTANT : Ne tentez PAS Vue de face d’utiliser la fente d’ancrage centrale comme point de réglage. Cette fente sert à maintenir la dispositif de retenue de la sangle de hanche en place.
Position de la poignée Position de La poignée de transport doit être transport et réglée à la position 1 pour une d’installation utilisation dans un véhicule. Utilisez toujours la position 1 pour transporter le dispositif de retenue pour enfant. Pour le régler, maintenez les deux dispositifs de réglage de poignée de transport enfoncés et tournez la poignée à...
Coussin de tête et oreiller de positionnement pour bébé Coussin de tête : Offre un soutien supplémentaire derrière votre enfant pour réaliser l’alignement de la tête et du cou. Pour l’utiliser, glissez-le derrière et autour des sangles d’épaule. 2. Oreiller de positionnement pour bébé...
Poussettes Britax IMPORTANT : Les poussettes ne sont pas toutes compatibles avec le dispositif de retenue pour enfant Willow. Pour connaître la compatibilité des poussettes, consultez le site � britax.ca/faqs Fixation du dispositif de retenue pour enfant à la poussette Enclenchez le frein.
Utilisation des ancrages inférieurs Les ancrages inférieurs offrent une solution de rechange aux méthodes d’installation avec la ceinture du véhicule. La figure ci-dessous montre les emplacements typiques des ancrages inférieurs dans un véhicule. Reportez-vous à la page 3 pour voir les composants du connecteur inférieur de ce siège pour enfant.
Compatibilité des véhicules Places assises du véhicule MISE EN GARDE! Ne placez PAS le siège conçu pour être orienté vers l’arrière sur un siège avant doté d’un coussin gonflable. LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES peuvent survenir. Consultez le manuel de votre véhicule pour connaître les instructions relatives au positionnement du dispositif de retenue si vous possédez un véhicule dont le siège avant...
Page 139
MISE EN GARDE! Certains véhicules n’ont pas de place assise compatible avec ce dispositif de retenue pour enfant. En cas de doute, contactez le constructeur du véhicule pour obtenir de l’aide. Ce dispositif de retenue pour enfant DOIT être utilisé sur un siège orienté vers l’avant. Les sièges latéraux ou orientés vers l’arrière NE DOIVENT PAS être utilisés.
Page 140
REMARQUE : Ce dispositif de retenue Britax n’est pas compatible avec toutes les ceintures sous abdominales et baudriers gonflables.
Entretien et maintenance IMPORTANT : Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état et le bon fonctionnement du dispositif de retenue et de ses composants. Retrait de la housse Retirez l’auvent. a. Détachez les boucles élastiques autour des jointures de l’auvent. b.
Page 142
3. Retirez les sangles du harnais et retirez les coussinets de confort. Mettez de côté les coussinets de confort pour changer la housse. Reportez-vous à la page 48. 4. Ouvrez la pince de poitrine. 5. Détachez la boucle le harnais.
Page 143
6. Retirez la boucle du coussinet de protection abdominale. Reportez-vous à la page 50. Détachez les deux (2) sangles élastiques et détachez la housse autour de l’avant de la coque du porte-bébé. 8. Détachez les bandes élastiques à côté des guides de ceinture de la coque du porte-bébé...
Page 144
9. Retirez les extrémités des boutons-pression en plastique qui fixent la housse au coque du porte-bébé des deux côtés. 10. Détachez l’élastique autour de l’arrière du siège. 11. Poussez la sangle du harnais, la languette de la boucle et la pince de poitrine dans la fente d’ancrage à...
Page 145
12. Soulevez la housse du siège et dégagez-la de la coque du porte-bébé.
Page 146
Remise en place de la housse Tirez la sangle du harnais, la pince de poitrine et la languette de la boucle à travers la fente d’ancrage à la hanche de la housse. Répétez l’exercice pour l’autre côté. 2. Placez la housse sur la partie supérieure de la coque du porte- bébé...
Page 147
4. Tirez la bande élastique autour de l’arrière de la coque du porte- bébé. 5. Rentrez la housse autour de l’avant de la coque du porte-bébé et fixez les deux (2) sangles élastiques. 6. Fixez les boutons-pression en plastique sur le côté de la coque du porte-bébé.
Page 148
Fixez les sangles élastiques près des guides de ceinture du coque du porte-bébé. 8. Remettez en place la boucle et le coussinet de protection abdominale. Reportez-vous à la page 50. 9. Remettez en place les coussinets de confort et les sangles du harnais. Consultez la page 48.
Page 149
10. Remettez en place le coussin de tête. 11. Remettez en place l’auvent. a. Glissez la boucle élastique sur la jointure de l’auvent. b. Glissez l’auvent dans la fente jusqu’à ce que le bouton surgisse de l’ouverture. c. Rentrez le tissu dans la rainure à...
à la de la boucle. S’il n’y a aucun machine, consultez toujours clic, répétez la procédure de notre site britax.ca/faqs pour des nettoyage. renseignements importants. • Séchez la boucle avec une • Ne javellisez PAS et ne repassez serviette.
Garantie Ce dispositif de retenue pour enfant a été fabriqué par Britax Child Safety, Inc. (« Britax »). Dans la mesure permise par la loi, Britax garantit ce produit à l’acheteur initial comme suit : GARANTIE LIMITÉE D’UN AN Ce produit est garanti contre les défauts de matériaux et de main- d’œuvre pendant un (1) an à...
Page 152
également annuler la garantie de Britax. Pour faire une réclamation en vertu de cette garantie, contactez le service à la clientèle de Britax au 1 888 427-4829 ou 1 704 409-1699, ou écrivez-nous à l’adresse qui apparaît sur la couverture arrière de ce guide d’utilisation.
Page 153
EXEMPLAIRES OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE TOUTE RELATION ENTRE VOUS ET BRITAX (Y COMPRIS LES LITIGES LIÉS À LA COMMERCIALISATION OU À LA VENTE DE PRODUITS BRITAX), DE TOUTE DISPOSITION DU PRÉSENT GUIDE D’UTILISATION, OU L’ACHAT OU L’UTILISATION DE TOUT PRODUIT CONÇU, FABRIQUÉ, DISTRIBUÉ, COMMERCIALISÉ...
être appliquée comme jugement du tribunal. Un tribunal infirme rarement la décision d’un arbitre. VOUS ET BRITAX CONVENEZ QUE TOUT LITIGE ENTRE VOUS, QU’IL SOIT FONDÉ SUR UN CONTRAT, UN DÉLIT CIVIL, UN ACTE LÉGISLATIF OU AUTRE, SERA RÉSOLU DANS UN ARBITRAGE INDIVIDUEL CONTRAIGNANT.
Page 155
Britax ou y étant liés de quelque façon que ce soit (y compris les litiges liés à la commercialisation ou à la vente des produits Britax), toute disposition du présent guide d’utilisation ou de la présente convention d’arbitrage (y compris l’interprétation et la...
Page 156
(« frais d’arbitrage ») dans la mesure où ces frais d’arbitrage dépassent 200 $. Si Britax exige un arbitrage, Britax fera avancer votre part des frais d’arbitrage à votre demande. Pour les réclamations de...
Page 157
L’arbitre ne consolidera pas les réclamations de plusieurs parties à moins que vous et Britax n’acceptiez de le faire. À la demande ponctuelle de toute partie, l’arbitre doit fournir une explication écrite de la décision.
Page 158
Si, pour quelque raison que ce soit, un litige se produit devant un tribunal plutôt qu’en arbitrage, vous et Britax renoncez à tout droit d’un procès devant jury.
Page 159
Britax Child Safety, Inc. 4140 Pleasant Road 1-888-427-4829 Fort Mill, SC 29708 USA 1-704-409-1699 A Britax Childcare company www.Britax.ca...
Need help?
Do you have a question about the Willow S and is the answer not in the manual?
Questions and answers