Hendi 233962 User Manual
Hendi 233962 User Manual

Hendi 233962 User Manual

Quartz heated countertop display
Hide thumbs Also See for 233962:
Table of Contents
  • Nederlands
  • Polski
  • Instrukcja Obsługi
  • Français
  • Italiano
  • Română
  • GR: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά
  • Hrvatski
  • Čeština
  • Magyar
  • Український
  • Eesti Keel
  • Latviski
  • Lietuvių
  • Português
  • Español
  • Slovenský
  • Dansk
  • Suomalainen
  • Norsk
  • Slovenščina
  • Navodila Za Uporabo
  • Svenska
  • Български
  • Русский

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

QUARTZ HEATED
COUNTERTOP DISPLAY
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 8
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 11
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 14
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 17
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 20
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 23
Ελληνικά ............................................................. 26
Hrvatski .............................................................. 29
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 31
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 34
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 36
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 39
233962
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 42
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 44
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 47
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 49
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 52
Dansk ................................................................. 55
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 57
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 60
Slovenščina ........................................................ 62
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 65
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 67
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 70
QUARTZ HEATED COUNTERTOP
DISPLAY
WARMHALTEVITRINE MIT
QUARZHEIZUNG, 2 REGALBÖDEN
WARMHOUDVITRINE QUARTZ
TWEELAAGS
WITRYNA GRZEWCZA NASTAWNA
KWARCOWA
VITRINE DE TABLE CHAUFFANTE
QUARTZ DEUX NIVEAUX
VETRINA RISCALDATA AL QUARZO A
DUE LIVELLI
VITRINA CALDA CU DOUA NIVELE
ΘΕΡΜΑΙΝΌΜΕΝΗ ΒΙΤΡΙΝΑ ΠΑΓΚΌΥ
QUARTZ ΔΥΌ ΕΠΙΠΕΔΩΝ.
PROVIDNA TOPLINSKA KVARCNA
POLICA S DVIJE RAZINE
VITRÍNA OHŘÍVACÍ NASTAVITELNÁ -
KŘEMÍKOVÁ
KVARC FŰTÉSES PULTRA
HELYEZHETŐ MELEGENTARTÓ VITRIN
KÉT SZINTES
ВІТРИНА ТЕПЛОВА НАСТАВНА
КВАРЦОВА
REGULEERITAV SOOJAVITRIIN
KVARTSIST KÜTTEKEHADEGA
REGULĒJAMA KVARCA
SILTUMVITRĪNA
STALINĖ KVARCINĖ ŠILDYMO VITRINA
EXPOSITOR AQUECIDO A QUARTZO
PARA BALCÃO COM DUAS
PLATAFORMAS
EXPOSITOR DE CALENTAMIENTO DE
CUARZO DE DOS NIVELES
NASTAVITEĽNÁ OHREVNÁ VITRÍNA
KREMENNÁ
KVARTS OPVARMET
BORDPLADEDISPLAY
LÄMMITETTY QUARTZ-
TYÖTASONÄYTTÖ
QUARTZ OPPVARMET
BENKEPLATEDISPLAY
KVARČNI OGREVANI ZASLON NA
PULTU
QUARTZ UPPVÄRMD BÄNKSKIVA
КВАРЦОВ ОТОПЛЯЕМ ДИСПЛЕЙ
ЗА ПЛОТ
ВИТРИНА ТЕПЛОВАЯ НАСТАВНАЯ
КВАРЦЕВАЯ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 233962 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hendi 233962

  • Page 1: Table Of Contents

    QUARTZ HEATED VITRINE DE TABLE CHAUFFANTE QUARTZ DEUX NIVEAUX COUNTERTOP DISPLAY VETRINA RISCALDATA AL QUARZO A DUE LIVELLI 233962 VITRINA CALDA CU DOUA NIVELE ΘΕΡΜΑΙΝΌΜΕΝΗ ΒΙΤΡΙΝΑ ΠΑΓΚΌΥ QUARTZ ΔΥΌ ΕΠΙΠΕΔΩΝ. PROVIDNA TOPLINSKA KVARCNA POLICA S DVIJE RAZINE VITRÍNA OHŘÍVACÍ NASTAVITELNÁ –...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 233962 220 – 240 V~ 50Hz 560W / Вт...
  • Page 5 C: GB: Rated input power / DE: Nenneingangsleistung / NL: Nominaal ingangsvermogen / PL: Znamionowa moc wejściowa / FR: Puissance d’entrée nominale / IT: Potenza nominale in ingresso / RO: Putere nominală de intrare / GR: Ονομαστική ισχύς εισόδου / HR: Nazivna ulazna snaga / CZ: Jmenovitý vstupní výkon / HU: Névleges bemeneti teljesítmény / UA: Номінальна вхідна потужність...
  • Page 6: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 7 Main parts of the product • Do not use the shelves for storage and processing of acidic, alkaline or salty food. (Fig.1 on page 3) • There is a cover lid for protection of power cord inlet. There 1. Glass door are 2 screws included for fixing the cover lid.
  • Page 8: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, • Do not move the appliance while it is under operation. Dis- Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- connect the appliance from power supply when moving and sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten hold it at the bottom.
  • Page 9 Besondere Sicherheitshinweise pergefahr zu vermeiden. • WARNUNG! Solange sich der Stecker in der Steckdose be- • Dieses Gerät ist für den kommerziellen Gebrauch bestimmt. findet, ist das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen. VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! HEIßE OBER- • • WARNUNG! Schalten Sie das Gerät STETS aus, bevor Sie es FLÄCHEN! Die Temperatur der zugänglichen Ober- von der Stromversorgung trennen, reinigen, warten oder la- flächen ist während des Gebrauchs sehr hoch.
  • Page 10 Vorbereitung vor Verwendung Reinigung und Wartung • AUFMERKSAMKEIT! Trennen Sie das Gerät immer von der • Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Verpackungen. • Überprüfen Sie, ob das Gerät in gutem Zustand ist und mit Stromversorgung und kühlen Sie es vor Lagerung, Reinigung allen Zubehörteilen.
  • Page 11: Nederlands

    • Beim Bewegen oder Transport der Maschine ist aufgrund Geachte klant, ihres hohen Gewichts besondere Vorsicht geboten. Mit Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze mindestens 2 Personen oder mit einem Wagen. Bewegen Sie gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Page 12 Beoogd gebruik raat in water valt, verwijder dan onmiddellijk de voedingsaan- sluitingen. Gebruik het apparaat niet voordat het is gecontro- • Dit apparaat is bedoeld voor commerciële toepassingen, bij- leerd door een gecertificeerde technicus. Het niet opvolgen voorbeeld in keukens van restaurants, kantines, ziekenhuizen van deze instructies leidt tot levensbedreigende risico’s.
  • Page 13 Reiniging • Bewaar de gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik. OPMERKING! Vanwege productieresten kan het apparaat tij- • Reinig het gekoelde buitenoppervlak met een doek of spons dens de eerste paar keer gebruik een lichte geur afgeven. Dit is die licht bevochtigd is met een milde zeepoplossing. normaal en duidt niet op een defect of gevaar.
  • Page 14: Polski

    Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- Szanowny Kliencie, staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie dienstverlener.
  • Page 15: Instrukcja Obsługi

    Główne części produktu doświadczenia i wiedzy. • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane (Rys. 1 na stronie 3) przez dzieci. 1. Szklane drzwi • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- 2. Lampa wać w miejscu niedostępnym dla dzieci. 3.
  • Page 16 Uwaga: Części Jak czyścić Uwaga • Nie przeładowywać półek, aby uniknąć uszkodzenia. Maksy- Wszystkie akce- • Moczyć w ciepłej wo- malne obciążenie wynosi około 10 kg. soria, takie jak dzie z mydłem przez • Nie używać półek do przechowywania i przetwarzania pro- miska wodna, około 10 do 20 minut.
  • Page 17: Français

    Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- Cher client, nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser-...
  • Page 18 des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec fiche ou par des personnes qui manquent d’expérience et de de mise à la terre ou de connexions électriques avec fil de mise connaissances. à la terre. Les connexions doivent être correctement installées •...
  • Page 19 à l’appareil, puis branchez la prise sur une prise électrique • Aucune pièce n’est lavable au lave-vaisselle. appropriée. Pièces Comment nettoyer Remarque Remarque : • Ne surchargez pas les étagères pour éviter tout dommage. Tous les acces- • Tremper dans de l’eau soires tels que chaude savonneuse La charge maximale est d’environ 10 kg.
  • Page 20: Italiano

    Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- Gentile cliente, bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. nez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la fournisseur/prestataire de services.
  • Page 21 • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone spina di messa a terra o di collegamenti elettrici con filo di che non hanno esperienza e conoscenza.
  • Page 22 • Aggiungere un po’ d’acqua nella vaschetta all’interno dell’ar- Non utilizzare benzina o solventi! madio. • Nessuna parte può essere lavata in lavastoviglie. • Collegare prima l’ingresso dell’apparecchiatura del cavo di Parti Come pulire Osservazione alimentazione rimovibile all’apparecchiatura, quindi collega- re la spina di alimentazione a una presa elettrica adeguata.
  • Page 23: Română

    Stimate client, la tabella seguente per la soluzione. Se il problema persiste, Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic contattare il fornitore/fornitore di servizi. HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o Problemi Possibile causa Possibile soluzione atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Page 24 Principalele componente ale produsului • Nu utilizați niciodată accesorii sau alte dispozitive suplimen- tare în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- (Fig. 1 de la pagina 3) comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni 1. Ușă de sticlă poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora 2.
  • Page 25 mentelor acide, alcaline sau sărate. Piese Cum se curăță Observație • Există un capac pentru protecția intrării cablului de alimenta- Toate accesoriile, • Înmuiați în apă caldă cu re. Sunt incluse 2 șuruburi pentru fixarea capacului. cum ar fi bolul săpun timp de aproximativ de apă, rafturile, 10 până...
  • Page 26: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Page 27 Ειδικές οδηγίες ασφαλείας G. Καλώδιο θέρμανσης H. Θερμική διακοπή που δεν πραγματοποιεί αυτόματη επαναφορά • Η συσκευή αυτή προορίζεται για εμπορική χρήση. ΠΡΟΣΟΧΉ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΆΤΩΝ! ΘΕΡΜΈΣ ΕΠΙ- • Προετοιμασία πριν από τη χρήση ΦΆΝΕΙΕΣ! Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανει- • Αφαιρέστε όλη την προστατευτική συσκευασία και το περιτύ- ών...
  • Page 28 Καθαρισμός και συντήρηση Μεταφορά και αποθήκευση • Πριν από την αποθήκευση, να βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή • ΠΡΟΣΟΧΉ! Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή έχει αποσυνδεθεί από την παροχή ρεύματος και έχει κρυώσει ρεύματος και την ψύχετε πριν από την αποθήκευση, τον καθαρι- εντελώς.
  • Page 29: Hrvatski

    Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Page 30 Glavni dijelovi proizvoda 2). Pokreni grijanje • Uključite uređaj pritiskom na prekidač za napajanje. (Slika 1 na stranici 3) • Podesite gumb za podešavanje temperature (raspon od 30°C 1. Staklena vrata do 90°C) na željenu temperaturu. 2. Svjetlo • Hrana se održava toplom sa željenom temperaturom koja je 3.
  • Page 31: Čeština

    Vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před Prijevoz i skladištenje první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- • Prije skladištenja uvijek provjerite je li uređaj isključen iz na- te tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní...
  • Page 32 Poznámka: Obsah této příručky se vztahuje na všechny uvede- • Tento spotřebič by za žádných okolností neměly používat děti. • Uchovávejte spotřebič a jeho elektrické přípojky mimo dosah dětí. né položky, pokud není uvedeno jinak. Vzhled se může lišit od •...
  • Page 33 Údržba • Nastavte knoflík nastavení teploty (rozsah 30 °C až 90 °C) na požadovanou teplotu. • Pravidelně kontrolujte provoz spotřebiče, abyste zabránili • Potraviny jsou uchovávány teplé s předem nastavenou poža- vážným nehodám. dovanou teplotou. • Pokud vidíte, že spotřebič nefunguje správně nebo že se vy- •...
  • Page 34: Magyar

    • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Page 35 Földelés ahhoz, hogy a hő egyenletesen oszoljon el. • Töltsön némi vizet a szekrény belsejében lévő víztartályba. Ez a készülék I. védelmi osztályba tartozik, és védőföldeléshez • Először csatlakoztassa a leválasztható tápkábel készülékbe- kell csatlakoztatni. A földelés csökkenti az áramütés veszélyét menetét a készülékhez, majd csatlakoztassa a hálózati du- azáltal, hogy az elektromos áramhoz elvezető...
  • Page 36: Український

    Шановний клієнте! • Ne mozgassa a készüléket működés közben. Mozgatás közben Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és tartsa alul. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу • Nagy súlya miatt különös gonddal kell eljárni a gép mozga- на...
  • Page 37 Спеціальні інструкції з безпеки уникнути ненавмисного натягу, пошкодження, контакту з поверхнею нагрівання або небезпеки відключення. • Цей прилад призначений для комерційного використання. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Поки штекер знаходиться у гнізді, при- ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! РИЗИК ОПІКІВ! ГАРЯЧІ ПОВЕРХ- • лад підключається до електромережі. НІ! Температура...
  • Page 38 Підготовка перед використанням Очищення та технічне обслуговування • УВАГА! Завжди відключайте прилад від джерела живлен- • Зніміть захисну упаковку та упаковку. • Переконайтеся, що пристрій у хорошому стані та з усіма ня та охолоджуйте його перед зберіганням, очищенням та аксесуарами. У разі неповної або пошкодженої доставки обслуговуванням.
  • Page 39: Eesti Keel

    тримайте його внизу. Lugupeetud klient! • Необхідно бути особливо обережним під час руху або тран- Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- спортування машини через її вагу. З принаймні 2 особами sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu або з використанням мобільної стійки. Повільно, обережно...
  • Page 40 Juhtpaneel • Lapsed ei tohi seda seadet mingil juhul kasutada. • Hoidke seade ja selle elektriühendused lastele kättesaama- (Joonis 2 lk 3) tus kohas. 1. Toitelüliti • Ärge kunagi kasutage muid tarvikuid ega lisaseadmeid peale 2. Temperatuuri seadistamise nupp (Bottomi riiul) nende, mis on seadmega kaasas või tootja poolt soovitatud.
  • Page 41 • ETTEVAATLIK! PÕLETUSTE OHT! Avage uks alati ukselingi • Kõik hooldus-, paigaldus- ja parandustööd peab teostama abil. selleks volitatud või tootja soovitatud tehnik. • Mõned osad võivad muutuda väga kuumaks. Toidu eemalda- Transport ja hoiustamine miseks kandke kindaid (ei kuulu komplekti). Ärge puudutage metallriiuleid.
  • Page 42: Latviski

    • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Page 43 Vadības panelis • PIESARDZĪBA! APDEGUMU RISKS! Vienmēr atveriet durvis, izmantojot durvju rokturi. (2. att. 3. lpp.) • Dažas daļas var stipri sakarst. Izmantojiet cimdus (nav ie- 1. Strāvas slēdzis kļauti komplektācijā), lai izņemtu pārtiku. Un nepieskarieties 2. Temperatūras iestatīšanas poga (apakšējais plaukts) metāla plauktiem.
  • Page 44: Lietuvių

    Gerb. kliente, Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- Transportēšana un glabāšana dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- • Pirms uzglabāšanas vienmēr pārliecinieties, ka ierīce ir at- tykite šį...
  • Page 45 Valdymo skydelis tik originalias dalis ir priedus. • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio (2 pav., 3 psl.) valdymo sistema. 1. Maitinimo jungiklis • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, 2. Temperatūros nustatymo rankenėlė (apatinė lentyna) anglies viryklės ir pan.). 3.
  • Page 46 • Kai kurios dalys gali labai įkaisti. Mūvėkite pirštines (nepri- • Visus techninės priežiūros, montavimo ir remonto darbus turi dedamas), kad pašalintumėte maistą. Nelieskite metalinių atlikti specializuoti ir įgalioti technikai arba rekomenduoja lentynų. gamintojas. • Kai nenaudojate, nustatykite temperatūros nustatymo ranke- Transportavimas ir laikymas nėlę...
  • Page 47: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 48 Principais partes do produto • Não utilize as prateleiras para armazenar e processar ali- mentos ácidos, alcalinos ou salgados. (Fig. 1 na página 3) • Existe uma tampa para proteção da entrada do cabo de ali- 1. Porta de vidro mentação.
  • Page 49: Español

    • Nunca coloque objectos pesados sobre o aparelho, pois isso Estimado cliente: pode danificá-lo. Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- • Não desloque o aparelho enquanto estiver em funcionamen- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- to. Desligue o aparelho da fonte de alimentação quando o ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 50 Instrucciones especiales de seguridad • ¡ADVERTENCIA! Mientras el enchufe esté en la toma de co- rriente, el aparato estará conectado a la fuente de alimen- • Este aparato está diseñado para uso comercial. tación. ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE QUEMADURAS! ¡SU- • •...
  • Page 51 Limpieza y mantenimiento F. Tubo de calentamiento G. Cable calefactor • ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el aparato de la fuente de H. Corte térmico sin autoajuste alimentación y enfríelo antes de guardarlo, limpiarlo y reali- zar tareas de mantenimiento. Preparación antes del uso •...
  • Page 52: Slovenský

    Vážený zákazník, • Debe tenerse especial cuidado al mover o transportar la má- Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- quina debido a su peso pesado. Con al menos 2 personas o štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte utilizando un carro.
  • Page 53 Hlavné časti výrobku by s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami. • Tento spotrebič by za žiadnych okolností nemali používať deti. (obr. 1 na strane 3) • Spotrebič a jeho elektrické pripojenia uchovávajte mimo do- 1. Sklenené dvere sahu detí. 2. Žiarovka •...
  • Page 54 • Na ochranu vstupu napájacieho kábla je k dispozícii kryt. Na Diely Ako čistiť Poznámka upevnenie veka krytu sú k dispozícii 2 skrutky. Všetko príslušen- • Namočte do teplej stvo, ako je vodná mydlovej vody na 2). Spustiť ohrievanie misa, police, približne 10 až...
  • Page 55: Dansk

    Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Page 56 Tilsigtet brug • Gem brugervejledningen til senere brug. BEMÆRK! På grund af rester fra fremstillingen kan appara- • Dette apparat er beregnet til at blive brugt til kommerciel- tet afgive en let lugt under de første par anvendelser. Dette er le anvendelser, f.eks.
  • Page 57: Suomalainen

    Hyvä asiakas, • Opbevar apparatet på et køligt, rent og tørt sted. Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas • Anbring aldrig tunge genstande på apparatet, da det kan be- huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- skadige det.
  • Page 58 Käyttötarkoitus • VAROITUS! Kun pistoke on pistorasiassa, laite on kytketty virtalähteeseen. • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kaupallisissa sovel- • VAROITUS! Sammuta AINA laite ennen sen irrottamista vir- luksissa, esimerkiksi ravintoloiden, ruokaloiden, sairaaloiden talähteestä, puhdistuksesta, kunnossapidosta tai varastoin- ja liikeyritysten, kuten leipomoiden, butcheries-tuotteiden nista.
  • Page 59 kevyt haju muutaman ensimmäisen käyttökerran aikana. Tämä • Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita, hankaavia on normaalia, eikä se merkitse mitään vikaa tai vaaraa. Varmis- sieniä tai klooria sisältäviä puhdistusaineita. Älä käytä puh- ta, että laite on hyvin tuuletettu. distukseen teräsvillaa, metallisia välineitä tai teräviä tai terä- väkärkisiä...
  • Page 60: Norsk

    • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Page 61 • Ikke overbelast de innvendige hyllene. Maksimal belastning • Ta vare på brukerhåndboken for fremtidig referanse. MERK! På grunn av produksjonsrester kan apparatet avgi en refererer til «Tekniske spesifikasjoner». lett lukt ved de første gangene det brukes. Dette er normalt Tiltenkt bruk og indikerer ingen defekt eller fare.
  • Page 62: Slovenščina

    • Oppbevar produktet på et kjølig, rent og tørt sted. Spoštovana stranka, • Plasser aldri tunge gjenstander på apparatet, da dette kan Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- skade det. mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila •...
  • Page 63 • OPOZORILO! Dokler je vtič v vtičnici, je naprava priključena zvajalec, njegov serviser ali podobno usposobljena oseba, da na napajanje. se izogne nevarnosti. • OPOZORILO! Pred odklopom iz električnega omrežja, čišče- • Ne preobremenjujte notranjih polic. Največja obremenitev se njem, vzdrževanjem ali shranjevanjem napravo VEDNO izklo- nanaša na »Tehnične specifikacije«.
  • Page 64: Navodila Za Uporabo

    • Napravo postavite na vodoravno, stabilno in toplotno odporno • Preprečite stik vode z električnimi komponentami. površino, ki je varna pred brizganjem vode. • Notranjost posode očistite z neabrazivnim detergentom in jo • Če nameravate napravo shraniti v prihodnosti, jo shranite. sperite s čisto vodo.
  • Page 65: Svenska

    • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Page 66 för att undvika fara. dig yta som är säker mot vattenstänk. • Överbelasta inte de inre hyllorna. Den maximala belastning- • Behåll förpackningen om du tänker förvara produkten i fram- en avser ”Tekniska specifikationer”. tiden. • Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Avsedd användning NOTERA! På...
  • Page 67: Български

    Уважаеми клиенти, • Flytta inte produkten medan den är igång. Koppla bort pro- Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете dukten från strömförsörjningen när du flyttar den och håll внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- den i botten.
  • Page 68 • НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ПОВРЕДЕН УРЕД! Проверя- повърхност. вайте редовно електрическите връзки и кабела за повре- • Уредът не е подходящ за монтаж в зона, където може да се ди. Когато е повреден, изключете уреда от електрозахран- използва водна струя. ването.
  • Page 69 Схема на веригата ряйте вратата, като използвате дръжката на вратата. • Някои от частите могат да станат много горещи. Носете (Фиг. 3 на страница 4) ръкавици (не са доставени), за да извадите храната. И не A. Превключвател за захранване докосвайте металните рафтове. B.
  • Page 70: Русский

    не или транспортиране на машината поради нейното теж- Уважаемый клиент! ко тегло. С най-малко 2 души или с помощта на количка. Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- Преместете машината бавно, внимателно и никога не се мательно прочитайте данное руководство пользователя, наклонявайте...
  • Page 71 немедленно отсоедините соединения источника питания. изготовителем, его агентом по обслуживанию или лицами Не используйте прибор до тех пор, пока он не будет про- с аналогичной квалификацией во избежание опасности. верен сертифицированным техническим специалистом. • Не перегружайте внутренние полки. Максимальная на- Несоблюдение...
  • Page 72 • Перед использованием очистите принадлежности и при- • Если прибор не находится в хорошем состоянии, это может бор (см. ==> Очистка и техническое обслуживание). негативно сказаться на сроке службы 0прибора и привести • Убедитесь, что прибор полностью сухой. к опасной ситуации. •...
  • Page 73 Транспортировка и хранение хранить природные ресурсы и обеспечить его переработку • Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от таким образом, чтобы защитить здоровье человека и окру- источника питания и полностью охлажден. жающую среду. • Храните прибор в прохладном, чистом и сухом месте. Для...
  • Page 76 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 30-06-2023...

Table of Contents