Page 1
LANDMANN HOME OF FIRE FB-V-850 Gebrauchsanleitung Operating Mode Gebruiksaan- Instrucciones Istruzioni per instructions d’emploi wijzing de uso l’uso Bruksanvis- Bruksanvisnin- Brugsvejled- Käyttöohje Kasutusjuhend ningen ning # 10902 Instrukcja Návod k Руководство по Használati Instrucțiuni de obsługi použití эксплуатации útmutató utilizare Οδηγίες...
Page 2
Seite 4 Lk 24 Page 6 Strona 26 Page 8 Strana 28 Pagina 10 Стр. 30 Página 12 32. oldal Pagina 14 Pagina 34 Sidan 16 Σελίδα 36 Side 18 Stran 38 Sivu 20 Strana 40 Side 22...
Page 3
FB-V-850 LIEFERUMFANG • ITEMS SUPPLIED • ÉTENDUE DES FOURNITURES • LEVEROMVANG • VOLUMEN DE SUMINISTRO • CONTENUTO DELLA CONFEZIONE • LEVERANSOMFATTNING • LEVERINGSOMFANG • PAKKAUKSEN SISÄLTÖ • LEVERINGSOMFANG • TARNEKOMPLEKT • ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA • OBSAH BALENÍ • КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ • SZÁLLÍTÁS TARTALMA • SETUL DE LIVRARE • ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΌ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ • OBSEG DOBAVE • SADRŽAJ PAKOVANJA 100 cm...
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass du dich für eine Feuerschale von LANDMANN entschieden hast. Diese Gebrauchs anleitung hilft dir Schritt für Schritt, deine gerade erworbene LANDMANN-Feuerschale startklar zu machen. Weiter geben wir dir wichtige Hinweise zum richtigen Gebrauch, zum sicheren Umgang und zur Pflege.
Page 5
HINWEISE ZUM SICHEREN GEBRAUCH NACH DEM GEBRAUCH / REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG BEACHTE! ■ ACHTUNG! Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung. Das BEACHTE! Produkt nicht in geschlossenen Räumen, sondern nur im Freien ■ Vor dem Ausleeren, Reinigen, Abdecken mit einer Plane oder betreiben! Verstauen alle Teile vollständig abkühlen lassen. ■...
Thank you for choosing a fire bowl from LANDMANN. Please follow these operating instructions step by step to get the LANDMANN fire bowl you have just purchased ready for use. In addition, we provide you with important notices about how to use and handle the product safely and how to look after it.
Page 7
NOTICES FOR SAFE OPERATION AFTER USE / CLEANING AND STORAGE PLEASE NOTE! ■ PLEASE NOTE: risk of carbon monoxide poisoning! Do not PLEASE NOTE! operate the product indoors, only outdoors! ■ Allow all parts to cool down completely before you clean the ■...
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi une coupe à feu de LANDMANN. Ce mode d’emploi vous aidera étape par étape à rendre prête au service la coupe à feu LANDMANN que vous venez d’acquérir. Nous vous donnons également des consignes importantes sur la bonne utilisation, le maniement sûr et l’entretien.
CONSIGNES POUR UNE UTILISATION 4. Si vous souhaitez faire des grillades, placez la surface de cuisson graissée dessus. Vous pouvez à présent commencer les grillades. SÛRE APRÈS L’UTILISATION / À OBSERVER : NETTOYAGE ET RANGEMENT ■ À OBSERVER : Danger d’empoisonnement au monoxyde de carbone.
Beste klant, Hartelijk bedankt voor de aanschaf van een vuurschaal van LANDMANN. Deze gebruiksaanwijzing helpt je stap voor stap met het startklaar maken van je zojuist gekochte LANDMANN-vuurschaal. Verder geven we je belangrijke aanwijzingen voor het juiste gebruik, voor een veilige omgang en voor het onderhoud.
Page 11
AANWIJZINGEN VOOR EEN VEILIG NA HET GEBRUIK / GEBRUIK REINIGEN EN OPBERGEN ATTENTIE! ATTENTIE! ■ ATTENTIE: gevaar van een koolmonoxidevergiftiging. Gebruik ■ Laat voor het leegmaken, reinigen, afdekken met een zeil of het product niet in gesloten ruimtes, maar alleen in de buiten- opbergen alle onderdelen volledig afkoelen.
Estimado/a cliente: Le agradecemos que se haya decidido por un cuenco para hacer fuego de LANDMANN. Estas instrucciones de uso le ayudarán paso a paso a poner a punto su cuenco para hacer fuego de LANDMANN de reciente adquisición. También le facilitamos información importante sobre el uso correcto, la manipulación segura y...
Page 13
INDICACIÓN PARA UN USO SEGURO TRAS EL USO / LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO IMPORTANTE: ■ IMPORTANTE: peligro de intoxicación por monóxido de carbo- IMPORTANTE: no. ¡No utilizar el producto en interiores, solo en el exterior! ■ Deje que todas las piezas se enfríen completamente antes de ■...
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto un braciere LANDMANN. Le presenti istruzioni per l’uso La aiutano passo dopo passo a conoscere il braciere LANDMANN che ha acquistato. Più avanti sono forniti avvisi importanti sull’uso corretto, sull’utilizzo sicuro e sulla cura.
Page 15
INDICAZIONI SULL’UTILIZZO SICURO DOPO L’USO/PULIZIA E CONSERVAZIONE NOTA BENE! ■ NOTA BENE: pericolo di intossicazione da monossido di carbo- NOTA BENE! nio. Non utilizzare il prodotto in locali chiusi, ma solo all’aperto. ■ Prima di svuotare, pulire, coprire con un telo o conservare, far ■...
Bästa kund, Många tack för att du har valt ett eldfat från LANDMANN. Den här och bruksanvisningen innehåller detaljerade instruktioner som hjälper dig att göra ditt eldfat från LANDMANN startklart. Vi ger dessutom några viktiga riktlinjer om hur du använder det på ett säkert sätt och hur du sköter om det.
Page 17
ANVISNINGAR OM SÄKER EFTER ANVÄNDNING/RENGÖRING OCH ANVÄNDNING FÖRVARING VIKTIGT! VIKTIGT! ■ VIKTIGT: Risk för kolmonoxidförgiftning. Använd inte produk- ■ Låt alla delar svalna helt innan eldkorgen töms, rengörs, täcks ten inomhus, utan endast utomhus! med en presenning eller stuvas undan. ■...
Kjære kunde, Takk for at du valgte et bålfat fra LANDMANN. Denne bruksanvisningen hjelper deg trinnvis med å gjøre det nyanskaffede bålfatet fra LANDMANN startklart. Vi gir deg også viktig informasjon om riktig bruk, sikker håndtering og vedlikehold. Hvis Hvis du har spørsmål om bålfatet eller trenger mer støtte, vil serviceteamet vårt gjerne hjelpe deg deg videre.
Page 19
INFORMASJON OM SIKKER BRUK ETTER BRUK / RENGJØRING OG OPPBEVARING OBS! ■ OBS: Risiko for karbonmonoksidforgiftning. Bruk ikke produktet OBS! i lukkede rom, bare utendørs i friluft! ■ La alle delene avkjøles helt før de tømmes, rengjøres, dekkes ■ LES DETTE: Produktet må ikke brukes hvis det er deformert eller med en presenning eller stues bort.
Hyvä asiakas, kiitos, että valitsit LANDMANN-tulikulhon. Tämä käyttöohje auttaa sinua vaihe vaiheelta hankkimasi LANDMANN-tulikulhon käyttöönotossa. Lisäksi saat ohjeita oikeasta käytöstä, turvallisesta käsittelystä ja hoidosta. Jos sinulla on kysyttävää tulikulhosta tai tarvitset apua, palvelutiimimme auttaa sinua sinua mielellään. Yhteystiedot löydät tämän tämän käyttöohjeen takasivulta.
Page 21
OHJEITA TURVALLISESTA KÄYTÖSTÄ KÄYTÖN JÄLKEEN / PUHDISTUS JA SÄILYTYS HUOMAA! ■ HUOMAA: Häkämyrkytyksen vaara. Älä käytä tuotetta suljetuis- HUOMAA! sa tiloissa, vaan ainoastaan ulkona! ■ Anna kaikkien osien jäähtyä kokonaan ennen tyhjennystä, puh- ■ HUOMAUTUS: Älä käytä tuotetta, jos sen muoto on vääristynyt distusta, suojapeitteellä...
Kære kunde Tak, fordi du har valgt et bålfad fra LANDMANN. Denne brugsvejledning hjælper dig trin for trin med at gøre dit netop købte LANDMANN-bålfad klar til brug. Vi giver dig også vigtige tips om korrekt brug, sikker håndtering og pleje.
Page 23
INFORMATIONER OM SIKKER BRUG EFTER BRUG/RENGØRING OG OPBEVARING OBS! ■ OBS: Risiko for kulilteforgiftning. Brug ikke dette produkt inden- OBS! dørs, men kun udendørs! ■ Lad alle dele køle helt af, inden den tømmes, rengøres, dækkes ■ BEMÆRK: Produktet må ikke anvendes, hvis det er deformeret med en presenning eller opbevares.
Kallid kliendid! Suur tänu, et olete ostnud LANDMANNi tulekausi. Käesolev kasutusjuhend aitab teil samm-sammult äsjaostetud LANDMANNi tulekaussi valmis seada. Lisaks anname olulisi juhiseid õige kasutamise, ohutu käsitsemise ja hoolduse kohta. Kui teil on küsimusi tulekausi kohta või vajate muud abi, aitab teid teid meeleldi meie hooldusmeeskond.
Page 25
OHUTU KASUTAMISE JUHISED PÄRAST KASUTAMIST / PUHASTAMINE JA HOIULEPANEK TÄHELEPANU! ■ TÄHELEPANU! Süsinikmonoksiidi mürgituse oht. Ärge kasuta- TÄHELEPANU! ge toodet suletud ruumides, vaid ainult välitingimustes! ■ Enne tühjendamist, puhastamist, presendiga kinnikatmist või ■ TEATIS: Deformeerunud või defektset toodet ei tohi kasutada. hoiulepanemist laske kõikidel osadel täielikult jahtuda.
LANDMANN. Niniejsza instrukcja obsługi pomoże Ci krok po kroku przygotować Twoje nowe palenisko ogrodowe misę marki LANDMANN do pierwszego użycia. Oprócz tego znajdziesz w niej ważne informacje na temat prawidłowego i bezpiecznego użytkowania oraz pielęgnowania produktu.
Page 27
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO PO UŻYCIU / UŻYTKOWANIA CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE PAMIĘTAJ: PAMIĘTAJ: ■ PAMIĘTAJ: Niebezpieczeństwo zatrucia tlenkiem węgla. Nie ■ Przed opróżnieniem, wyczyszczeniem, przykryciem plandeką lub używaj produktu w zamkniętych pomieszczeniach, lecz wyłącz- schowaniem produktu odczekaj, aż wszystkie części całkowicie nie na zewnątrz! ostygną.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybrali mísu na oheň od společnosti LANDMANN. Tento návod k použití vám pomůže krok za krokem připravit právě zakoupenou mísu na oheň LANDMANN k použití. Poskytneme vám také důležité tipy pro správné používání, bezpečné...
Page 29
INFORMACE K BEZPEČNÉMU PO POUŽITÍ / ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ POUŽÍVÁNÍ POZOR! ■ Před vyprázdněním, čištěním, zakrytím plachtou nebo uložením POZOR! nechte všechny díly zcela vychladnout. ■ POZOR: Nebezpečí otravy oxidem uhelnatým. Výrobek nepouží- ■ Nikdy nehaste oheň vodou, aby nedošlo k popálení a opaření. vejte v uzavřených prostorách, ale pouze venku! ■...
Уважаемый покупатель, уважаемая покупательница, большое спасибо, что вы выбрали чашу для костра компании LANDMANN. Это руководство по эксплуатации поможет вам шаг за шагом подготовить к использованию приобретенную чашу для костра LANDMANN. Также вы получите важные указания о правильном применении, безопасном обращении и уходу.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ 1. Выложите часть дров в изделие. Зажгите один-два твердо- топливных разжигателя и положите их сверху на топливо. ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 2. Дайте разжигателям твердого топлива прогореть две-четы- ре минуты. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! 3. Осторожно добавьте дрова. Бросать дрова в огонь запре- щено! ■...
Kedves Ügyfelünk! Köszönjük, hogy a LANDMANN tűzrakó tálca mellett döntött. Ez a használati útmutató lépésről lépésre segít Önnek abban, hogy az éppen megvásárolt LANDMANN tűzrakó tálca használatra kész legyen. Ezen kívül fontos információkat tartalmaz a helyes használatra, a biztonságos kezelésre és ápolásra vonatkozóan.
Page 33
MEGJEGYZÉSEK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT UTÁN / HASZNÁLATHOZ TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS VEGYE FIGYELEMBE! VEGYE FIGYELEMBE! ■ VEGYE FIGYELEMBE: Szénmonoxid-mérgezés veszélye. Zárt ■ A kiürítés, tisztítás, ponyvával való lefedés, vagy elrakás előtt helyiségben ne üzemeltesse a terméket, csak a szabadban hagyja teljesen kihűlni. használja! ■...
Stimate client, Vă mulțumim pentru că ați decis să achiziționați vasul pentru foc LANDMANN. Aceste instrucțiuni de utilizare vă vor ajuta pas cu pas să vă pregătiți pentru utilizarea vasului pentru foc LANDMANN proaspăt cumpărat. În continuare, vă oferim indicații importante pentru utilizarea, manipularea și întreținerea corectă...
Page 35
INDICAȚII PENTRU UTILIZAREA ÎN DUPĂ UTILIZARE/ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ CURĂȚAREA ȘI PĂSTRAREA DE RESPECTAT! DE RESPECTAT! ■ DE RESPECTAT: Pericol de intoxicație cu monoxid de carbon. ■ Înainte de golire, curățare, acoperirea cu o prelată sau depozita- Folosiți produsul doar în aer liber, niciodată în spații închise! re, lăsați toate componentele să...
Page 36
Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, ευχαριστούμε πολύ που επιλέξατε ένα μπολ φωτιάς της LANDMANN. Αυτές οι οδηγίες χρήσης σας βοηθούν βήμα προς βήμα να ετοιμάσετε το νέο σας μπολ φωτιάς από τη LANDMANN. Επίσης σας παρέχουμε σημαντικές υποδείξεις για τη σωστή και ασφαλή χρήση και τη συντήρηση.
Page 37
ΥΠΟΔΕΊΞΕΊΣ ΓΊΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ / ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ ΚΑΊ ΦΥΛΑΞΗ ΠΡΟΣΟΧΗ! ■ ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος δηλητηρίασης από μονοξείδιο του άν- ΠΡΟΣΟΧΗ! θρακα. Μην λειτουργείτε το προϊόν σε κλειστούς χώρους αλλά ■ Πριν από το άδειασμα, τον καθαρισμό, την κάλυψη με μουσαμά μόνο...
Spoštovani, zahvaljujemo se vam za nakup vrtnega kurišča LANDMANN. Ta navodila za uporabo vam bodo po posameznih korakih pomagala kupljeno vrtno kurišče LANDMANN pripraviti za uporabo. Poleg tega vključujejo pomembna navodila za pravilno uporabo, varno delo in nego. Če Če imate vprašanja glede vrtnega kurišča ali potrebujete dodatno podporo, vam vam bo z veseljem pomagala naša servisna ekipa.
NAVODILA ZA VARNO UPORABO PO UPORABI / ČIŠČENJE IN SHRANJEVANJE UPOŠTEVAJTE! ■ UPOŠTEVAJTE: Nevarnost zastrupitve z ogljikovim monoksi- UPOŠTEVAJTE! dom. Izdelka ne uporabljajte v zaprtih prostorih, ampak le na ■ Pred praznjenje, čiščenjem, pokrivanjem s ponjavo ali shranjeva- prostem! njem vse dele pustite, da se do konca ohladijo. ■...
Poštovani korisniče, hvala Vam što ste odlučili za posudu za vatru od LANDMANN-a. Ovo uputstvo za upotrebu pomoći će Vam da korak po korak pripremite vašu novo kupljenu posudu za vatru od LANDMANN-a za upotrebu. Takođe ćemo Vam dati važne napomene o pravilnoj upotrebi, sigurnom rukovanju i održavanju.
Page 41
NAPOMENE ZA BEZBEDNU UPOTREBU POSLE UPOTREBE / ČIŠĆENJE I ČUVANJE PAŽNJA! ■ PAŽNJA: Opasnost od trovanja ugljen-monoksidom. Ne PAŽNJA! koristite proizvod u zatvorenom prostoru, već samo na ■ Ostavite sve delove da se potpuno ohlade pre pražnjenja, otvorenom! čišćenja, pokrivanja ceradom ili skladištenja. ■...
Page 44
LANDMANN Polska Sp. z o.o. ul. Kuziennicza 13b LANDMANN Germany GmbH 5 -400 Jawor Am Heisterbusch 1 Polska 1 258 Gallin Tel: +48 76 870 24 61 Deutschland E-Mail: landmann@landmann.pl Tel: +4 40 67573 1 0 Website: www.landmann.pl E-Mail: service@landmann.de Website: https://landmann.de...