IPC Golden-H Instruction Manual

IPC Golden-H Instruction Manual

Control panel - control functions
Hide thumbs Also See for Golden-H:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Italiano
  • Français
  • Deutsch
  • Español
  • Português
  • Русский
  • Nederlands
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Slovenščina
  • Ελληνικά

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

PW-H61
Golden-H
Mod.
Premium
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
  
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUTIONSBOK
BRUKERVEILEDNING
KÄYTTÖOPAS
NAVODILA ZA UPORABO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
PANNELLO COMANDI - FUNZIONI CONTROLLO
CONTROL PANEL - CONTROL FUNCTIONS
TABLEAU DE COMMANDES - FONCTIONS CONTRÔLE
BEDIENFELD - STEUERFUNKTIONEN
CUADRO DE MANDOS - FUNCIONES DE CONTROL
PAINEL DE COMANDOS - FUNÇÕES DE CONTROLO
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ - ФУНКЦИИ КОНТРОЛЯ
BEDIENINGSPANEEL - REGELFUNCTIES
STYREPANEL - STYREFUNKTIONER
MANÖVERPANEL - KONTROLLFUNKTIONER
KONTROLLPANEL - KONTROLLFUNKSJONER
SÄÄTÖTAULU - OHJAUSTOIMINNOT
UPRAVLJALNA PLOŠČA - UPRAVLJALNE FUNKCIJE
ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
PW-H101
Mistral-H
ECO
OK

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for IPC Golden-H

  • Page 1 PW-H61 PW-H101 Golden-H Mistral-H Mod. Premium MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES    GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUGERVEJLEDNING INSTRUTIONSBOK BRUKERVEILEDNING KÄYTTÖOPAS NAVODILA ZA UPORABO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ PANNELLO COMANDI - FUNZIONI CONTROLLO CONTROL PANEL - CONTROL FUNCTIONS TABLEAU DE COMMANDES - FONCTIONS CONTRÔLE...
  • Page 2: Table Of Contents

    Italiano ........Pag. 3 English ........Pag. 8 Français ........Pag. 13 Deutsch ........Pag. 18 Español ........Pag. 23 Português ........ Pag. 28 Русский ........Pag. 33 Nederlands ......Pag. 38 Dansk ........Pag. 43 Svenska ........Pag. 48 Norsk ........Pag. 53 Suomi ........
  • Page 3: Italiano

    Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
  • Page 4 Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE ACCENSIONE MOTORE POMPA. SELETTORE EROGAZIONE SOLUZIONE DETERGENTE. SPIA: Livello Serbatoio. ACCENSIONE BRUCIATO- RE / REGOLATORE TEMPE- RATURA. SPIA: Pronto Temperatura. PRESENZA RETE. INDICAZIONE ANOMALIE. LIVELLO CARBURANTE. - 4 -...
  • Page 5 Italiano della funzione "ECO" (Interruttore "A" in pos. II).Premendo il PANNELLO COMANDI tasto "OK" si visualizza il valore, per modificarlo premere i tasti "+" o "-". Il valore può essere impostato in un intervallo compreso A - Interruttore di accensione. fra i 20 e 100°C.
  • Page 6 Italiano relativo messaggio sul Display. 3) Intervallo di Manutenzione Programmata scaduta a 200h. La spia si spegnerà in seguito all' intervento del Centro di Assistenza Autorizzato. L' anomalia viene segnalata dall' accensione della Spia E) e relativo messaggio sul Display. 4) Rilievo Micro Perdite o Ugello Acqua intasato: l' idropulitrice si arresta.
  • Page 7 Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete. non parte.
  • Page 8: English

    English Congratulations! We wish to thank you for having purchased this high pressure washer. By doing so, you have shown you are unwilling to compromise: you only want the best. We have prepared this manual so that you can fully appreciate the quality and high performance offered by this high pressure washer.
  • Page 9 English DESCRIPTION OF THE SYMBOLS ON THE HIGH PRESSURE WASHER SWITCHING OF THE PUMP MOTOR. DETERGENT SOLUTION DELIVERY SELECTOR. Level indicator light. LIGHTING THE BURNER / T E M P E R A T U R E ADJUSTMENT. Temperature indicator light. MAINS POWER.
  • Page 10 English "+" and "-". The value can be set in an interval between 20 and CONTROL PANEL 100°C. Confirm by pressing key "OK". Press key "ESC" to go back to the main submenu. A - On/off switch. B - Lighting the Burner / Temperature adjustment. 3) Qty Chem: It allows you to select the quantity of detergent C - Power indicator light.
  • Page 11 English will go off following maintenance by the authorised service centre. The fault is signalled by indicator light E) on steady and related message on the Display. 4) Micro-leaks detected or water nozzle clogged: the high pressure washer shuts down. The fault is signalled by indicator light E) flashing and related message on the Display.
  • Page 12 English TROUBLESHOOTING Before proceeding, disconnect the high pressure washer from the mains power supply via the disconnect switch or by unplugging the cable from the power socket, and turn off the water supply. PROBLEM CAUSE REMEDY When the switch is turned, the high No electrical connection.
  • Page 13: Français

    Français Félicitations! Nous vous remercions d'avoir acheté ce nettoyeur, vous avez démontré que vous n'acceptez aucun compromis: Vous voulez le meilleur. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les performances de ce nettoyeur. Nous vous recommandons de le lire entièrement avant d'utiliser l'appareil. Le marquage CE sur le nettoyeur atteste que l'appareil est conforme aux Normes Européennes en matière de Sécurité.
  • Page 14 Français DESCRIPTION DES PICTOGRAMMES PLACÉS SUR LE NETTOYEUR D É M A R R A G E M O T E U R POMPE SÉLECTEUR DE DISTRI- BUTION DE SOLUTION DÉ- TERGENTE. VOYANT : Niveau réservoir. ALLUMAGE DU BRÛLEUR / RÉGULATEUR DE TEMPÉ- RATURE.
  • Page 15 Français la fonction « ECO » (interrupteur « A » sur II). Appuyer sur la TABLEAU DE COMMANDES touche « OK » pour afficher la valeur ; pour modifier, appuyer sur les touches « + » et « - ». La valeur peut être réglée sur un A - Bouton de mise en marche intervalle comprise entre 20 et 100 °C.
  • Page 16 Français message correspondant sur l'afficheur. 2) Niveau du carburant insuffisant : le brûleur s'arrête et il n'y a plus de production d'eau chaude. L'anomalie est signalée par le voyant D) qui s'allume et le message correspondant sur l'afficheur. 3) Échéance d'entretien atteinte à 200 h. Le voyant s'éteint après l'intervention du Centre assistance agréé.
  • Page 17 Français INCONVÉNIENTS - REMÈDES Avant toute opération éteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur omnipolaire ou le débrancher de la prise de courant, et couper l'alimentation en eau. INCONVÉNIENTS CAUSES REMÈDES Quand on tourne l'interrupteur le net- Absence de branchement électrique Contrôler la tension de réseau.
  • Page 18: Deutsch

    Deutsch Glückwunsch! Wir möchten Ihnen danken, dass Sie sich für diesen Hochdruckreiniger entschieden haben, Sie haben bewiesen, dass Sie keine Kompromisse schließen: Nur das Beste ist Ihnen gut genug. Wir haben diese Bedienungsanleitung abgefasst, damit Sie die Qualität und die optimalen Betriebseigenschaften dieses Hoch- druckreinigers umfassend nutzen können.
  • Page 19 Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AUF DEM HOCHDRUCKREINIGER PUMPENMOTOR EINGE- SCHALTET. WAHLSCHALTER FÜR DIE REINIGUNGSMITTELAB- GABE KONTROLLLAMPE: Füll- stand im Tank. BRENNER / TEMPERATUR- REGLER EINSCHALTEN KONTROLLLAMPE: Tempe- ratur bereit. SPANNUNG VORHANDEN. STÖRUNGSANZEIGE. KRAFTSTOFFSTAND. - 19 -...
  • Page 20 Deutsch 2) Teco HP: Ermöglicht die Änderung der voreingestellten Tem- BEDIENFELD peratur der Funktion „ECO" (Schalter „A" auf II). Bei Drücken der Taste „OK" wird der Wert angezeigt, um Ihn zu ändern, die A - Einschalter. Tasten „+" oder „-" drücken. Der Wert kann in einem Bereich Brenner / Temperaturregler einschalten.
  • Page 21 Deutsch ABSCHALTUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS - MÖGLICHE STÖRUNGEN 1) Der Hochdruckreiniger wurde für mehr als 20 Min. nicht ver- wendet, Hochdruckreiniger in vollständiger Abschaltung „TSI". Der Status wird durch Blinken der Kontrolllampen C und E) und die entsprechende Displaymeldung angezeigt. 2) Kraftstoffstand zu niedrig: der Brenner schaltet ab und es wird kein Heißwasser abgegeben.
  • Page 22 Deutsch STÖRUNGEN - ABHILFE Vor jeder Tätigkeit muss der Hochdruckreiniger über den allpoligen Schalter oder durch Ziehen des Steckers aus der Steckdose vom Stromnetz, sowie vom Wassernetz getrennt werden. STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Bei Drehen des Schalters schaltet sich Kein elektrischer Anschluss. Die Netzspannung prüfen.
  • Page 23: Español

    Español ¡Felicitaciones! Deseamos agradecerle por haber comprado esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Usted quiere lo mejor. Hemos preparado este manual para que Usted pueda apreciar totalmente la calidad y los altos rendimientos que le ofrece esta hidrolimpiadora.
  • Page 24 Español DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS APLICADOS EN LA HIDROLIMPIADORA ENCENDIDO DEL MOTOR DE LA BOMBA. SELECTOR DE LA DISTRI- BUCIÓN DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE. INDICADOR LUMINOSO: Nivel del depósito. ENCENDIDO DEL QUEMA- DOR / REGULADOR DE TEMPERATURA. INDICADOR LUMINOSO: Temperatura alcanzada. LLEGADA TENSIÓN.
  • Page 25 Español de la función «ECO» (interruptor «A» en la pos. II). Al pulsar CUADRO DE MANDOS el botón «OK» se visualiza el valor, para modificarlo pulse los botones «+» o «-». El valor se puede configurar en un intervalo A - Interruptor de encendido. comprendido entre 20 y 100°C.
  • Page 26 Español 2) Nivel insuficiente de combustible: el quemador se detiene y no sale agua caliente. El desperfecto es señalado por el encendido del indicador D y el mensaje correspondiente en la pantalla. 3) Intervalo de Mantenimiento Programado caducado a 200h. El indicador se apagará...
  • Page 27 Español INCONVENIENTES – SOLUCIONES Antes de realizar cualquier tipo de operación, desconecte el aparato de la red eléctrica con el interruptor omnipolar o desenchufe la clavija de la toma de corriente y desconecte la red hídrica. INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES Al girar el interruptor, la hidrolimpiadora No hay conexión eléctrica.
  • Page 28: Português

    Português Parabéns! Obrigado por ter adquirido esta máquina de jato de água a alta pressão. Demonstrou que não aceita soluções de compromisso: Deseja o melhor. Preparámos este manual para que possa apreciar em pleno as qualidades e o elevado desempenho que esta máquina de jato de água a alta pressão lhe oferece.
  • Page 29 Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS NA MÁQUINA DE JATO DE ÁGUA A ALTA PRESSÃO LIGAÇÃO DO MOTOR DA BOMBA. SELETOR DE DISTRIBUI- ÇÃO DE SOLUÇÃO DE LIMPEZA. LUZ AVISADORA: Nível no depósito. LIGAÇÃO DO QUEIMADOR / REGULADOR DE TEMPE- RATURA. LUZ AVISADORA: Tempera- tura Pronta.
  • Page 30 Português “-”. O valor pode ser definido num intervalo entre 20 e 100°C. PAINEL DE COMANDOS Confirme premindo o botão “OK”. Prima o botão “ESC” para voltar ao submenu principal. A - Interruptor de ligação. Ligação do queimador / regulador de temperatura. 3) Qty Chem: Permite selecionar a quantidade de solução C - Luz avisadora de presença de rede.
  • Page 31 Português A anomalia é assinalada pelo acendimento da luz avisadora D) e pela respetiva mensagem no Visor. 3) Intervalo de manutenção programada expirado às 200h. A luz avisadora apagar-se-á após a intervenção do Centro de Assistência Autorizado. A anomalia é assinalada pelo acendimento da luz avisadora E) e pela respetiva mensagem no Visor.
  • Page 32 Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Antes de qualquer operação, desligue a máquina de jato de água a alta pressão da rede elétrica através do interrup- tor omnipolar ou desligando a ficha da tomada de corrente e hídrica. PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES A máquina de jato de água a alta pres- Ausência de ligação elétrica.
  • Page 33: Русский

    Русский Примите поздравления! Хотим поблагодарить Вас за покупку этого водного очистителя высокого давления. Тем самым вы показали, что не приемлете компромиссов: Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции — дать вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется этот водный очиститель высокого давления. Перед...
  • Page 34 Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА ВОДНЫЙ ОЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ МОТОРА НАСОСА. С Е Л Е К Т О Р П О Д А Ч И РАСТ ВО РА М О Ю Щ Е ГО СРЕДСТВА. Индикатор уровня. ЗАЖИГАНИЕ ГОРЕЛКИ / Р...
  • Page 35 Русский «+» и «-» позволяет выбрать предпочитаемый язык. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Подтвердите язык, нажав кнопку «ОК». Нажмите кнопку «ESC», чтобы вернуться в главное A - Выключатель питания. подменю. B - Зажигание горелки / регулировка температуры. С - Индикатор наличия питания. 2) Teco HP: Позволяет изменить предустановленную D - Индикатор...
  • Page 36 Русский N.B. Для сброса сигналов неисправностей поверните воды, индикатор быстро мигает. Слегка отрегулируйте регулирующий клапан, чтобы уменьшить расход воды. Это главный переключатель «A» в положение «0», а затем позволит достичь предустановленной температуры. в положение «I». Если предустановленная температура снижается при В...
  • Page 37 Русский ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем продолжить, отключите водный очиститель высокого давления от электросети через разъединитель или отсоедините кабель от розетки и отключите подачу воды. ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ После включения переключателя Нет подключения к электросети. Проверьте напряжение в сети. в...
  • Page 38: Nederlands

    Nederlands Gefeliciteerd! Wij willen u bedanken voor de aanschaf van deze hogedrukreiniger, u hebt aangetoond dat u geen compromissen accepteert. U wilt het beste. Wij hebben deze handleiding opgesteld zodat u ten volle de eigenschappen en hoge prestaties die deze hogedrukreiniger u biedt kunt waarderen.
  • Page 39 Nederlands BESCHRIJVING SYMBOLEN OP DE HOGEDRUKREINIGER INSCHAKELING POMPMO- TOR. KEUZESCHAKELAAR AF- GIFTE REINIGINGSOPLOS- SING. CONTROLELAMPJE: Tan- kniveau. INSCHAKELING BRANDER/ T E M P E R AT U U R R E G E - LAAR. CONTROLELAMPJE: Tem- peratuur Gereed. AANWEZIGHEID NET. AANDUIDING STORINGEN.
  • Page 40 Nederlands van de "ECO"-functie wijzigen (schakelaar "A" in stand II). Door BEDIENINGSPANEEL op "OK" te drukken wordt de waarde weergegeven, om deze te wijzigen drukt u op de toets "+" of "-". De waarde kan worden A - Aan/uit-schakelaar. ingesteld tussen 20 en 100°C. Bevestig met de "OK"-toets. B - Inschakeling brander / temperatuurregelaar.
  • Page 41 Nederlands De storing word gemeld door het branden van controlelampje D) en bijbehorend bericht op het display. 3) Interval van geprogrammeerd onderhoud vervallen bij 200 uur. Het controlelampje zal doven na tussenkomst van het erkende servicecentrum. De storing word gemeld door het branden van controlelampje E).en bijbehorend bericht op het display.
  • Page 42 Nederlands STORINGEN - REMEDIES Vóór elke werkzaamheid moet het apparaat van het elektriciteitsnet losgekoppeld worden m.b.v. de meerpolige stekker of door de stekker uit het stopcontact te halen, en van het waternet. STORINGEN OORZAKEN REMEDIES De schakelaar wordt gedraaid, maar de Geen elektrische aansluiting.
  • Page 43: Dansk

    Dansk Tillykke! Vi vil gerne takke dig for at have valgt denne højtryksrenser. Det viser, at du ikke er villig til at gå på kompromis: Du vil have det bedste. Vi har udfærdiget denne vejledning for, at De kan få bedst muligt kendskab til denne højtryksrensers egenskaber og høje ydeevne. Vi anbefaler, at du læser den grundigt igennem, før du tager højtryksrenseren i brug.
  • Page 44 Dansk BESKRIVELSE AF SYMBOLER PÅ HØJTRYKSRENSEREN TÆNDING AF PUMPEMO- TOR. VÆLGER TIL UDLEDNING AF RENGØRINGSOPLØS- NING. SIGNALLAMPE: Niveau i beholder. TÆNDING AF BRÆNDER/ INDSTILLING AF TEMPE- RATUR. SIGNALLAMPE: Temperatur klar. NETFORSYNING FORE- FINDES. ANGIVELSE AF FEJL BRÆNDSTOFNIVEAU - 44 -...
  • Page 45 Dansk tasten "+" eller "-". Værdien kan indstilles med et interval mellem STYREPANEL 20-100 °C. Bekræft ved at trykke på tasten "OK". Tryk på tasten "ESC" for at vende tilbage til hovedundermenuen. A - Tænd-/slukkontakt. B - Tænding af brænder/Indstilling af temperatur. 3) Qty Chem: Her kan du vælge den mængde rengøringsmid- C - Signallampe netforsyning forefindes.
  • Page 46 Dansk timer. Signallampen slukkes efter det autoriserede servicecen- ters indgreb. Denne fejl signaleres af tænding af signallampe E) og den relevante meddelelse på skærmen. 4) Registrering af mikrolækager eller tilstoppet vanddyse: Højtryksrenseren går i stå. Fejlen signaleres ved tænding af signallampe E) og den rele- vante meddelelse på...
  • Page 47 Dansk FORSTYRRELSER - AFHJÆLPNING Før hvilket som helst vedligeholdelsesarbejde skal højtryksrenseren adskilles fra elnettet ved hjælp af den retnings- uafhængige afbryder eller ved at tage stikket ud af stikkontakten, og fra vandforsyningsnettet. FEJL ÅRSAGER AFHJÆLPNING Højtryksrenseren starter ikke, når afbry- Ingen elektrisk forbindelse.
  • Page 48: Svenska

    Svenska Gratulerar! Vi tackar dig för köpet av denna högtryckstvätt. Du vill inte ta några risker: Du vill ha det bästa. Vi har redigerat denna handbok för att du ska kunna dra fördel av kvaliteten och den höga prestandan som denna högtryckstvätt erbjuder.
  • Page 49 Svenska BESKRIVNING AV SYMBOLERNA PÅ HÖGTRYCKSTVÄTTEN TÄNDNING AV PUMPMO- TORN. VAL AV TVÄTTMEDELSDIS- PENSERING. KONTROLLAMPA: Nivå i tanken. TÄNDNING AV BRÄNNA- REN/TEMPERATURREGU- LATOR. KONTROLLAMPA: Tempe- ratur klar. KOPPLAT NÄT. FELINDIKERING. BRÄNSLENIVÅ. - 49 -...
  • Page 50 Svenska trycka på knappen "O" visas värdet; om du vill ändra det trycker KONTROLLPANEL du +- eller -knappen. Värdet kan ställas in i ett intervall mellan 20 och 100 °C. Bekräfta genom att trycka på knappen "OK". A - Strömbrytare. Tryck på...
  • Page 51 Svenska 2) För låg bränslenivå: brännaren stannar och inget varmvat- ten finns. Felet signaleras av kontrollampan D) som tänds och att mot- svarande meddelande visas på displayen. 3) Planerad underhållsintervall har gått ut vid 200 tim. Kontroll- lampan släcks efter underhåll hos ett auktoriserat servicecenter. Felet indikeras genom att kontrollampan E) tänds och att motsvarande meddelande visas på...
  • Page 52 Svenska FEL - ÅTGÄRDER Innan nåGon som helst åtgärd ska högtryckstvätten kopplas från elnätet med hjälp av den flerpoliga brytaren eller genom att dra ut kontakten ur ström- och vattenuttaget. ORSAKER ÅTGÄRDER Högtryckstvätten startar inte då bryta- Elanslutning saknas. Kontrollera nätets spänning. ren vrids.
  • Page 53: Norsk

    Norsk Gratulerer! Vi ønsker å takke deg for at du har valgt å kjøpe denne høyttrykksvaskeren, med dette valget har du vist at du ikke ønsker å inngå kompromisser: Du vil ha det beste. Vi har utarbeidet denne veiledningen for at du skal kunneutnytte alle kvalitetene og de høye prestasjonene som denne høyt- trykksvaskeren tilbyr.
  • Page 54 Norsk BESKRIVELSE AV SYMBOLENE PÅ HØYTTRYKKSVASKEREN START AV MOTORPUMPEN. VELGER FOR UTFØRSEL AV VASKEMIDDELLØSNING VARSELLAMPE: Nivå i be- holderen. ANTENNING AV BRENNER / TEMPERATURREGULE- RING. VARSELLAMPE: Temperatur klar. NETT TILSTEDE. PROBLEMINDIKASJON. DRIVSTOFFNIVÅ. - 54 -...
  • Page 55 Norsk temperaturen til funksjonen "ECO" (Bryter "A" i pos. II).Ved å KONTROLLPANEL trykke på tasten "OK" vises verdien, for å endre denne trykker du på tastene "+" eller "-". Verdien kan være stilt inn i et intervall A - Startknapp. på...
  • Page 56 Norsk Problemet varsles av at varsellampen D) tennes og med den tilhørende meldingen på displayet. 3) Vedlikeholdsintervall, utløpt frist for programmert vedlike- hold 200 t. Varsellampen slukkes etter inngrep fra autorisert serviceverksted. Problemet varsles av at varsellampen E) tennes og med den tilhørende meldingen på...
  • Page 57 Norsk PROBLEMER - LØSNINGER Du må alltid koble høyttrykksvaskeren fra strømnettet før alle slags operasjoner, ved å slå av bryteren eller ved å koble støpselet fra stikkontakten, og fra vannettet. PROBLEMER ÅRSAKER LØSNINGER Høyttrykksvaskeren starter ikke når du Manglende strømkobling. Kontroller nettspenningen dreier på...
  • Page 58: Suomi

    Suomi Onneksi olkoon! Haluamme kiittää, että valitsit korkealaatuisen ja luotettavan painepesurin: Laatu on meillekin tärkeää. Käyttöoppaassa olevia ohjeita noudattamalla hankkimasi painepesuri toimii parhaalla mahdollisella tavalla ja vältyt mahdollisilta käyttövirheiltä. Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Painepesurissa oleva CE-merkintä osoittaa, että se vastaa turvallisuuden osalta eurooppalaisten standardien vaatimuksia. KÄÄNNÖS ALKUPERÄISISTÄ...
  • Page 59 Suomi PAINEPESURISSA OLEVIEN SYMBOLIEN KUVAUS P U M P U N M O O T T O R I N KÄYNNISTYS. PESUAINELIUOKSEN AN- NOSTELUN VALITSIN MERKKIVALO: Säiliön taso. POLTTIMEN KÄYNNISTYS/ LÄMMÖNSÄÄDIN MERKKIVALO: Lämpötila saavutettu. VERKKOVIRRAN LÄSNÄ- OLO. HÄIRIÖIDEN ILMOITUS. POLTTOAINEEN MÄÄRÄ. - 59 -...
  • Page 60 Suomi 20 - 100 °C. Vahvista painamalla näppäintä "OK". OHJAUSTAULU Paina näppäintä "ESC" palataksesi pääasialliseen alivalikkoon. A - Käynnistyskytkin 3) Qty Chem: Sallii valita annosteltavan pesuaineliuosmäärän B - Polttimen käynnistys / Lämmönsäädin. (Kytkin "A" asennossa III). Voidaan valita 4 arvoa väliltä 0.1 C - Verkkovirran läsnäolon merkkivalo.
  • Page 61 Suomi viestillä. 4) Havaittu mikrovuotoja tai vesisuutin tukkeutunut: painepesuri pysähtyy. Tilasta ilmoitetaan vilkkuvalla merkkivalolla E) ja vastaavalla näytön viestillä. 5) Havaittu veden puuttuminen: Kun painepesuri on toiminut 90 sekuntia ilman vettä, se pysähtyy. Tilasta ilmoitetaan vilkkuvalla merkkivalolla E) ja vastaavalla näytön viestillä.
  • Page 62 Suomi ONGELMAT – KORJAUSTOIMET Ennen minkä tahansa toimenpiteen suorittamista irrota painepesuri sähköverkosta moninapaisella katkaisimella, tai irrottamalla pistoke sähköpistorasiasta, ja vesiverkosta. ONGELMAT SYYT KORJAUSTOIMET Kytkintä kääntämällä painepesuri ei Sähköverkkoon kytkentä puuttuu. Tarkasta verkkojännite. käynnisty. (Merkkivalo "C" ei pala). (Katso tekniset tiedot). Lämpösuoja on lauennut.
  • Page 63: Slovenščina

    Slovenščina Čestitamo! Želimo se vam zahvaliti za nakup tega visokotlačnega čistilnika. S tem ste pokazali, da niste pripravljeni sprejemati kompromisov: želite samo najboljše. S tem priročnikom vam želimo omogočiti, da boste lahko v celoti cenili kakovost in visoko zmogljivost tega visokotlačnega čistilnika. Pred uporabo visokotlačnega čistilnika morate prebrati celoten priročnik.
  • Page 64 Slovenščina OPIS SIMBOLOV NA VISOKOTLAČNEM ČISTILNIKU VKLOP MOTORJA ČRPALKE I Z B I R N I K D O V O D A ČISTILNE RAZTOPINE Lučka nivoja VKLOP GORILNIKA / NASTAVITEV TEMPERA- TURE Lučka temperature OMREŽNO NAPAJANJE INDIKATOR NAPAKE NIVO GORIVA –...
  • Page 65 Slovenščina snete tipko "OK", se prikaže vrednost temperature. Če jo želite UPRAVLJALNA PLOŠČA spremeniti, pritisnite tipki "+" in "-". Vrednost lahko nastavljate v območju med 20 in 100 °C. Potrdite s pritiskom na tipko "OK". A – Stikalo za vklop/izklop Za vrnitev v glavni podmeni pritisnite tipko "ESC".
  • Page 66 Slovenščina 3) Programirani 200-urni interval vzdrževanja je potekel. Lučka se izklopi po vzdrževanju, ki ga izvede pooblaščeni servisni center. Napaka je prikazana z neprekinjenim svetenjem lučke E) in povezanim sporočilom na zaslonu. 4) Zaznana mikropuščanja ali zamašena vodna šoba: visokotlačni čistilnik se izklopi. Napaka je prikazana z utripanjem lučke E) in povezanim sporočilom na zaslonu.
  • Page 67 Slovenščina ODPRAVLJANJE TEŽAV Preden nadaljujete, odklopite visokotlačni čistilnik iz električnega omrežja z odklopnim stikalom ali odklopom kabla iz električne vtičnice in zaprite dovod vode. TEŽAVA VZROK REŠITEV Ko obrnete stikalo, se visokotlačni Odsotnost električne povezave. Preverite omrežno napetost. čistilnik ne zažene. (Lučka "C"...
  • Page 68: Ελληνικά

    Ελληνικά Συγχαρητήρια! Θέλουμε να σας ευχαριστήσουμε για την αγορά αυτής της υδροπλυστικής, με την οποία αποδείξατε ότι δεν δέχεστε συμβιβασμούς: θέλετε πάντα το καλύτερο. Έχουμε εκπονήσει αυτό το φυλλάδιο για να μπορέσετε να κατανοήσετε καλύτερα τα χαρακτηριστικά και τις υψηλές επιδόσεις που...
  • Page 69 Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΤΗΝ ΥΔΡΟΠΛΥΣΤΙΚΗ Α Ν Α Μ Μ Α Κ Ι Ν Η Τ Η Ρ Α ΑΝΤΛΙΑΣ. Ε Π Ι ΛΟ Γ Ε Α Σ Π Α Ρ Ο Χ Η Σ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ ΔΙΑΛΥ- ΜΑΤΟΣ. ΛΥΧΝΙΑ: Στάθμη δοχείου. ΑΝΑΜΜΑ...
  • Page 70 Ελληνικά 2) Κουμπί HP: Επιτρέπει την αλλαγή της προκαθορισμένης θερ- ΠΙΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ μοκρασίας της λειτουργίας "ECO" (διακόπτης "A" στη θέση II). Πιέζοντας το κουμπί "OK" εμφανίζεται η τιμή της θερμοκρασίας. A - Διακόπτης ON/OFF. Για να την αλλάξετε, πιέστε τα κουμπιά "+" ή "-". Η τιμή μπορεί B - Άναμμα...
  • Page 71 Ελληνικά που αναβοσβήνουν και το σχετικό μήνυμα στην οθόνη. 2) Χαμηλή στάθμη καυσίμου: ο καυστήρας σβήνει και δεν υπάρχει παροχή ζεστού νερού. Το πρόβλημα επισημαίνεται με το άναμμα της ενδεικτικής λυ- χνίας D) και το σχετικό μήνυμα στην οθόνη. 3) Λήξη διαστήματος για προγραμματισμένη συντήρηση στις 200 ώρες.
  • Page 72 Ελληνικά ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ - ΛΥΣΕΙΣ Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση, αποσυνδέετε τη συσκευή την ηλεκτρική τροφοδοσία μέσω του ασφαλειοδιακόπτη ή αποσυνδέοντας το φις από την πρίζα του ρεύματος και κλείνετε την παροχή νερού. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Γυρνώντας το διακόπτη η υδροπλυστική Απουσία ηλεκτρικής σύνδεσης. Ελέγξτε...
  • Page 73 Note - Notes...
  • Page 74 Note - Notes...
  • Page 75 Note - Notes...
  • Page 76 IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...

This manual is also suitable for:

Mistral-hPw-h61 pw-h101

Table of Contents