Page 4
• Stage 1: doomoo Seat’n Swing with top pad and harness is intended for use from birth. Do not use the doomoo Seat’n Swing once your child can sit unaided. • Stage 2: doomoo Seat’n Swing without top pad with harness can be used as a pouf as soon as the child can walk, up to 25 kg.
How to install the Upper layer with harness? Place the layer onto the top of the doomoo Seat’n Swing (harness up) and fix the 3 plastic clips. Double check if all the clips are securely fastened! (fig 1). Can be used from birth onwards.
Page 6
Ne pas utiliser d’accessoires ou pièces de rechange autres que ceux approuvés par le fabricant. Ne pas autoriser des adultes ou des enfants de plus de 25 kg (55 lb) à utiliser le doomoo Seat’n Swing. Des dégâts pourraient être causés par un utilisateur pesant plus que le poids recommandé ci-dessus.
Peut être utilisé dès que l’enfant est capable de s’asseoir par lui même. 2) Mode bascule Le doomoo Seat’n Swing peut être utilisé en 2 modes: fixe ou bascule. Via l’arrière du pouf, vous pouvez accéder à la sangle pour changer le mode (fig.2).
Page 8
Zorg ervoor dat alle ritsen en sluitingen steeds dicht en vastgemaakt zijn. Dit product is geen speelgoed. De doomoo Seat’n Swing vervangt een wieg of een bed niet. Als uw kind moet slapen, dient het in een geschikte wieg of bedje gelegd te worden.
Page 9
Deze is comfortabel voor uw baby, of hij nu zit of achterover ligt. • Zithouding: Vóór u de baby in de doomoo Seat’n Swing zet, oefent u druk uit met uw handen op de voorkant van de doomoo Seat’n Swing om de microkorreltjes achteruit te duwen en een steun te creëren voor het ruggetje.
Page 10
Achten Sie darauf, dass alle Reißverschlüsse jederzeit vollständig geschlossen sind und der Haltegurt sicher sitzt. Dieser Artikel ist kein Spielzeug. Der doomoo Seat’n Swing ersetzt keine Wiege oder ein Bett. Sollte Ihr Kind schlafen müssen, dann sollte es in ein geeignetes Kinderbett oder Bett gelegt werden.
Ihr Baby hat es in Sitz- und Liegehaltung bequem. • Sitzhaltung: Bevor Sie Baby in den doomoo Seat’n Swing liegen, drücken Sie mit den Händen auf den vorderen Bereich des doomoo Seat’n Swing, um die Mikroperlen nach hinten zu schieben und eine Rückenlehne zu bilden.
O seu bebé ficará bastante confortável, quer esteja sentado ou reclinado. • Posição sentada : Antes de colocar o bebé na cadeira doomoo, aplique pressão com as mãos na parte da frente da cadeira doomoo para empurrar as micro pérolas para trás e criar um descanso para as costas.
Page 14
Non utilizzare accessori o parti di ricambio diversi da quelli approvati dal produttore. Non consentire ai bambini (oltre 25 kg - 55 libbre) o agli adulti di utilizzare il doomoo Seat’n Swing poiché i danni saranno causati da pesi superiori a quelli indicati qui.
Page 15
GARANZIA E SERVIZI Grazie per aver scelto doomoo! In caso di domande o commenti in merito al doomoo Seat’n Swing, saremo lieti di ascoltarli tramite il nostro sito Web doomoo.com o tramite email a info@doomoo.com. Questo prodotto è stato accuratamente testato dal produttore e in caso di domande o necessità di pezzi di ricambio si prega di contattare: Delta Diffusion, S.A.,...
• Fase 2: doomoo Seat’n Swing sin capa de relleno ni arnés, que se puede utilizar como puf cuando el niño o la niña ya puede andar y hasta los 25 kg de peso.
Por motivos de seguridad, la cremallera interior no tiene tirador. Abra la cremallera con un clip (figura 3). La capa adicional con el arnés y la cubierta superior del doomoo Seat’n Swing se pueden lavar a 30°C. No los seque en la secadora. La base que cubre el panel se puede limpiar con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abrasivos.
Page 18
Seat’n Swing om ditt barn kan sitta utan hjälp. • Stadie 2: doomoo Seat’n Swing utan del med sele kan användas som en puff så snart barnet kan gå, upp till 25 Denna produkt rekommenderas INTE för ett barn som kan sitta upp utan hjälp (ålder cirka 6 månader) men som inte kan gå.
SKÖTSELRÅD doomoo Seat’n Swing förpackas i en påse så snart den har tillverkats. Det är därför möjligt att viss lukt från de olika materialen kommer att kännas vid öppning. När doomoo Seat’n Swing har placerats i ett väl ventilerat rum kommer lukten snabbt försvinna.
Page 20
Älä käytä muita kuin valmistajan hyväksymiä lisävarusteita tai varaosia. Älä anna lasten (yli 25 kg - 55 kiloa) tai aikuisten käyttää doomoo istuinta, liika piano voi aiheuttaa tuotteelle vaurioita. Varmista, että kaikki vetoketjut ja kiinnikkeet on aina kiinnitetty ja kiinnitetty.
Page 21
Palataksesi tasaiseen tilaan sinun on vapautettava hihnan ja levyn tarranauha, työntää levy tasaisessa asennossa ja kiinnittää tarranauha uudelleen. HOITO-OHJEET doomoo Seat’n Swing kääritään pussiin heti kun se on valmistettu. Siksi on mahdollista, että tietyistä materiaaleista tulevat hajut tuntuvat pakkausta avatessa. Kun doomoo istuin pääsee avoimeen, hyvin tuuletettuun huoneeseen, hajujen tulisi kadota nopeasti.
Page 22
• Στάδιο 1: Το doomoo Seat’n Swing με την επένδυση και το λουρί προορίζεται για χρήση από τη γέννηση. Μην χρησιμοποιείτε το doomoo Seat’n Swing απο τη στιγμή που το παιδί σας μάθει να κάθεται χωρίς τη βοήθεια σας αλλά οχι...
Page 23
χρησιμοποιώντας ένα συνδετήρα. (εικ3) Το επιπλέον στρώμα με το λουρί και το πάνω κάλυμμα του doomoo Seat’n Swing πλένονται στους 30 ° C. Οχι στεγνωτήριο. Η βάση που καλύπτει την πλάκα μπορεί να καθαριστεί με ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε σκληρά καθαριστικά ή σε μορφή...
Need help?
Do you have a question about the Seat'n Swing and is the answer not in the manual?
Questions and answers