Table of Contents
  • Mises en Garde Importantes
  • Avant la Première Utilisation
  • Nettoyage et Entretien
  • Spécifications
  • Mise au Rebut
  • Onderdelen Van Het Apparaat
  • Voor de Eerste Ingebruikname
  • Reinigen en Onderhoud
  • Technische Gegevens
  • Instrucciones Importantes sobre Seguridad
  • Antes de la Primera Utilización
  • Especificaciones
  • Instruções Importantes de Segurança
  • Antes da Primeira Utilização

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

RC28
RICE COOKER
CUISEUR À RIZ
RIJSTKOKER
ARROCERA
PANELA DE ARROZ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RC28 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Proline RC28

  • Page 1 RC28 RICE COOKER CUISEUR À RIZ RIJSTKOKER ARROCERA PANELA DE ARROZ...
  • Page 2 Catalogue Language of introduction Page English ------------------------------------------ EN1-EN5 French ------------------------------------------ FR6-FR10 Dutch ----------------------------------------- NL11-NL15 Spanish ----------------------- - ---------------- ES16-ES20 Portuguese -------------------------- --------------- PT21-PT25...
  • Page 3 WARNINGS  This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:  staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;  farm houses;  by clients in hotels, motels and other residential type environments;...
  • Page 4: Important Safety Instructions

     Regarding the instructions for cleaning surfaces in contact with food, refer to the section “Cleaning and Maintenance” on page 4 of the manual.  WARNING: Risks of injuries if you don't use this appliance correctly.  The heating element surface is subject to residual heat after use. ...
  • Page 5: Before First Use

    PARTS 1. Glass lid 2. Steam vent 3. Inner pot 4. WARM indicator light 5. COOK indicator light 6. Cook switch 7. Rice cooker handle 8. Rice cooker body 9. Power switch 10. Power cord 11. Measuring cup 12. Serving spatula BEFORE FIRST USE ...
  • Page 6: Cleaning And Maintenance

     CAUTION: Do not operate the cooker without closing the lid. Steam will be generated during use. 6. Switch on the rice cooker by setting the power switch to the position. 7. Press down on the cook switch. The COOK indicator light will illuminate. ...
  • Page 7 You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations. Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be disposed of separately from household waste when the appliance reaches its end of life.
  • Page 8 ATTENTION  L'appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que:  les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels;  les fermes;  l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à...
  • Page 9: Mises En Garde Importantes

     MISE EN GARDE: éviter tout débordement sur le connecteur.  En ce qui concerne les informations détaillées sur la manière de nettoyer les surfaces en contact avec les aliments, référez-vous à la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en page 9. ...
  • Page 10: Avant La Première Utilisation

     N ouvrez pas le couvercle en cours de cuisson. ’  Ne vous approchez pas de des orifices de diffusion de vapeur pendant la cuisson, vous risqueriez de vous brûler.  Le cuiseur ne doit en aucun cas être mis en contact avec un objet inflammable (rideaux, vêtements, torchons etc.) lorsqu'il fonctionne.
  • Page 11: Nettoyage Et Entretien

     Nettoyez l'appareil en le frottant avec un chiffon humide. Le câble, la prise et l'appareil lui-même ne doivent pas être mis dans l'eau ni dans aucun autre liquide. UTILISATION Cet appareil permet de cuire le riz et de le garder au chaud après la cuisson. N'utilisez pas cet appareil pour faire cuire de la soupe ou d'autres plats.
  • Page 12: Spécifications

    N ’ utilisez en aucun cas des produits de nettoyage chimiques  ou abrasifs. SPÉCIFICATIONS Caractéristiques nominales : 220-240V~ 50Hz 1000 W MISE AU REBUT En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l’environnement. Nous vous encourageons à...
  • Page 13 WAARSCHUWINGEN  Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om te worden gebruikt in huishoudelijke en gelijkaardige toepassingen, zoals:  in keukenhoeken voor personeel van winkels, kantoren en andere professionele omgevingen;  op boerderijen;  voor gebruik door het cliënteel van hotels, motels en andere omgevingen van residentiële aard;...
  • Page 14  Dit apparaat mag niet worden ondergedompeld.  WAARSCHUWING: let erop dat niet op de aansluiting wordt gemorst.  Verwijs naar het hoofdstuk “Reinigen en onderhoud” op pagina 14 van de handleiding voor details over het reinigen van oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen. ...
  • Page 15: Onderdelen Van Het Apparaat

     Gebruik dit apparaat niet buitenhuis.  Laat de ingeschakelde rijstkoker nooit onbeheerd achter.  Wees uiterst voorzichtig wanneer de rijstkoker warm voedsel en vloeistof bevat. Verplaats het apparaat niet tijdens het koken.  Raak de warme oppervlakken van het apparaat niet aan, doch gebruik hiervoor de handgrepen.
  • Page 16: Reinigen En Onderhoud

    BEDIENING Dit apparaat dient voor het koken van rijst en houdt de rijst warm na het koken. Gebruik dit apparaat niet voor het bereiden van soep of andere gerechten. 1. Meet de hoeveelheid te koken rijstkorrels met behulp van de meegeleverde maatbeker.
  • Page 17: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Nominale waarden: 220-240V~ 50Hz 1000W VERWIJDERING Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
  • Page 18 ADVERTENCIAS  Este aparato ha sido concebido para el uso doméstico y en aplicaciones similares como:  cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;  granjas;  clientes de hoteles, pensiones y otros establecimientos residenciales; ...
  • Page 19: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

     No sumergir el aparato en agua.  ADVERTENCIA: No vertir ningún líquido en el conector.  Las instrucciones sobre la limpieza de superficies en contacto con los alimentos, se pueden consultar en la sección “Limpieza y Mantenimiento” de la página 19 del manual. ...
  • Page 20: Antes De La Primera Utilización

     No permitir, bajo ninguna circunstancia que la arrocera esté en contacto con cortinas, ropa, trapos de cocina u otros materiales inflamables mientras está funcionando.  No utilizar el aparato en el exterior.  No deje la arrocera desatendida mientras está funcionando. ...
  • Page 21 FUNCIONAMIENTO Utilice el aparato para cocer arroz y mantenerlo caliente después de su cocción. No utilice el aparato para elaborar sopas u otros guisos. 1. Mida la cantidad de arroz crudo que desea cocinar utilizando el vaso medidor.  Con un vaso lleno y raso de arroz crudo se obtendrán 2 vasos de arroz hervido.
  • Page 22: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Características: 220-240V~ 50Hz 1000W ELIMINACIÓN Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente. Por este motivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a la hora de desechar el aparato y su material de embalaje. De este modo, contribuirá a la conservación de los recursos naturales y garantizará...
  • Page 23 AVISOS  Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como:  Áreas de cozinha do pessoal em oficinas, escritórios e outros ambientes de trabalho;  Casas de campo;  Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;...
  • Page 24: Instruções Importantes De Segurança

     Relativamente às instruções para a limpeza de superfícies em contacto com os alimentos, consulte a secção “Limpeza e Manutenção” na página 24 do manual.  AVISO: Existe o risco de ferimentos se o aparelho não for corretamente usado.  A superfície do elemento de aquecimento pode reter algum calor residual após a utilização.
  • Page 25: Antes Da Primeira Utilização

     Não mergulhe a panela, o cabo de alimentação ou a ficha elétrica em água ou em quaisquer outros líquidos.  Use sempre luvas de cozinha (não fornecidas) para retirar a tampa e a cuba interior.  Certifique-se de que a espátula ou o copo de medida não estão dentro da cuba interior quando o aparelho está...
  • Page 26 4. Encha a cuba interior com a quantidade adequada de água, usando o copo de medida ou recorrendo às linhas de medição da água dentro da cuba interior.  NUNCA ADICIONE ÁGUA ALÉM DO NÍVEL MÁXIMO(2.8L or 16 cups). 5. Certifique-se de que a superfície exterior da cuba está limpa, seca e sem resíduos e coloque-a dentro da panela.
  • Page 27 ELIMINAÇÃO Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente. Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação do aparelho e dos respectivos materiais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a conservar recursos naturais e assegurar que são reciclados de uma forma que protege a saúde e o ambiente.

Table of Contents