Kindcomfort KM23 Instructions For Use Manual

Kindcomfort KM23 Instructions For Use Manual

Child safety seat
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Sistema de retención infantil.
Child safety seat.
Siège de sécurité pour enfants.
Dispositivo de retenção para crianças.
Seggiolino di sicurezza per bimbi.
KM23
GM0903
Apto para
Suitable for
Approprié à
Adequado para
Adeguato per bimbi da
15 - 36 kg.
ES
Manual de uso
EN
Instruction for use
FR
Notice d'instruction
PO
Instruções de utilização
Manuale d'istruzioni
IT
2/3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kindcomfort KM23

  • Page 1 Sistema de retención infantil. Child safety seat. Siège de sécurité pour enfants. Dispositivo de retenção para crianças. Seggiolino di sicurezza per bimbi. KM23 GM0903 Apto para Suitable for Approprié à Adequado para Adeguato per bimbi da 15 - 36 kg.
  • Page 2 Grupo 2/3 entre 15 e 36 kg. (4 aos 12 anos, aprox.) Istruzioni d’uso – Seggiolino di sicurezza per bimbi Gruppo 2/3, da 15 a 36 kg (da 4 a 12 anni circa) Sistema de retención infantil KM23 Grupo 2/3 www.kindcomfort.com...
  • Page 3 KM23 www.kindcomfort.com...
  • Page 4 D. Guia cinturón abdominal correctamente. E. Booster 11.No intente desmontar, modificar o agregar alguna pieza a F. Palanca de ajuste de altura del reposacabezas Sistema de retención infantil Sistema de retención infantil KM23 KM23 Grupo 2/3 Grupo 2/3 www.kindcomfort.com www.kindcomfort.com...
  • Page 5: Limpieza Y Mantenimiento

    3. INSTALACIÓN DE LA SILLA DEL NIÑO. GRUPO 2-3. 5. GARANTIA Utilización como grupo 2-3 aproximadamente KINDCOMFORT garantiza sus productos contra todo defecto de AVISO desde 4 hasta 12 años de edad (15-36 Kg.) fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra según la Ley 23/2003, de 10 de Julio, de Garantías de venta...
  • Page 6: Use In Vehicles

    10. Make sure the seat does not become caught by the vehicle´s D. Diagonal belt hook door or reclining seat. Likewise, check that the seat is properly E. Booster and sufficiently fitted. F. Headrest adjuster lever Sistema de retención infantil Child restraint system KM23 KM23 Group 2/3 Grupo 2/3 www.kindcomfort.com www.kindcomfort.com...
  • Page 7: Cleaning And Maintenance

    3. HOW TO INSTALL THE CHILD CAR SAFETY SEAT. GROUP 2 & 3. 5. GUARANTEE KINDCOMFORT guarantees its products against all manufacturing faults Use Group 2-3 only from approx. 4 to 12 WARNING for a period of 2 years as of the date of purchas, in accordance with Law years of age (15-36 kg) 23/2003, of 10 July 2003, relating to Consumer Goods Sale Guarantees.
  • Page 8 10. Assurez-vous que le siège ne soit pas pris dans la portière ou le siège inclinable du véhicule. Assurez-vous d’ajuster E. Base du siège. correctement et suffisamment le siège. F. Levier de l’ajusteur de l’appui-tête. Système de retenue de l’enfant KM23 Groupe 2/3 www.kindcomfort.com...
  • Page 9: Garantie

    3.COMMENT INSTALLER LE SIÈGE DE SÉCURITÉ. GROUPE 2 et 3. 5. GARANTIE KINDCOMFORT garantit ses produits contre tout défaut de fabrication AVIS N’utilisez le siège qu’avec les groupes 2-3 (enfants pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat, conformément âgés de 4 à...
  • Page 10: Informações Importantes

    Para além disso, verifique se a cadeira de segurança está fixa e instalada E. Booster. correctamente. F. Manípulo ajustável para o apoio para a cabeça. Sistema de retenção infantil KM23 Grupo 2/3 www.kindcomfort.com...
  • Page 11: Limpeza E Manutenção

    AVISO Apenas para utilização do grupo 2 e 3 desde A KINDCOMFORT garante os seus productos contra qualquer defeito aprox. os 4 aos 12 anos (15 - 36 kg) de fabricação durante o periodo de 2 anos a partir da data de compra, segundoa Lei 23/2003, de 10 de Julho, de Garantias de venda de bens de 1.
  • Page 12 Controllare sempre che il seggiolino di sicurezza sia installato e E. Base del seggiolino. fissato correttamente. F. Leva per regolare il poggiatesta Seggiolino di sicurezza per bimbi KM23 Grupo 2/3 www.kindcomfort.com...
  • Page 13: Garanzia

    3. INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO DI SICUREZZA. GRUPPO 2 E 3. 5. GARANZIA Usare solo per il gruppo 2-3 da KINDCOMFORT garantisce i suoi prodotti contro difetti di AVVERTENZA 4 a 12 anni circa (15-36 Kg.) fabbricazione per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto ai sensi della Legge 23/2003, del 10 luglio, Vendita di garanzia dei beni di 1.
  • Page 14 Grupo 2/3 www.kindcomfort.com...
  • Page 15 (00 34) 943 833 013 (00 34) 943 833 004 info@kindcomfort.com www.kindcomfort.com...

This manual is also suitable for:

Gm0903

Table of Contents