Advertisement

Quick Links

Руководство
по эксплуатации
Газовый нагреватель воздуха
(газовый теплогенератор прямого нагрева)
GP 105A
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
изучите данное руководство и храните его в доступном месте
Code-128
2
АВ 51

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ballu GP 105A

  • Page 1 АВ 51 Руководство по эксплуатации Газовый нагреватель воздуха (газовый теплогенератор прямого нагрева) GP 105A Code-128 Перед началом эксплуатации прибора внимательно изучите данное руководство и храните его в доступном месте...
  • Page 2 SCHEMA DI FUNZIONAMENTO - SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT - KONTROLLTAFEL CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS - СХЕМА РАБОТЫ WERKINGSSCHEMA - SCHEMAT DZIAŁANIA A MODEL FIG. 1 CAMERA DI COMBUSTIONE CHAMBRE DE COMBUSTION ELETTRODO ACCENSIONE INTERRUTTORE RISCALDAMENTO BRENNKAMMER ELECTRODE ALLUMAGE INTERRUPTEUR CHAUFFAGE ZÜNDELEKTRODE COMBUSTION CHAMBER SCHALTER HEIZUNG...
  • Page 3: Raccomandazioni Generali

    IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosamente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio.
  • Page 4: Istruzioni Per L'installazione

    Attenzione Attenzione Questo apparecchio non è utilizzabile da persone Tutti i raccordi hanno filettatura sinistra, quindi (inclusi bambini) ridotte capacità fisiche, devono essere serrati ruotando in senso antiorario. sensoriali, mentali scarsa esperienza conoscenza a meno che non siano visionati od istruiti sull’uso dell’apparecchio dalla...
  • Page 5: Trasporto E Movimentazione

    E’ possibile avere a richiesta la valvola di sicurezza per rottura del ARRESTO Per arrestare il funzionamento dell’apparecchio si deve agire tubo di gas (b); tale valvola deve essere installata obbligatoriamente sull’interruttore (9), spostandolo nella posizione “0”, (modelli M, M DV se richiesta da normative e leggi locali di installazione.
  • Page 6: Inconvenienti Di Funzionamento

    INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO CAUSE RIMEDI • Verificare le caratteristiche dell’alimentazione elettrica • Alimentazione elettrica mancante • Verificare i collegamenti elettrici • Verificare l’integrità del fusibile • Il generatore non si avvia e il ventilatore non •...
  • Page 7: Conseils D'ordre Général

    IMPORTANT Avant toute utilisation du générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l'emploi mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil. Ce livret d'utilisation et d'entretien est partie intégrante de l'appareil.
  • Page 8: Instructions D'installation

    Attention Attention Cet appareil ne doit pas être utilisé par des Tous les raccords ont un filetage "gauche". Ils personnes ou des enfants présentant un handicap doivent donc être vissés en tournant dans le sens physique, sensoriel, mental ou ne possédant pas contraire des aiguilles d'une montre.
  • Page 9: Instructions D'utilisation

    obligatoirement être installée si la réglementation ou la législation ARRÊT Pour arrêter le fonctionnement de l'appareil, il est nécessaire locale l'impose. d'agir sur l'interrupteur (9), en le ramenant sur “0” (modèles M, M Le changement et le remplacement de la bouteille de gaz doivent être effectués en plein air, loin de sources de chaleur et en DV ou A), ou sur le réglage du thermostat ambiant (modèles A) : la l'absence de flammes libres, en veillant à...
  • Page 10 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT CAUSES SOLUTIONS • Vérifier les caractéristiques de l'alimentation électrique • Manque d'alimentation électrique • Vérifier les branchements électriques • Vérifier que le fusible est intact • Le générateur et le ventilateur ne •...
  • Page 11: Allgemeine Hinweise

    WICHTIG Vor Benutzung des Warmlufterzeugers ist die Bedienungsanleitung durchzulesen. Die Benutzungsanweisungen sind streng zu beachten. Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im Fall eines Eigentumswechsels begleiten.
  • Page 12: Installation

    nicht über den Gebrauch des Gerätes von der Achtung Die Abmessungen der Gasflasche oder müssen in aufsichtspflichtigen Person eingewiesen und belehrt Abhängigkeit vom verlangten Gasvolumenstrom und wurden. dem Versorgungsdruck festgelegt werden. Der Versorgungsdruck am Druckregler muss stets INSTALLATION mehr als 2 bar betragen. Achtung Alle in diesem Abschnitt aufgeführten Arbeiten dürfen Der Warmlufterzeuger wird komplett mit Gasschlauch (a) und...
  • Page 13: Transport Und Handhabung

    Achtung STILLSETZUNG Zur Stillsetzung des Gerätes ist der Schalter (9) in die Position „0“ Stets sicherstellen, dass zwischen den Druckminderer und die Gasflasche die Dichtungen eingesetzt ist, falls (Modelle M, M DV oder A) zu schalten bzw. der Raumluftthermostat zu betätigen (nur Modelle A): Der Brenner schaltet ab und der dies beim jeweiligen Anschlusstyp vorgesehen ist.
  • Page 14: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNG URSACHEN ABHILFEN • Stromwerte des Anschlussnetzes überprüfen • Keine elektrische Versorgung • Elektrische Anschlüsse überprüfen • Richtige Stellung auswählen • Der Warmlufterzeuger startet nicht und • Falsche Stellung des Hauptschalters • Richtige Stellung auswählen der Ventilator läuft nicht an. •...
  • Page 15: General Advice

    IMPORTANT Before using the space heater, carefully read all of the instructions and follow them scrupulously. The manufacturer cannot be held responsible for damage to persons and/or property caused by improper use of the equipment. This instruction manual is an integral part of the equipment and must therefore be stored carefully and passed on with the unit in the event of a change of ownership.
  • Page 16: Power Connections

    POWER CONNECTIONS Warning The power line must be earthed and fitted with a residual current circuit breaker. The power cable must be connected to a panel fitted with a cut-out. Before plugging the heater into the electrical power supply, check that the power supply specifications are the same as those stated on the identification plate.
  • Page 17: Transporting And Handling

    Warning OPERATING INSTRUCTIONS For M model: wait at least 2 minutes before restarting Warning the heater, to allow the thermocouple to cool Before switching on the heater, check that the power completely. supply specifications are the same as those stated on the identification plate.
  • Page 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING FAULTS CAUSES REMEDIES • Check power specifications • No power supply • Check power connections • Check fuse • The heater fails to start and fan does not • Mains switch in wrong position • Select correct position start •...
  • Page 19: Recomendaciones Generales

    IMPORTANTE Antes de usar el generador, se recomienda leer con atención todas las instrucciones de uso que se presentan a continuación y seguir escrupulosamente sus indicaciones. El fabricante declina toda responsabilidad por lesiones a las personas y daños a las cosas provocados por un uso inadecuado del aparato. El presente manual de uso y mantenimiento constituye parte integrante del aparato por lo que debe conservarse con cuidado y debe acompañar al aparato en caso de traspaso de propiedad.
  • Page 20: Instrucciones Para La Instalación

    • Cada vez que se deje de usar el aparato, el interruptor de Atención seccionamiento eléctrico sea desenchufado, el cable de No conectar al generador de aire caliente ningún alimentación eléctrica desconectado, llave sistema de canalización del aire: ello comportaría un interceptación del gas sea cerrada y el tubo del gas sea grave peligro de incendio.
  • Page 21: Instrucciones De Uso

    • Poner el interruptor (9) en la posición (I): el ventilador se pone MODO III • regulador de presión con conexión tipo G9 para SE - NO. en marcha. • Presionar el botón (13) de la válvula de gas térmica y al mismo Atención tiempo presionar...
  • Page 22: Mantenimiento

    Atención MANTENIMIENTO LimpiarLimpiar el generador de modo inapropiado A fin de que el aparato funcione normalmente es necesario limpiar puede causar daños a las personas y/o a las cosas periódicamente el motor ventilador, la rejilla de aspiración, la cámara de combustión y el quemador, quitando cualquier cuerpo extraño presente.
  • Page 23: Inconvenientes De Funcionamiento

    INCONVENIENTES DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES INCONVENIENTES DE CAUSAS SOLUCIONES FUNCIONAMIENTO • Verificar las características de la alimentación eléctrica • Alimentación eléctrica ausente • Controlar las conexiones eléctricas • Comprobar la integridad del fusible • El generador no se pone en marcha y el •...
  • Page 24: Общие Рекомендации

    ВАЖНО Перед использованием генератора рекомендуется внимательно прочесть все инструкции по эксплуатации, приведенные далее, и тщательно выполнять содержащиеся в них указания. Изготовитель не несет ответ- ственности за физический и/или материальный ущерб, возникший в результате ненадлежащего использо- вания оборудования. Настоящий сборник инструкций по эксплуатации и техобслуживанию является неотъемлемой частью оборудования, поэтому...
  • Page 25: Инструкции По Монтажу

    • Поток горячего воздуха не направлена в сторону газового Внимание баллона. Нельзя присоединять теплогенератор к какой- • Обеспечивается регулярный присмотр за работающим либо системе воздушных каналов: это создает высокий риск пожара. генератором и проверка перед включением; • В начале каждого сеанса работы, перед включением вилки в...
  • Page 26: Инструкции По Эксплуатации

    ВАРИАНТ II • Цикл автоматического запуска агрегата начинается • регулятор давления с соединением типа G7 для стран FI - автоматически и заканчивается зажиганием пламени. Если же после выполнения этих действий теплогенератор не IE - GB. ВАРИАНТ III работает, то см. Параграф "НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ, •...
  • Page 27 НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ: ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ • Проверить характеристики сети электропитания • Нет электропитания • Проверить электрические соединения • Проверить целостность предохранителя • Генератор не запускается и вентилятор • Неправильное положение главного выключателя •...
  • Page 28 СЕРТИФИКАЦИЯ ПРОДУКЦИИ Товар сертифицирован на территории России органом по сертификации: РОСС RU.0001.11АB51 ОС Продукции ООО «ГОСТЭКСПЕРТСЕРВИС» Юридический адрес: РФ, 109599, г. Москва, ул. Краснодарская, д.74, корп.2, пом. XII Фактический адрес: РФ, 109599, г. Москва, ул. Краснодарская, д.74, корп.2, пом. XII тел.: 8 (495) 991-45-42 факс: 8 (499) 372-01-67 Товар...
  • Page 29 Теплогенераторы (нагреватели воздуха) Ballu Biemmedue относятся к промышленному тепловому оборудованию и предназначены для работы на открытых/полузакрытых площадках и обогрева/просушки хорошо проветриваемых помещений. На тепловое оборудование Ballu Biemmedue, продаваемое в странах СНГ установлена гарантия производителя сроком 1 год. В Российской Федерации при условии соблюдения пользователем рекомендаций по...
  • Page 30 Наименование АСЦ _________________________________________________________ Модель_________________ Серийный номер________________ Заказ-наряд№_________ Результат диагноститки__________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ Замененные з/ч , замененные за оплату___________________________________________ ______________________________________________________________________________ Замененные з/ч , замененные по гарантии________________________________________ ______________________________________________________________________________ Дата приема_________________________ Дата выдачи____________________________ Представитель АСЦ __________________ Печать АСЦ Прибор после ремонта в рабочем состоянии принял, претензий...
  • Page 31: Algemene Aanbevelingen

    BELANGRIJK Voordat u de generator in gebruik neemt, dient u alle gebruiksaanwijzingen die hierna worden vermeld aandachtig te lezen en de aanwijzingen strikt op te volgen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan zaken en/of personen veroorzaakt door een oneigenlijk gebruik van het apparaat. Deze handleiding voor gebruik en onderhoud maakt deel uit van het apparaat en moet dus zorgvuldig bewaard worden en het apparaat vergezellen indien het in andere handen overgaat.
  • Page 32: Aanwijzingen Voor De Installatie

    Opgelet Opgelet Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen Alle aansluitingen hebben linkse schroefdraad die dus (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, aangetrokken moeten worden door linksom te draaien. zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring kennis hebben, tenzij iemand Opgelet...
  • Page 33: Aanwijzingen Voor Het Gebruik

    Het is mogelijk om een veiligheidsklep voor breuk van de gasslang STOPPEN (b) te bestellen; deze klep moet verplicht worden geïnstalleerd als dit Bedien, om de werking van het apparaat te stoppen, de schakelaar (9) door hem in de stand “0” te plaatsen, (modellen M, door de plaatselijke installatievoorschriften en -wetten wordt vereist.
  • Page 34 STORINGEN, OORZAKEN EN REMEDIES STORINGEN OORZAKEN REMEDIES • Controleer de kenmerken van de elektrische voeding • Elektrische voeding ontbreekt • Controleer de elektrische aansluitingen • Controleer de toestand van de zekering • De luchtverhitter start niet en de ventilator start •...
  • Page 35: Zalecenia Ogólne

    WAŻNE Przed użyciem nagrzewnicy należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje dotyczące obsługi zamieszczone poniżej i postępować ściśle według wskazówek. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiale i/lub obrażenia cielesne spowodowane nieprawidłową obsługą urządzenia. Niniejsza instrukcja obsługi i konserwacji stanowi integralną część urządzenia, w związku z czym musi być starannie przechowana i należy ją...
  • Page 36 Uwaga Uwaga Tego urządzenia nie mogą używać osoby (w tym Wszystkie złączki mają gwint lewy, czyli muszą być dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, dokręcane kierunku przeciwnym ruchu czuciowych, psychicznych małym wskazówek zegara. doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są nadzorowane lub poinstruowane przez osobę...
  • Page 37: Instrukcje Dotyczące Obsługi

    Jeżeli po tych czynnościach nagrzewnica nie działa, należy się Uwaga Propan i butan są gazami cięższymi od powietrza, zapoznać punktem “NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA, PRZYCZYNY I ŚRODKI ZARADCZE” i znaleźć przyczynę braku zatem ewentualne uchodzenie gazu powoduje jego zaleganie na podłodze pomieszczenia, w którym działania.
  • Page 38 NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA, PRZYCZYNY I ŚRODKI ZARADCZE NIEPRAWIDŁOWOŚCI DZIAŁANIA POSTĘPOWANIE PRZYCZYNY • Sprawdzić charakterystyki zasilania elektrycznego • Brak zasilania elektrycznego • Sprawdzić podłączenia elektryczne • Sprawdzić stan bezpiecznika • Nagrzewnica nie uruchamia się i • Nieprawidłowa pozycja wyłącznika głównego • Wybrać prawidłową pozycję wentylator nie rozpoczyna pracy •...
  • Page 39 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA - WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELETRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА - ELEKTRISCH SCHEMA - SCHEMAT ELEKTRYCZNY GP 105A C CONDENSATORE ELETTROVALVOLA GAS APPARECCHIATURA DI CONTROLLO CONDENSATEUR ELECTROVANNE GAZ COFFRET DE SECURITE STEÜRGERÄT KONDENSATOR GASMAGNETVENTIL...
  • Page 40 SCHEMA REGOLAZIONE ELETTRODO ACCENSIONE - SCHEMA DE REGLAGE DE L'ELECTRODE D'ALLUMAGE - SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DER ZÜNDELEKTRODE - IGNITION ELECTRODE SETTING DIAGRAM - ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL ELECTRODO DE ENCENDIDO - СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ЭЛЕКТРОДА ЗАЖИГАНИЯ - AFSTELSCHEMA ONTSTEKINGSELEKTRODE - SCHEMAT REGULACJI ELEKTRODY ZAPŁONOWEJ SCHEMA REGOLAZIONE TERMOCOPPIA - SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DES THERMOELEMENTS - SCHEMA DE REGLAGE DU THERMOCOUPLE - THERMOCOUPLE SETTING DIAGRAM - ESQUEMA DE...
  • Page 41 CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES GP 105 M C TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS GP 105 M DV C CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GP 105 A C TECNISCHE GEGEVENS - CHARAKTERYSTYKI TECHNICZNE Potenza termica nominale – Puissance thermique nominale Wärmeleistung bewertet –...
  • Page 42 ISTRUZIONE DI MONTAGGIO RUOTE / MANIGLIA - ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE DER RÄDER / DES GRIFFES - NOTICE DE MONTAGE DES ROUES/DE LA POIGNEE - WHEELS / HANDLE ASSEMBLING INSTRUCTION - INSTRUCCIONES DE MONTAJE RUEDAS/MANILLA - ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ КОЛЕС / РУЧКИ - MONTAGE-INSTRUCTIE WIELEN / HANDGREEP - INSTRUKCJA MONTAŻU KÓŁ / UCHWYTU...

Table of Contents