Download Print this page
Scheppach TBL400 Translation Of Original Instruction Manual
Scheppach TBL400 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach TBL400 Translation Of Original Instruction Manual

Drywall assembly aid panel lifter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Art.Nr.
5902001901
AusgabeNr.
5902001901_0001
Rev.Nr.
19/01/2023
TBL400
Trockenbaulift
DE
Originalbedienungsanleitung
Drywall assembly aid panel lifter
GB
Translation of original instruction manual
Lève-plaque de plâtre
FR
Traduction des instructions d'origine
Alzalastre
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Gipsplatenlift
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Elevador de construcción en seco
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Elevador para gesso cartonado
PT
Tradução do manual de operação original
Zvedák na sádrokarton
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Zdvihák pre montáž za sucha
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Gipszkartonemelő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Podnośnik do płyt gipsowych
PL
8
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Dizalica za suhu gradnju
HR
18
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Suhomontažno dvigalo
SI
25
Prevod originalnih navodil za uporabo
kipsplaaditõstuk
EE
33
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Keltuvas vidaus apdailos darbams
LT
41
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Ģipškartona plākšņu pacēlājs
LV
48
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Skivlyft
SE
56
Översättning av original-bruksanvisning
Levynostin
FI
64
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Gipspladeløfter
DK
71
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
78
85
93
100
107
114
121
128
135
142

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TBL400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach TBL400

  • Page 1 Art.Nr. 5902001901 AusgabeNr. 5902001901_0001 Rev.Nr. 19/01/2023 TBL400 Trockenbaulift Podnośnik do płyt gipsowych Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Drywall assembly aid panel lifter Dizalica za suhu gradnju Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Lève-plaque de plâtre Suhomontažno dvigalo Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 19 20 4 16 11 12 15 14 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 KLICK www.scheppach.com...
  • Page 6 KLICK www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Halten Sie nichtbeteiligte Personen geltenden europäischen vom Produkt fern. Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung Das Produkt besitzt eine Traglast haben wir Stellen, die Ihre m Achtung! von max. 68 Kg Sicherheit betreffen, mit diesem 68 kg Zeichen versehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Technische Daten ....................12 Auspacken ......................12 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 Inbetriebnahme ....................13 Transport ......................13 Lagerung ......................14 Wartung und Reinigung ..................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................15 Konformitätserklärung ..................151 www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Produkten allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 11 Tätigkeiten eingesetzt wird. • Arbeiten und Greifen Sie niemals unter einer ange- hobenen Last, wenn Sie nicht weitere Sicherungs- maßnahmen getroffen haben, um ein Wegrollen, Ab- rutschen oder Kippen des Fahrzeugs zu verhindern. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 • Tragen Sie einen zertifizierten Schutzhelm als Kopf- 6. Technische Daten schutz. • Halten Sie Kinder sowie weitere Personen vom Ar- beitsbereich fern. Trockenbaulift TBL400 • Führen Sie vor jedem Gebrauch grundsätzlich eine Tragkraft 68 kg Sicht- und anschließend eine Funktionskontrolle des Produktes durch, um Beschädigungen und ver-...
  • Page 13 (Abb. 11) Schieben Sie die Auflageleisten (4) in die Aufnah- Um den Trockenbaulift zu transportieren, sichern Sie men (16) bis diese einrasten. (Abb. 12) ihn gegen Wegrollen. Entfernen Sie groben Schmutz von dem Produkt. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Produktes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere des Produktes gelangen kann. 12.2 Wartung • Ein abgenutztes oder beschädigtes Stahlseil sollte nur von einer ausgebildeten Fachkraft ausgetauscht werden! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Wenden Sie sich an Ihre Service- Trockenbaulift lässt sich nicht Werkstatt. hochkurbeln. Feststellbremse schließt nicht Wenden Sie sich an Ihre Service- richtig. Werkstatt. Trockenbaulift senkt sich von selbst. Feststellbremse defekt. Wenden Sie sich an Ihre Service- Werkstatt. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 18 The product complies with the from the product. applicable European directives. We have marked points in this The product has a max. payload of m Attention! operating manual that impact your 68 kg 68 kg safety with this symbol. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19 Unpacking ......................22 Assembly / Before commissioning ..............22 Commissioning ....................23 Transport ......................23 Storage ......................23 Maintenance and cleaning ................23 Disposal and recycling ..................24 Troubleshooting ....................24 Declaration of conformity .................. 151 www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20 Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Product description (fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Mobile subframe Dear Customer...
  • Page 21 Observe the safety instructions in • Retrofitting, maintenance and cleaning work on the particular. product may only be carried out with protective gloves, in order to prevent injuries from sharp product parts. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 6. Technical data • Do not overreach. • Keep proper footing and balance at all times. • Properly fitting safety shoes must be worn while TBL400 drywall lift working with and on the product. Load-bearing capacity 68 kg • Wear a certified safety helmet for head protection.
  • Page 23 (Fig. 23) parts of the product. Make sure that no water can penetrate the product interior. m ATTENTION! Keep a permanent eye on the load! www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 Possible cause Remedy Lifting device defective. Contact your service workshop. Drywall lift cannot be cranked up. Locking brake does not engage Contact your service workshop. properly. Drywall lift lowers itself. Locking brake defective. Contact your service workshop. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Dans la présente notice d’utilisa- Le produit présente une charge de tion, tous les points qui concernent m Attention ! transport de max. 68 kg. votre sécurité sont signalés par ce 68 kg pictogramme. www.scheppach.com FR | 25...
  • Page 26 Déballage ......................30 Structure/avant mise en service ................ 30 Mise en service ....................30 Transport ......................31 Stockage ......................31 Maintenance et nettoyage ................. 31 Élimination et recyclage ..................32 Dépannage ......................32 Déclaration de conformité ................. 151 26 | FR www.scheppach.com...
  • Page 27 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69 des produits similaires.
  • Page 28 • Les élévateurs pour construction sèche ne doivent de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions être utilisés et exploités que dans le cadre des condi- indiquées dans les caractéristiques techniques. tions définies par la présente notice d’utilisation. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Page 29 à du personnel qualifié avant la mise en service. • Soulevez toujours une plaque seulement. Jamais plusieurs plaques simultanément. • Les freins d’arrêt sur les roues doivent être fermés pendant le levage. www.scheppach.com FR | 29...
  • Page 30 Dépliez le bâti de déplacement (1) en appuyant sur la sécurité à ressort (Fig. 2) jusqu’à ce que la sécu- rité à ressort (13) s’enclenche. (Fig. 3) Élévateur pour construction sèche TBL400 Guidez l’armature de levage (2) dans le bâti de dé- Capacité de charge 68 kg placement (1) de manière à...
  • Page 31 Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, m ATTENTION ! scannez le QR Code figurant sur la page d‘accueil. Utilisez exclusivement des pièces de rechange que nous avons autorisées ! www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32 être tourné vers le haut. Le frein d’arrêt ne se ferme pas Contactez l’atelier du service après- correctement. vente. L’élévateur pour construction sèche Frein d’arrêt défectueux. Contactez l’atelier du service après- s’abaisse tout seul. vente. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33 Nelle presenti istruzioni per Il prodotto ha una capacità di carico l‘uso i punti riguardanti la vostra m Attenzione! di max. 68 kg sicurezza sono contrassegnati dai 68 kg seguenti simboli. www.scheppach.com IT | 33...
  • Page 34 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 38 Messa in funzione ....................38 Trasporto ......................39 Stoccaggio ......................39 Manutenzione e pulizia ..................39 Smaltimento e riciclaggio .................. 39 Risoluzione dei guasti ..................40 Dichiarazione di conformità ................151 34 | IT www.scheppach.com...
  • Page 35 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz- Günzburger Straße 69 zo di prodotti simili.
  • Page 36 • Se durante il funzionamento si manifestano perico- manutenzione del produttore e le misure indicate nei li e rischi che non sono stati descritti nelle presenti Dati tecnici devono essere rispettate. istruzioni per l‘uso, il gestore è tenuto ad informare il produttore. 36 | IT www.scheppach.com...
  • Page 37 6. Dati tecnici • Indossare un elmetto di sicurezza certificato come protezione della testa. • Tenere lontani bambini e altre persone dall‘area di Sollevatore per cartongesso TBL400 lavoro. Capacità di carico 68 kg • Prima di ogni utilizzo, eseguire sempre un controllo...
  • Page 38 (21) aprendo la leva del freno (8). (Fig. 9) gesso appoggi correttamente sul prodotto! Non supe- Montare la traversa (3) posizionandola sulla tiran- rare la capacità di carico del prodotto! teria di sollevamento (2). (Fig. 10) 38 | IT www.scheppach.com...
  • Page 39 • Pulire regolarmente il prodotto con un panno umi- do e del sapone molle. Non impiegare detergenti o solventi; questi potrebbero corrodere i componenti in plastica del prodotto. Assicurarsi che non possa penetrare acqua all’interno del prodotto. www.scheppach.com IT | 39...
  • Page 40 Non è possibile alzare il sollevatore toso. per cartongesso. Il freno di stazionamento non chiu- Rivolgersi all’officina di assistenza. de correttamente. Il sollevatore per cartongesso si abbassa da solo. Freno di stazionamento difettoso. Rivolgersi all’officina di assistenza. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Page 41 EU-bepalingen. In deze gebruiksaanwijzing Het product beschikt over een hebben wij plaatsen, die van toe- m Let op! draagvermogen van max. 68 kg passing zijn op uw veiligheid, van 68 kg dit teken voorzien. www.scheppach.com NL | 41...
  • Page 42 Technische gegevens ..................45 Uitpakken ......................45 Montage / Voor ingebruikname ................. 46 Ingebruikname ....................46 Transport ......................46 Opslag ........................ 46 Onderhoud en reiniging ..................47 Afvalverwerking en hergebruik ................47 Verhelpen van storingen ..................47 Conformiteitsverklaring..................151 42 | NL www.scheppach.com...
  • Page 43 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van pro- Günzburger Straße 69 ducten van hetzelfde type.
  • Page 44 • Plaats de gipsplaatlift uitsluitend op een vast en sta- soortgelijke werkzaamheden worden ingezet. biele ondergrond. • Werk of reik nooit onder een geheven lading tenzij u andere veiligheidsmaatregelen hebt genomen om te voorkomen dat het voertuig wegrolt, wegglijdt of kantelt. 44 | NL www.scheppach.com...
  • Page 45 6. Technische gegevens • Draag een gecertificeerde veiligheidshelm als hoofdbescherming. • Houd kinderen evenals andere personen uit de Gipsplaatlift TBL400 buurt van de werkzone. Draagvermogen 68 kg • Voer vóór elk gebruik altijd een visuele en vervol-...
  • Page 46 Controleer vóór elk gebruik: Bewaar het product en de bijbehorende accessoires • het product op evt. beschadigingen, op een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen • of alle schroeven goed zijn aangehaald en ontoegankelijke plaats. 46 | NL www.scheppach.com...
  • Page 47 Neem contact op de klantenservice. Gipsplaatlift kan niet omhoog worden verplaatst met behulp van de slinger. Blokkeerrem sluit niet goed. Neem contact op de klantenservice. Gipsplaatlift gaat vanzelf naar Blokkeerrem defect. Neem contact op de klantenservice. beneden. www.scheppach.com NL | 47...
  • Page 48 En este manual de instruccio- La carga máxima del producto es nes, hemos colocado este signo m ¡Atención! de 68 kg. en los lugares que afectan a su 68 kg seguridad. 48 | ES www.scheppach.com...
  • Page 49 Montaje / antes de la puesta en marcha ............53 Puesta en marcha ....................53 Transporte ......................54 Almacenamiento ....................54 Mantenimiento y limpieza .................. 54 Eliminación y reciclaje ..................54 Solución de averías ................... 55 Declaración de conformidad ................151 www.scheppach.com ES | 49...
  • Page 50 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán obser- Scheppach GmbH varse las normas técnicas generalmente reconocidas Günzburger Straße 69 para el funcionamiento de producto de estructura si- D-89335 Ichenhausen (Alemania) milar.
  • Page 51 • Utilice siempre el elevador de placas de yeso sobre ducto en empresas comerciales, artesanales o indus- una superficie firme y nivelada. triales, ni en actividades de características similares. www.scheppach.com ES | 51...
  • Page 52 • Antes de cada uso, realice siempre una inspección visual y, a continuación, una comprobación del fun- cionamiento del producto con el fin de identificar da- Elevador de placas de yeso TBL400 ños y componentes desgastados y encargar su con- Capacidad de carga 68 kg servación a personal capacitado antes de la puesta...
  • Page 53 (10) hacia abajo. (fig. 7) Monte el asidero (6) en la rueda de mano (7). m ¡ATENCIÓN! (fig. 8) ¡Supervise constantemente la carga! Suelte ahora el bloqueo de transporte (21) abrien- do la palanca de freno (8). (Fig. 9) www.scheppach.com ES | 53...
  • Page 54 • Recomendamos limpiar el producto directamente Los materiales de embalaje son después del uso. reciclables. Deseche los embala- • Retire, cada cierto tiempo, el polvo del producto con jes de forma respetuosa con el la ayuda de un paño. medio ambiente. 54 | ES www.scheppach.com...
  • Page 55 El freno de estacionamiento no Póngase en contacto con su taller de se cierra correctamente. servicio. El elevador de placas de yeso baja solo. Freno de estacionamiento de- Póngase en contacto con su taller de fectuoso. servicio. www.scheppach.com ES | 55...
  • Page 56 Neste manual de instruções O produto tem uma capacidade de temos muitas secções com este m Atenção! carga máx. de 68 kg símbolo, que dizem respeito à sua 68 kg segurança. 56 | PT www.scheppach.com...
  • Page 57 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........61 Colocação em funcionamento ................61 Transporte ......................62 Armazenamento ....................62 Manutenção e limpeza ..................62 Eliminação e reciclagem..................62 Resolução de problemas ................... 63 Declaração de conformidade ................151 www.scheppach.com PT | 57...
  • Page 58 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de produtos Günzburger Straße 69 idênticos. D-89335 Ichenhausen, Alemanha Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-...
  • Page 59 Dados Técnicos devem ser ção de os comunicar ao fabricante. observados. • Nunca ultrapasse a capacidade de carga permitida definida para o elevador. www.scheppach.com PT | 59...
  • Page 60 6. Dados técnicos • Mantenha crianças e outras pessoas longe da área de trabalho. • Antes de cada utilização, efetue um controlo visual Elevador de placas de pladur TBL400 e funcional do produto, para identificar danos e Capacidade de carga 68 kg componentes desgastados e para pedir a pessoal formado a sua conservação antes da colocação em...
  • Page 61 Solte agora o bloqueio de transporte (21) durante carga do produto não deve ser ultrapassada! a abertura da alavanca do travão (8). (Fig. 9) Monte a travessa (3), inserindo-a na ligação de elevação (2). (fig. 10) www.scheppach.com PT | 61...
  • Page 62 • Limpe o produto regularmente com um pano húmido e sabão mole. Não utilize produtos de limpeza ou solventes; estes poderão ser agressivos para com as peças de plástico do produto. Certifique-se de que não penetra água no interior do produto. 62 | PT www.scheppach.com...
  • Page 63 O travão de imobilização não fe- Entre em contacto com a sua oficina cha corretamente. de reparação. O elevador de placas de pladur baixa sozinho. Travão de imobilização com de- Entre em contacto com a sua oficina feito. de reparação. www.scheppach.com PT | 63...
  • Page 64 Nedovolte, aby se k výrobku přibli- Výrobek odpovídá platným evrop- žovaly nepovolané osoby. ským směrnicím. Místa, která se týkají bezpečnosti, Výrobek má nosnost max. 68 kg m Pozor! jsme v tomto návodu k obsluze 68 kg označili touto značkou. 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 65 Montáž / Před uvedením do provozu..............68 Uvedení do provozu ................... 69 Přeprava ......................69 Skladování ......................69 Údržba a čištění ....................69 Likvidace a recyklace ..................70 Odstraňování poruch ..................70 Prohlášení o shodě .................... 152 www.scheppach.com CZ | 65...
  • Page 66 Úvod 2. Popis výrobku (obr. 1) Výrobce: Pojízdný podstavec Scheppach GmbH Zvedací sloupek Günzburger Straße 69 Příčný nosník D-89335 Ichenhausen Ukládací lišta Prodloužení příčného nosníku Vážený zákazníku, Rukojeť ručního kolečka Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Ruční...
  • Page 67 • Tento návod k obsluze je určen pro osoby s technic- • Vystrojovací, údržbářské a čisticí práce na výrobku kými znalostmi o zacházení s výrobky, jako je zde provádějte pouze v ochranných rukavicích, aby ne- popsaný zvedák. došlo ke zraněním o ostré části výrobku. www.scheppach.com CZ | 67...
  • Page 68 6. Technické údaje • Zabraňte nestabilnímu držení těla. • Zajistěte si stabilní postoj a vždy udržujte rovnováhu. • Při práci s výrobkem a na něm noste pevně padnou- Stavební zvedák TBL400 cí pracovní obuv. Nosnost 68 kg • Noste certifikovanou ochrannou helmu na ochranu hlavy.
  • Page 69 Nyní klikou pomocí ručního kolečka (7) vytočte 12.1 Čištění sádrokartonovou desku do požadované pracovní výšky. (obr. 21) • Doporučujeme výrobek vyčistit ihned po každém Nyní můžete sádrokartonovou desku upevnit. použití. (Obr. 22) • Čas od času z výrobku otřete hadříkem prach. www.scheppach.com CZ | 69...
  • Page 70 Zvedací zařízení vadné. Obraťte se na servisní dílnu. Stavební zvedák nelze vytočit klikou nahoru. Parkovací brzda se nezatahuje Obraťte se na servisní dílnu. správně. Stavební zvedák samovolně klesá. Parkovací brzda vadná. Obraťte se na servisní dílnu. 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 71 Zabráňte prístupu nezúčastnených Výrobok zodpovedá platným osôb k výrobku. európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej Výrobok má nosnosť max. 68 kg. m Pozor! bezpečnosti, označili práve týmto 68 kg znakom. www.scheppach.com SK | 71...
  • Page 72 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............... 76 Uvedenie do prevádzky ..................76 Preprava......................76 Skladovanie ....................... 76 Údržba a čistenie ....................76 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............77 Odstraňovanie porúch ..................77 Vyhlásenie o zhode ................... 152 72 | SK www.scheppach.com...
  • Page 73 Úvod 2. Popis produktu (obr. 1) Výrobca: Podvozok Scheppach GmbH Zdvíhacie tyče Günzburger Straße 69 Priečny nosník D-89335 Ichenhausen Oporná lišta Predĺženie priečneho nosníka Vážený zákazník, Rukoväť ručného kolesa Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Ručné koleso novým výrobkom.
  • Page 74 • Osoby, ktoré nepoznajú tento návod, nesmú tento rať sa o to, aby tieto osoby alebo zvieratá dodržiavali výrobok uviesť do prevádzky. dostatočnú bezpečnostnú vzdialenosť. 74 | SK www.scheppach.com...
  • Page 75 • Pri práci s výrobkom a na ňom je potrebné nosiť pev- 6. Technické údaje nú pracovnú bezpečnostnú obuv. • Na ochranu hlavy používajte certifikovanú ochrannú prilbu. Zdvihák sadrokartónových dosiek TBL400 • Zamedzte vstupu detí ako aj iných osôb do pracov- Nosnosť 68 kg nej oblasti .
  • Page 76 Opatrne nakloňte podložku späť do východiskovej polohy a znova ju zaistite kĺbovou poistkou (19). (Obr. 17) m POZOR! Vyklopte opornú nohu (14) a prestavte nastavova- Používajte iba nami schválené náhradné diely! cie skrutky (15) do výšky podlahy. (Obr. 18 + obr. 76 | SK www.scheppach.com...
  • Page 77 Zdvihák sadrokartónových dosiek sa nedá zdvihnúť otáčaním kľuky. Parkovacia brzda sa nezatvára Obráťte sa na vašu servisnú dielňu. správne. Zdvihák sadrokartónových dosiek sa sám spustí nadol. Parkovacia brzda je chybná. Obráťte sa na vašu servisnú dielňu. www.scheppach.com SK | 77...
  • Page 78 A nem résztvevő személyeket tart- A termék megfelel a hatályos sa távol a terméktől. európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az A termék max. 68 kg terheléssel m Figyelem! Ön biztonságával kapcsolatos rendelkezik 68 kg pontokat ez a szimbólum jelöli. 78 | HU www.scheppach.com...
  • Page 79 Kicsomagolás ....................82 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............83 Üzembe helyezés ....................83 Szállítás ......................83 Tárolás ....................... 84 Karbantartás és tisztítás ..................84 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............84 Hibaelhárítás ...................... 84 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 152 www.scheppach.com HU | 79...
  • Page 80 Bevezetés Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették Gyártó: figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá- Scheppach GmbH sokat. Günzburger Straße 69 2. A termék leírása (1. ábra) D-89335 Ichenhausen Tisztelt Ügyfelünk! Mozgató...
  • Page 81 Általános biztonsági utasítások A terméket nem szabad használni, ha sérült vagy a biz- • A kezelési útmutatót úgy állítottuk össze, hogy a ter- tonsági berendezések meghibásodtak. Az elhasználó- mékkel biztonságosan lehessen dolgozni. dott vagy sérült alkatrészeket cserélje ki. www.scheppach.com HU | 81...
  • Page 82 • Tartsa távol a gyermekeket, illetve illetéktelen sze- 6. Műszaki adatok mélyeket a munkaterülettől. • Mielőtt használatba veszi a terméket, alapvetően minden alkalommal végezzen szemrevételezést, TBL400 szárazépítési lift majd működési ellenőrzést, hogy észre vegye az Teherbíró-képesség 68 kg esetleges sérüléseket és az elkopott alkotóelemet, és üzembe helyezés előtt intézkedni tudjon a szak-...
  • Page 83 Minden egyes használat előtt ellenőrizze: tosító (21) beakasztásával, majd pedig a kézikerék (7) • Hogy nem sérült-e esetleg a termék, meghúzásával. (24. ábra) • hogy az összes csavar szorosan meg van-e húzva, és • az összes felirat jól látható. www.scheppach.com HU | 83...
  • Page 84 Meghibásodott az emelőszer- Forduljon az illetékes szerviz műhelyéhez. A szárazépítési lift nem tekerhető kezet. fel. A rögzítőfék nem zár rendesen. Forduljon az illetékes szerviz műhelyéhez. A szárazépítési lift magától lesüllyed. Meghibásodott a rögzítőfék. Forduljon az illetékes szerviz műhelyéhez. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Page 85 Produkt jest zgodny z obowiązują- duktu osobom nieuczestniczącym cymi europejskimi dyrektywami. w pracy. Miejsca w niniejszej instrukcji ob- Produkt posiada obciążenie gra- sługi, które dotyczą bezpieczeń- m Uwaga! niczne 68 kg. stwa użytkownika, zostały ozna- 68 kg czone następującym znakiem. www.scheppach.com PL | 85...
  • Page 86 Rozpakowanie ....................90 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 90 Uruchamianie ..................... 90 Transport ......................91 Przechowywanie....................91 Konserwacja i czyszczenie................91 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............91 Pomoc dotycząca usterek ................. 92 Deklaracja zgodności ..................152 86 | PL www.scheppach.com...
  • Page 87 Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji produktów o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Page 88 Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących • Podnośniki do płyt gipsowo-kartonowych mogą być bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów używane i eksploatowane wyłącznie w warunkach podanych w rozdziale Dane Techniczne. określonych w niniejszej instrukcji obsługi. 88 | PL www.scheppach.com...
  • Page 89 127 mm serwację przeszkolonemu personelowi. Nachylenie • Podnosić tylko jedną płytę w tym samym czasie. Ni- gdy więcej płyt jednocześnie. Waga 34,5 kg • Hamulce postojowe na kołach muszą być podczas procesu podnoszenia zamknięte. Zmiany techniczne zastrzeżone! www.scheppach.com PL | 89...
  • Page 90 UWAGA! Zamontować belkę poprzeczną (3) umieszczając Należy stale pilnować ładunku! ją na drążku podnoszącym (2). (rys. 10) m Uwaga! Należy upewnić się, że płyta gipsowo-kar- tonowa leży prawidłowo na produkcie! Nie wolno prze- kraczać nośności produktu! 90 | PL www.scheppach.com...
  • Page 91 Na tym etapie kształtuje się postawy, które nanych. Zwracać uwagę, aby do wnętrza produktu wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest nie dostała się woda. czyste środowisko naturalne. www.scheppach.com PL | 91...
  • Page 92 Hamulec postojowy nie zamyka się Proszę skontaktować się z warszta- prawidłowo. tem serwisowym. Podnośnik do płyt gipsowo-karto- nowych sam się obniża. Uszkodzony hamulec postojowy. Proszę skontaktować się z warszta- tem serwisowym. 92 | PL www.scheppach.com...
  • Page 93 Proizvod udovoljava važećim Udaljite promatrače od proizvoda. europskim direktivama. Dijelove ovog priručnika za upo- Proizvod ima nosivost od maks. 68 m Pozor! rabu koji se tiču vaše sigurnosti 68 kg označili smo sljedećim znakom. www.scheppach.com HR | 93...
  • Page 94 Montaža / prije stavljanja u pogon..............98 Stavljanje u pogon ..................... 98 Transport ......................98 Skladištenje ....................... 98 Održavanje i čišćenje ..................98 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 99 Otklanjanje neispravnosti .................. 99 Izjava o sukladnosti ................... 152 94 | HR www.scheppach.com...
  • Page 95 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis proizvoda (sl. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vozno podvozje Poštovani kupci Podizno polužje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom Poprečni nosač...
  • Page 96 • Priručnik za uporabu sastavljen je tako da proizvo- se te osobe ili životinje udalje na dovoljnu sigurnosnu dom možete sigurno raditi. udaljenost. • Osobe koje nisu upoznate s ovim priručnikom ne smiju stavljati proizvod u pogon. 96 | HR www.scheppach.com...
  • Page 97 6. Tehnički podatci • Nosite certificiranu zaštitnu kacigu na zaštitu za glavu. • Udaljite djecu i ostale osobe iz radnog prostora. Dizalica za suhu gradnju TBL400 • Prije svake uporabe u pravilu obavite vizualnu pro- Nosivost 68 kg vjeru, a nakon toga provjeru funkcioniranja proizvo- da kako biste identificirali oštećenja i istrošene kom-...
  • Page 98 čem (19). (Sl. 17) žavanja! Rasklopite potpornu nogu (14) i postavite vijke za namještanje (15) na visinu poda. (Sl. 18 + sl. 19) U radnom položaju osigurajte dizalicu za suhu gradnju aktiviranjem parkirne kočnice (12). (Sl. 20) 98 | HR www.scheppach.com...
  • Page 99 Obratite se svojoj servisnoj radionici. Dizalicu za suhu gradnju nije moguće okretati. Parkirna kočnica ne zatvara se Obratite se svojoj servisnoj radionici. ispravno. Dizalica za suhu gradnju automatski će se spustiti. Parkirna kočnica je neispravna. Obratite se svojoj servisnoj radionici. www.scheppach.com HR | 99...
  • Page 100 Neudeleženim osebam ne dovolite Izdelek ustreza veljavnim evrop- v bližino izdelka. skim direktivam. V teh navodilih smo mesta, ki se Izdelek ima največjo nosilnost 68 kg m Pozor! tičejo vaše varnosti, označili s tem 68 kg znakom: 100 | SI www.scheppach.com...
  • Page 101 Razpakiranje ...................... 104 Postavitev/Pred zagonom .................. 104 Zagon ......................... 105 Prevoz ........................ 105 Skladiščenje....................... 105 Vzdrževanje in čiščenje ..................105 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............106 Pomoč pri motnjah ..................... 106 Izjava o skladnosti ..................... 152 www.scheppach.com SI | 101...
  • Page 102 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis izdelka (sl. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Podvozje Spoštovani kupec, Dvižno ogrodje Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Prečni nosilec...
  • Page 103 • Izogibajte se nenaravni telesni drži. • Ta navodila za uporabo so namenjena osebam z • Pazite, da stojite varno in da vedno ohranjate rav- osnovnim tehničnim znanjem o ravnanju z izdelkom, notežje. kot so opisane tukaj. www.scheppach.com SI | 103...
  • Page 104 • Med deli z ali na izdelku morate vedno nositi ustre- zne delovne zaščitne čevlje. • Kot zaščito glave nosite certificirano zaščitno čela- Dvigalo za mavčne plošče TBL400 Nosilnost 68 kg • Otroci in ostale osebe se ne smejo približevati de- lovnemu območju.
  • Page 105 Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko vidno sprostite zavorno ročico (8). Zdaj izdelek poškodujejo plastične dele izdelka. Pazite, da v not- znova nastavite na višino nalaganja. (sl. 23) ranjost izdelka ne vdre voda. www.scheppach.com SI | 105...
  • Page 106 Dvigala za mavčne plošče ni mogo- če dvigniti. Ročna zavora se ne zapre pra- Obrnite se na svojo servisno delavnico. vilno. Dvigalo za mavčne plošče se samodejno spusti. Okvarjena ročna zavora. Obrnite se na svojo servisno delavnico. 106 | SI www.scheppach.com...
  • Page 107 Hoidke kõrvalised isikud tootest Toode vastab kehtivatele Euroopa eemal. direktiividele. Käesolevas kasutusjuhendis m Tähelepa- oleme kohad, mis Teie ohutust Toote kandekoormus on max 68 kg. puudutavad, varustanud selle 68 kg märgiga. www.scheppach.com EE | 107...
  • Page 108 Tehnilised andmed ..................... 111 Lahtipakkimine ....................111 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............111 käikuvõtmine ...................... 112 Transportimine ....................112 Ladustamine ...................... 112 Hooldus ja puhastamine ..................112 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................113 Rikete kõrvaldamine ..................113 Vastavusdeklaratsioon ..................153 108 | EE www.scheppach.com...
  • Page 109 Sissejuhatus 2. Toote kirjeldus (joon. 1) Tootja: Alusveermik Scheppach GmbH Tõstehoovastik Günzburger Straße 69 Ristikandur D-89335 Ichenhausen Toetusliist Ristikanduri pikendus Austatud klient! Käsiratta käepide Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasuta- käsiratas mist. Pidurihoob terastross Juhis: 10. kindlustusseib Kõnealuse toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutu- 11.
  • Page 110 Hoidke ostutšekk võimalike garantii- • Kandke peakaitsmena sertifitseeritud kaitsekiivrit. juhtumite jaoks alles. • Hoidke lapsed ja edasised isikud tööpiirkonnast ee- • Kui laenate toote välja või müüte ära, siis andke kõik mal. tarnitud dokumendid kaasa. 110 | EE www.scheppach.com...
  • Page 111 6. Tehnilised andmed • Viige iga kord enne kasutamist läbi toote vaatlus- ja seejärel talitluskontroll, et identifitseerida kahjus- tused ning kulunud detailid ja korraldada enne käi- Plaaditõstuk TBL400 kuvõtmist nende parandamine koolitatud personali Kandevõime 68 kg poolt. • Tõstke alati ainult ühte plaati. Mitte kunagi mitut Maksimaalne kandekõrgus...
  • Page 112 Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääse toote (8). Vändake nüüd toode jälle laadimiskõrgusele. sisemusse. (joon. 23) m TÄHELEPANU! Pidage lasti püsivalt silmas! 112 | EE www.scheppach.com...
  • Page 113 õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta. Rike Võimalik põhjus Abinõu Tõsteseadis defektne. Pöörduge teenindustöökotta. Plaaditõstukit ei saa üles vändata. Seisupidur ei sulgu õigesti. Pöörduge teenindustöökotta. Plaaditõstuk vajub ise alla. Seisupidur defektne. Pöörduge teenindustöökotta. www.scheppach.com EE | 113...
  • Page 114 Nesusiję asmenys visada turi laiky- Gaminys atitinka galiojančias tis atstumo nuo gaminio. Europos direktyvas. Su Jūsų sauga susijusias vietas Gaminio ribinė darbinė apkrova yra m Dėmesio! šioje naudojimo instrukcijoje mes maks. 68 kg. 68 kg pažymėjome šiuo ženklu. 114 | LT www.scheppach.com...
  • Page 115 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............119 Eksploatacijos pradžia ..................119 Transportavimas ....................119 Laikymas ......................119 Techninė priežiūra ir valymas ................119 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 120 Sutrikimų šalinimas .................... 120 Atitikties deklaracija ................... 153 www.scheppach.com LT | 115...
  • Page 116 Įvadas 2. Gaminio aprašymas (1 pav.) Gamintojas: Važiuoklės rėmas Scheppach GmbH Kėlimo trauklių ir svirčių sistema Günzburger Straße 69 Skersinis D-89335 Ichenhausen Atraminė juostelė Skersinis ilginamasis elementas Gerbiamas kliente, Smagračio rankena Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Smagratis dirbant su nauju gaminiu.
  • Page 117 Ypač laikykitės saugos nurodymų. • Prieš naudodami kaskart patikrinkite funkcionalu- • Ši naudojimo instrukcija skirta asmenims, turintiems mą, ypač smagratį ir su juo susijusį plieninį lyną. techninių bazinių žinių, kaip elgtis su čia aprašytais gaminiais. www.scheppach.com LT | 117...
  • Page 118 6. Techniniai duomenys • Stovėkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. • Dirbdami su gaminiu arba prie jo, avėkite tvirtus dar- binius apsauginius batus. Vidinės apdailos keltuvas TBL400 • Kaip galvos apsaugą užsidėkite sertifikuotą apsau- Ribinė darbinė apkrova 68 kg ginį šalmą.
  • Page 119 Įkraukite į gaminį tik vieną vidinės apdailos plokš- tę. (16 pav.) m DĖMESIO! Atverskite atramą atsargiai atgal į pradinę padėtį Prieš valydami ar techniškai prižiūrėdami gaminį, ap- ir užfiksuokite ją vėl lanksto fiksatoriumi (19). (17 saugokite, kad jis nenuriedėtų! pav.) www.scheppach.com LT | 119...
  • Page 120 Sugedo kėlimo įtaisas. Kreipkitės į techninės priežiūros Vidinės apdailos keltuvo nepavyksta dirbtuves. pakelti į viršų. Blogai įsijungia stovėjimo Kreipkitės į techninės priežiūros stabdys. dirbtuves. Vidinės apdailos keltuvas nusileidžia Sugedo stovėjimo stabdys. Kreipkitės į techninės priežiūros savaime. dirbtuves. 120 | LT www.scheppach.com...
  • Page 121 Ražojums atbilst spēkā esošajām klāt pie ražojuma. Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, Ražojuma celtspēja ir maks. 68 kg m Ievērībai! kuras attiecas uz jūsu drošību, 68 kg mēs esam aprīkojuši ar šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 121...
  • Page 122 Izpakošana ......................125 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............125 Lietošanas sākšana ................... 126 Transportēšana ....................126 Glabāšana ......................126 Apkope un tīrīšana..................... 126 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 127 Traucējumu novēršana ..................127 Atbilstības deklarācija..................153 122 | LV www.scheppach.com...
  • Page 123 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ražojuma apraksts (1. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Pārvietojams apakšējais rāmis Godātais klient! Pacelšanas svirmehānisms Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra-...
  • Page 124 šo ražojumu. tiekamu drošības distanci. • Pirms lietošanas sākšanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Jo sevišķi ievērojiet drošības • Pirms katras lietošanas pārbaudiet funkcionalitāti, norādījumus. sevišķi rokriteni un ar to savienoto tērauda trosi. 124 | LV www.scheppach.com...
  • Page 125 6. Tehniskie raksturlielumi • Ieņemiet stabilu pozīciju un vienmēr saglabājiet līdz- svaru. • Strādājot ar ražojumu un pie tā, jums jāvalkā cieši Pacēlājs sausiem apdares darbiem TBL400 pieguloši darba aizsargapavi. Celtspēja 68 kg • Lai pasargātu galvu, vienmēr valkājiet sertificētu aizsargķiveri.
  • Page 126 Nonākot darba pozīcijā, nostipriniet pacēlāju sau- Nodrošiniet ražojumu pret ripošanu, pirms veicat tā tī- siem apdares darbiem, aktivizējot stāvbremzi (12). rīšanu vai apkopi! (20. att.) Tagad grieziet rokriteni (7), paceļot ģipškartona plāksni vajadzīgajā darba augstumā. (21. att.) 126 | LV www.scheppach.com...
  • Page 127 Iespējamais iemesls Novēršana Bojāts pacelšanas mehānisms. Vērsieties servisa darbnīcā. Pacēlāju sausiem apdares darbiem nav iespējams griezt ar rokriteni uz augšu. Stāvbremze nepareizi Vērsieties servisa darbnīcā. saslēdzas. Pacēlājs sausiem apdares darbiem patstāvīgi nolaižas. Bojāta stāvbremze. Vērsieties servisa darbnīcā. www.scheppach.com LV | 127...
  • Page 128 Håll obehöriga personer borta från Produkten uppfyller kraven i gäl- produkten. lande europeiska direktiv. I denna instruktionsmanual har Produkten har en lastförmåga på m Observera! vi försett ställen som berör din max. 68 kg 68 kg säkerhet med denna symbol. 128 | SE www.scheppach.com...
  • Page 129 Tekniska specifikationer ..................132 Uppackning ......................132 Uppställning/Före idrifttagning ................132 Idrifttagning ......................133 Transport ......................133 Lagring ....................... 133 Underhåll och rengöring ..................133 Avfallshantering och återvinning ............... 134 Felsökning ......................134 Försäkran om överensstämmelse ..............153 www.scheppach.com SE | 129...
  • Page 130 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets- Tillverkare: instruktionerna. Scheppach GmbH 2. Produktbeskrivning (bild 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Chassi Bästa Kund! Lyftförbindelse Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Tvärbalk...
  • Page 131 • Instruktionsmanualen riktar sig till personer med undvika skador från vassa delar. tekniska grundkunskaper i förfaranden med produk- • Undvik en onormal kroppsställning. ter av den här beskrivna typen. • Se till att stå säkert och behåll balansen hela tiden. www.scheppach.com SE | 131...
  • Page 132 6. Tekniska specifikationer • Vid arbete med eller vid produkten ska man ha fast- sittande skyddsskor. • Använd en certifierad skyddshjälm som huvud- Gipsskivehiss TBL400 skydd. Bärkraft 68 kg • Håll barn och andra personer borta från arbetsom- rådet. Maximal bärhöjd 3350 mm •...
  • Page 133 Obs! Se till att gipsplattan ligger ordentligt på pro- • Se till att alla fixeringselement (skruvar, muttrar dukten! Produktens bärförmåga får inte överskridas! o.s.v.) alltid är ordentligt åtdragna så att du kan arbe- ta säkert med gipsskivehissen. www.scheppach.com SE | 133...
  • Page 134 Om du inte kan lokalisera och avhjälpa problemet på detta sätt så kontaktar du din serviceverkstad. Störning Möjlig orsak Åtgärd Lyftanordning defekt. Kontakta din serviceverkstad. Gipsskivehissen kan inte vevas upp. Handbromsen stänger inte Kontakta din serviceverkstad. ordentligt. Gipsskivehissen sänks av sig själv. Handbroms defekt. Kontakta din serviceverkstad. 134 | SE www.scheppach.com...
  • Page 135 Pyydä asiattomia henkilöitä pysy- Tuote vastaa voimassa olevia mään kaukana tuotteesta. eurooppalaisia direktiivejä. Tämän käyttöohjeen turvallisuu- Tuotteen kantokyky on enintään 68 m Huomio! teen liittyvät kohdat on merkitty 68 kg tällä merkillä. www.scheppach.com FI | 135...
  • Page 136 Purkaminen pakkauksesta ................139 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 139 Käyttöönotto ...................... 140 Kuljetus ......................140 Varastointi ......................140 Huolto ja puhdistus .................... 140 Hävittäminen ja kierrätys ................... 141 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 141 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 153 136 | FI www.scheppach.com...
  • Page 137 Johdanto Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- Valmistaja: jeiden laiminlyönnistä. Scheppach GmbH 2. Tuotteen kuvaus (kuva 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Alusta Arvoisa asiakas Nostotanko Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. Poikittaistuki Aluslista...
  • Page 138 • Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen käyt- töönottoa. Ota erityisesti huomioon turvallisuusoh- • Tarkasta toimintakunto aina ennen käyttöä, tarkasta jeet. erityisesti käsipyörä ja siihen liitetty teräsvaijeri. 138 | FI www.scheppach.com...
  • Page 139 6. Tekniset tiedot • Tuotteen varustelu-, huolto- ja puhdistustyöt saa tehdä vain suojakäsineiden kanssa, jotta teräväreu- naisten tuotteen osien aiheuttamat vammat voidaan Kuiva-asennuslevynostin TBL400 välttää. Kantavuus 68 kg • Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Suurin kantokorkeus 3350 mm • Varmista, että seisot tukevasti ja säilytät aina tasa-...
  • Page 140 (8). Käännä tuote seu- • Puhdista tuote säännöllisesti kostealla liinalla ja vä- raavaksi takaisin lastauskorkeudelle. (Kuva 23) häisellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuotinaineita, ne saattavat vahingoittaa tuotteen muoviosia. Varmista, ettei tuotteen sisälle voi pääs- tä vettä. 140 | FI www.scheppach.com...
  • Page 141 Jos et pysty paikallistamaan ja poistamaan ongelmaa, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot Nostolaite viallinen. Ota yhteyttä huoltoon. Kuiva-asennuslevynostinta ei voi nostaa ylös. Seisontajarru ei sulkeudu kun- Ota yhteyttä huoltoon. nolla. Kuiva-asennuslevynostin laskeutuu itsestään. Seisontajarru viallinen. Ota yhteyttä huoltoon. www.scheppach.com FI | 141...
  • Page 142 Uvedkommende personer må ikke Produktet opfylder gældende komme nær produktet. EU-direktiver. I denne brugsanvisning er de Produktet har en bæreevne på m Pas på! steder, der vedrører sikkerheden, maks. 68 kg 68 kg forsynet med dette symbol. 142 | DK www.scheppach.com...
  • Page 143 Udpakning ......................146 Opbygning / Før ibrugtagning ................146 Ibrugtagning ....................... 147 Transport ......................147 Opbevaring ......................147 Vedligeholdelse og rengøring ................147 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 148 Afhjælpning af fejl ....................148 Overensstemmelseserklæring ................153 www.scheppach.com DK | 143...
  • Page 144 Indledning Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdelse Producent: af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. Scheppach GmbH 2. Produktbeskrivelse (fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Understel Kære kunde Løftestangssystem Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Tværbjælke...
  • Page 145 • Læs derfor denne brugsanvisning grundigt igennem inden ibrugtagningen. Overhold især sikkerhedsfor- • Før hver brug skal man kontrollere funktionaliteten skrifterne. og ikke mindst kontrollere håndhjulet og den dermed forbundne stålwire. www.scheppach.com DK | 145...
  • Page 146 • Sørg for at stå sikkert, og hold altid ligevægten. 6. Tekniske data • Under arbejdet med og på produktet skal der bæres fastsiddende arbejdsbeskyttelsessko. • Beskyt dit hoved med en certificeret beskyttelses- Gipspladelift TBL400 hjelm. Bæreevne 68 kg • Hold børn samt yderligere personer væk fra arbejds- området.
  • Page 147 (8). Kør derefter produktet produktets plastdele. Sørg for, at vand ikke kan tilbage i læsehøjde med håndsvinget. (fig. 23) trænge ind i produktet. m PAS PÅ! Hold hele tiden øje med lasten! www.scheppach.com DK | 147...
  • Page 148 Hvis du ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, skal du kontakte dit serviceværksted. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Løfteanordning defekt. Kontakt serviceværksted. Gipspladelift kan ikke køres op med håndsvinget. Låsebremse lukker ikke rigtigt. Kontakt serviceværksted. Gipspladelift synker af sig selv. Låsebremse defekt. Kontakt serviceværksted. 148 | DK www.scheppach.com...
  • Page 149 www.scheppach.com...
  • Page 150 www.scheppach.com...
  • Page 151 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel 15. Konformitätserklärung las normas para el artículo...
  • Page 152 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 153 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 154 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 155 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 156 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5902001901