2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-12) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 1b.
stickungsgefahr! Warnung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgen- • Benzinmäher den Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen • Mulchadapter von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum • Seitenauswurfadapter Schneiden und Zerkleinern von Rankgewäch- • oberer und unterer Schubbügel sen oder Rasen auf Dachbepfl...
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung Montage und Vibration auf ein Minimum! 1. Unteren und oberen Schubbügel (Pos. 3) • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. wie in Abb. 3a-3b gezeigt montieren. Ent- • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- sprechend der gewünschten Griff höhe eines ßig.
Page 11
Sicherheitsprüfung Motorstart-/Motorstophe- Fahrantrieb Fahrhebel/Kupplungshebel (Abb. 5a/Pos. 1b): Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers Betätigen Sie ihn (Abb. 5c), wird die Kupplung für zu vermeiden, sowie ein schnelles Stoppen von den Fahrantrieb geschlossen und der Rasenmä- Motor und Messer bei Gefahr sicherzustellen, her beginnt bei laufendem Motor zu fahren.
so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abgetra- 6.4 Entleeren des Grasfangsackes gen wird. Ist der Fangsack gefüllt wird der Luftdurchsatz geringer und die Füllstandsanzeige (4c) liegt eng Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durch- am Fangsack an (Abb. 13). Entleeren Sie den geführt wird, Motor abstellen.
Page 13
7.1 Reinigung 5. Motoröl bis zur oberen Markierung des Öl- Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich messstabes einfüllen. gereinigt werden. Besonders die Unterseite und 6. Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstan- die Messeraufnahme. Dazu kippen Sie den Ra- des nicht einschrauben, sondern nur bis zum senmäher nach hinten, indem Sie den Schubbü- Gewinde einstecken.
Page 14
Luftfi lter nie mit Benzin oder brennbaren Lö- sel. sungsmitteln reinigen. Luftfi lter nur mit Druckluft 4. Entfernen Sie die Zündkerze. Füllen Sie mit oder durch Ausklopfen reinigen. einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Zylinder. Ziehen Sie den Startergriff langsam, so dass 7.2.6 Wartung der Zündkerze das Öl den Zylinder innen schützt.
7.6 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden: • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident- Nummer des Gerätes • Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Er- satzteils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info 8.
9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Page 18
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Page 19
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Page 20
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 20 - Anl_GH_PM_51_S_HW_SPK7.indb 20 Anl_GH_PM_51_S_HW_SPK7.indb 20...
Page 21
Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 21 - Anl_GH_PM_51_S_HW_SPK7.indb 21 Anl_GH_PM_51_S_HW_SPK7.indb 21...
2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-12) damage. Please read the complete operating 1a. Engine start/stop lever (engine brake) instructions and safety regulations with due care. 1b.
• Side ejector adaptor For safety reasons, the lawn mower may not be • Top and bottom push bar used as a drive unit for other work tools or toolkits • Debris bag of any kind. • 1x cable clip •...
Caution! 5.2. Adjusting the cutting height Residual risks Even if you use this electric power tool in Warning! Adjust the cutting height only when accordance with instructions, certain resi- the engine has been switched off . dual risks cannot be rules out. The following •...
Page 25
Danger: The blade begins to rotate as soon as Mowing the engine is started. The engine is confi gured for an optimal grass cut- ting speed, for ejecting grass into the debris bag, 6.1 Starting the engine and for many years of use. 1.
7. Cleaning, maintenance, storage, Side ejector (Fig. 4c) You should fi t the mulching adaptor in order to transport and ordering of spare use the side ejector. Connect the side ejector ad- parts aptor (Item 4d) as shown in Figure 4c. Danger! 6.3 Switching off...
Page 27
oil level must be between the two marks min. and 7.2.4 Care and adjustment of the actuator max. on the oil dipstick (Fig. 9b). cables Oil the actuator cables at regular intervals and Changing the oil check that they move easily. The engine oil is best changed when the engine has been switched off...
7.3 Preparing the mower for long-term 7.5 Consumables, wear materials and spare storage parts Spare parts, consumables and wear materials Warning! Do not empty the petrol tank in enc- such as engine oil, V-belts, spark plugs, air fi lter losed areas, near fi re or when smoking. Petrol inserts, petrol fi...
9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
Page 30
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Page 31
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 32
Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
Danger ! 12) Levier de commande (levier d’accouplement) Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2. Description de l’appareil et tivement ce mode d’emploi/ces consignes de volume de livraison sécurité.
Danger ! Le respect du mode d‘emploi joint par le fabricant L’appareil et le matériel d’emballage ne sont est la condition primordiale préalable à une utili- pas des jouets ! Il est interdit de laisser des sation conforme de l‘appareil. Le mode d‘emploi enfants jouer avec des sacs et des fi...
• Portez une protection acoustique. des chiffons ménagers (pour essuyer les L’exposition au bruit peut entraîner la perte de restes d‘huile / d‘essence ; les remettre à une l’ouïe. station d‘essence pour leur élimination) • une pompe d‘aspiration à carburant (en Valeur d’émission de vibration a = 5,9 m/s plastique, à...
6. Commande d‘une main. L‘autre main se place sur la poig- née de démarrage. 4. Démarrez le moteur avec le démarreur inver- Remarque ! sé (fi g. 1/pos. 9). Pour cela, sortez la poignée Le moteur est livré sans carburant. C‘est d‘env.
Page 37
faites en sorte que les bandes se chevauchent 6.3 Mettre le moteur hors circuit de quelques centimètres, pour qu‘il n‘y ait pas de Pour éteindre le moteur, relâchez le levier de traces. démarrage/d‘arrêt du moteur (fi g. 5a/pos. 1a). Retirez la cosse de bougie d‘allumage de la bou- Maintenez le dessous de la tondeuse propre et gie d‘allumage pour éviter que le moteur ne dé- enlevez obligatoirement les dépôts de gazon.
7. Nettoyage, maintenance, Contrôle du niveau d‘huile Positionnez la tondeuse à l‘horizontale. Dévissez stockage, transport et commande la jauge d‘huile (fi g. 9a/pos. 7a) en tournant vers de pièces de rechange la gauche et essuyez la jauge. Enfi lez à nouveau la jauge jusqu’à...
Page 39
quer d‘autres endommagements sur la tondeuse. d‘origines ou que nous n‘avons pas validées ont Avertissement ! Risque de blessure si l‘on tra- été utilisées. Nous déclinons également toute vaille avec une lame endommagée. responsabilité pour les dommages de réparations non conformes. Il faut charger un service après- 7.2.3 Axes de roues et moyeux de roues vente ou un spécialiste agréé...
8. Mise au rebut et recyclage 7.4 Préparation de la tondeuse pour le trans- port L‘appareil se trouve dans un emballage per- Avertissement ! Ne retirez pas l‘essence dans mettant d‘éviter les dommages dus au transport. des endroits fermés, à proximité de feu ou en Cet emballage est une matière première et peut fumant.
9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifi cations ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
Page 42
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Page 43
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Page 44
Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Page 45
2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-12) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Conservate bene le informazioni per averle a 1b.
Page 46
• Tagliaerba a scoppio (aspirare) vialetti e come trituratore per sminuz- • Accessorio per pacciamatura zare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti. • Adattatore scarico laterale Il tosaerba non deve inoltre venire usato come • Manico superiore e inferiore motozappa né...
Page 47
all’apparecchio. 3. Fissate i cavi fl essibili al manico con il ferma- • Non sovraccaricate l’apparecchio. cavi fornito (Pos. 10) come indicato nella Fig. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. 4. Sollevate il portello di scarico (Pos. 5a) con una mano e agganciate il sacco di raccolta Attenzione! erba (Pos.
Page 48
Prima di avviare il motore dovreste eseguire al- 6.2 Avvertenze per tagliare l‘erba in modo cune volte questo procedimento per essere sicuri corretto che la leva e i cavi fl essibili funzionino corretta- mente. Pericolo! Non aprite mai il portello di scarico quando Ripetete di nuovo questo test dopo aver avviato viene svuotato il dispositivo di raccolta e il il motore.
Page 49
fermate il tosaerba e attendete fi no a quando la Non togliete resti di erba tagliata dalla carcassa lama sia completamente ferma. Controllate quindi e dall‘utensile con le mani o con i piedi, ma con lo stato della lama e del portalama. Se sono dan- mezzi adatti, come per es.
Page 50
7.2 Manutenzione Sostituzione della lama (Fig. 8) Per la sostituzione della lama si devono utilizzare Gli intervalli di manutenzione sono disponi- solo ricambi originali. Il codice della lama deve bili nel libretto di manutenzione del motore a corrispondere al numero indicato nell‘elenco dei scoppio allegato.
Page 51
7.2.7 Controllo della cinghia trapezoidale 7.4 Preparazione del tagliaerba per il tras- Togliete la lama come descritto al punto 7.2.2. porto Per controllare la cinghia trapezoidale, togliete la relativa copertura (Fig. 12/Pos. 5b). Avvertimento! Non svuotate la benzina in locali chiusi o nelle vicinanze di fi...
Page 52
8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
Page 53
9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
Page 54
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Page 55
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Page 56
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 56 - Anl_GH_PM_51_S_HW_SPK7.indb 56 Anl_GH_PM_51_S_HW_SPK7.indb 56 02.10.14 09:17 02.10.14 09:17...
Page 57
2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1-12) zorgvuldig door.
Page 58
Gevaar! Waarschuwing! Wegens lichamelijk gevaar Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn voor de gebruiker mag de grasmaaier niet voor geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- volgende werkzaamheden worden ingezet: voor gen niet met plastic zakken, folies en kleine het trimmen van heesters, heggen en struikge- stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- wassen, voor het snoeien of versnipperen van kingsgevaar!
Page 59
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot Montage een minimum! 1. Onderste en bovenste schuifbeugel (pos. 3) • Gebruik enkel intacte toestellen. monteren zoals getoond in fi g. 3a-3b. Een van • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. de gaten voor de bevestiging kiezen al naar- •...
Page 60
Veiligheidscontrole motorstart-/motorsto- 6.2 Instructies voor het juiste maaien phendel Om een ongewild starten van de grasmaaier te Gevaar! vermijden en te garanderen dat motor en mes bij Open de uitwerpklep nooit als de opvangin- gevaar snel stoppen, is deze uitgerust met een richting wordt leeggemaakt en de motor nog motorstart-/motorstophendel (fi...
Page 61
roleer vervolgens de toestand van het mes en de Grasresten in het koetswerk van de maaier en op meshouder. Als het mes beschadigd is, moet het het werkgereedschap niet met de hand of de voet worden vervangen. verwijderen maar met de gepaste hulpmiddelen, b.v.
Page 62
7.2 Onderhoud Beschadigde messen Mocht het mes ondanks alle voorzichtigheid in Voor onderhoudsintervallen wordt verwezen aanraking zijn gekomen met een hindernis, me- naar het bijgaande onderhoudsboekje Ben- teen de motor afzetten en de bougiestekker eraf zine. trekken. Aanwijzing: Vervuild onderhoudsmateriaal, afge- Grasmaaier naar achter kantelen en mes contro- werkte oliën, vetten enz.
Page 63
toegankelijk worden bewaard. 4. Haal de bougiestekker van de bougie. 5. Maak de koelribben van de cilinder en het Aanwijzing! Volgens de wet productaanspra- huis schoon. kelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor schade 6. Hang de startkabel aan de haak (fi g. 3c) uit. als gevolg van ondeskundige reparatie, of als Maak de in fi...
Page 64
9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer- werkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
Page 65
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Page 66
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Page 67
Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred prvim zagonom 6. Upravljanje 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak - 67 - Anl_GH_PM_51_S_HW_SPK7.indb 67 Anl_GH_PM_51_S_HW_SPK7.indb 67...
Page 68
2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1-12) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1a. Ročica za zagon/ustavitev motorja (motorna navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te zavora) dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 1b.
Page 69
• Bencinska kosilnica ravnih tal, npr. za odstranjevanje krtin. • Nastavek za zastirko • Nastavek za stranski izmet Zaradi varnosti bencinske kosilnice ni dovoljeno • Zgornji in spodnji potisni ročaj uporabljati kot pogonski agregat za druga delovna • Lovilna košara orodja in komplete orodij vsakršne vrste.
Page 70
Pozor! 5.2 Nastavitev višine reza Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih Opozorilo! Nastavitev višine reza se lahko tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar- izvaja le, ko je motor ugasnjen. nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega •...
Page 71
6.1 Zagon motorja vedno za nekaj centimetrov prekrivati, da ne ost- 1. Prepričajte se, da je vžigalni kabel priključen anejo nepokošene proge. na vžigalno svečko. 2. Črpalko za gorivo (Primer) (sl. 6/poz. 2) 3x Spodnja stran ohišja kosilnice naj bo vedno čista; pritisnite.
Page 72
6.4 Praznjenje lovilne košare za travo bencina popolnoma izprazniti rezervoar za go- Ko je lovilna košara za travo polna, se zračni pre- rivo. Kosilnico za travo ne smete nagibati za več tok zmanjša in prikaz stanja polnosti (4c) je tesno kot 90 stopinj.
Page 73
7.2.2 Rezila 7.2.8 Popravilo Rezila lahko zaradi varnosti brusijo, uravnotežijo Po popravilu ali vzdrževalnih delih se prepričajte, in montirajo samo v servisni delavnici. Za dose- ali so vsi deli, ki vplivajo na varnost, nameščeni in ganje optimalnega rezultata dela priporočamo, da brezhibno delujejo.
Page 74
Popustite prikazano vezavo (sl. 3b) na levi in desni strani potisnega ročaja in spustite zgornji potisni ročaj navzdol. Pazite, da se pri zapiranju zagonske vrvice ne prelomijo. 7. Med zgornji in spodnji potisni ročaj položite nekaj plasti valovite lepenke, da bi preprečili drgnjenje.
Page 75
9. Načrt iskanja napak Opozorila: Najprej izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke, preden začnete s pregledovanjem ali nastavitvami. Opozorila: Če po nastavitvah ali popravilih motor nekaj minut deluje, pomislite na to, da so izpuh in dru- gi deli vroči. Ne dotikajte se jih, da se ne opečete. Motnja Možni vzrok Odpravljanje motnje...
Page 76
Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
Page 77
Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
Page 78
Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης - 78 - Anl_GH_PM_51_S_HW_SPK7.indb 78 Anl_GH_PM_51_S_HW_SPK7.indb 78...
Page 79
Κίνδυνος! αναμμένη μηχανή, 0 = σβησμένη μηχανή) Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 12) Μοχλός κίνησης (συμπλέκτης) αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 2. Περιγραφή της συσκευής και Οδηγίες...
Page 80
Κίνδυνος! αποτελεί προϋπόθεση για τη σωστή χρήση H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν του χλοοκοπτικού.Οι οδηγίες χρήσης είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται περιλαμβάνουν και τους όρους λειτουργίας, να παίζουν με πλαστικές σακούλες, συντήρησης και επισκευής. πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται...
Page 81
• Εκπομπή δονήσεων a = 5,9 m/s ένα χωνί (να ταιριάζει στο στόμιο πλήρωσης Αβεβαιότητα K = 2,4 m/s του ρεζερβουάρ) • Χαρτιά κουζίνας (για καθαρισμό κατάλοιπων Να αποφεύγετε την εργασία μεγαλύτερης λαδιού / βενζίνας, να πετιούνται στα διάρκειας λόγω της εντατικής εκπομπής απορρίμματα...
Page 82
6. Χειρισμός 6.1 Εκκίνηση κινητήρα 1. Σιγουρευτείτε πως το καλώδιο έναυσης έχει συνδεθεί με το μπουζί. Υπόδειξη! 2. Πιέστε την αντλία καύσιμου (Primer) (εικ. 6/ Ο κινητήρας παραδίδεται χωρίς υλικά αρ. 2) 3 φορές. Σε περίπτωση ήδη ζεστής λειτουργίας. Για το λόγο αυτό πρέπει να μηχανής...
Page 83
αυτό τραβήξτε το βύσμα του μπουζί. Χόρτα/φύλλα για κάλυψη εδάφους (εικ. 4b) Για την κάλυψη και προστασία εδάφους Το κόψιμο της χλόης τεμαχίζονται τα κομμένα χόρτα στο Ο κινητήρας έχει κατασκευαστεί για την κλειστό περίβλημα του χλοοκοπτικού και ταχύτητα που απαιτείται για την κοπή χλόης, για επανακατανέμονται...
Page 84
το κλαπέτο εξαγωγής κλείνει αυτόματα κατά πάνω από 90 μοίρες. Οι ακαθαρσίες και η χλόη την αφαίρεση του καλαθιού και κλείνει το αφαιρούνται πιο εύκολα αμέσως μετά την κοπή πίσω άνοιγμα εξαγωγής. Εάν παραμείνουν της χλόης. Τα στεγνωμένα κατάλοιπα χλόης υπολείμματα...
Page 85
6. Προσοχή! Μη βιδώσετε τη ράβδο ελέγχου 7.2.5 Εργασίες συντήρησης του φίλτρου του της στάθμης του λαδιού, αλλά βάλτε την αέρα (εικ. 10a/10b) μέσα μόνο μέχρι το σπείρωμα. Τα ακάθαρτα φίλτρα του αέρα μειώνουν την 7. Το μεταχειρισμένο λάδι πρέπει να διατεθεί ισχύ...
Page 86
7.3 Προετοιμασία για την φύλαξη του τραυματισμοί από ολίσθηση κατά τη χλοοκοπτικού διάρκεια της λειτουργίας. Προειδοποίηση! Μην αφαιρείτε τη βενζίνη 7.5 Υλικά λειτουργίας, αναλώσιμα και σε κλειστούς χώρους, κοντά σε φωτιά ή όταν ανταλλακτικά καπνίζετε. Οι ατμοί του αερίου μπορεί να Ανταλλακτικά, υλικά...
Page 87
9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν...
Page 88
Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
Page 89
Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
Page 90
İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Temizleme, Bakım, Depolama, Transport ve Yedek Parça Siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanım 9. Arıza arama planı - 90 - Anl_GH_PM_51_S_HW_SPK7.indb 90 Anl_GH_PM_51_S_HW_SPK7.indb 90...
Page 91
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1-12) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1a. Motor Start/ Stop kolu (Motor freni) İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 1b.
Page 92
• Benzin motorlu çim biçme makinesi sinde veya yürüyüş yollarının temizlenmesi (aspi- • Yonga adaptörü rasyon) ve ağaç, çit ve dal artıklarının öğütülmesi • Üst ve alt dümen işleminde kullanılması yasaktır. Çim biçme • Çim toplama torbası makinesi ayrıca, örneğin köstebek yuvalarının •...
Page 93
sağlayın. 4. Çim dışarı atma kapağını (Poz. 5a) bir elinizle • Aleti kullanmadığınızda kapatın. kaldırın ve çim toplama torbasını (Poz. 4a) Şekil 4a’da gösterildiği gibi asın. Dikkat! Kalan riskler 5.2. Kesim yüksekliğinin ayarlanması Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler Uyarı! Kesim yüksekliğinin ayarlanması...
Page 94
Motor çalıştığında bu testi tekrarlayın. Motor start/ Çim biçme işlemi stop kolu bırakıldığındamotor birkaç saniye içinde Motor çim biçme kesim hızına, çim toplama durmalıdır. Motor bu süre içinde durmadığında torbası içine çim atma ve uzun motor kullanım Müşteri Hizmetlerine başvurun. ömrü...
Page 95
7. Temizleme, Bakım, Depolama, Yonga oluşturma fonksiyonunu kullanmak için çim toplama torbasını çıkarın ve yonga adaptörünü Transport ve Yedek Parça Siparişi (Poz. 4b) takın ve çim atma kapağını kapatın. Tehlike! Yan dışarı atma (Şekil 4c) Motor çalışırken ve ateşleme sisteminin akım Yan dışarı...
Page 96
takın, fakat civatasını sıkmayın. Yağ çubuğunu 7.2.3 Tekerlek aksları ve göbekleri çıkarın ve yatay pozisyonda yağ seviyesini okuy- Bu elemanlar sezon başına bir kez gres yağı un. Yağ seviyesi, yağ çubuğu üzerindeki min. ve ile hafi fçe yağlanmalıdır. Bunun için tekerlek max.
Page 97
7.3 Saklama işlemi için çim biçme makinesi- 8. Transport esnasında makinenin kayması so- nin hazırlanması nucunda hasar ve yaralanmayı önlemek için İkaz! Benzin malzemesini kapalı mekanlarda, yükü yeterli derecede emniyet altına alın. ateş yakınında veya sigara içerken boşaltmayın. Benzin gazları patlamaya veya yangına sebep 7.5 Sarf ve aşınma malzemeleri ve yedek olabilir.
Page 98
9. Arıza arama planı İkaz bilgisi: Herhangi bir ayarlama veya onarım çalışmasını yapmadan önce motoru durdurun ve buji kablosunu sökün. İkaz bilgisi: Ayarlama veya onarım çalışmasından sonra motor birkaç dakika çalıştığında, egzoz ve diğer parçaların kızgın olduğunu dikkate alın. Bu nedenle yanma nedeniyle oluşacak yaralanmaları önle- mek için bu parçalara dokunmayın.
Page 99
Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
Page 100
Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
Page 101
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GH-PM 51 S HW (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
Need help?
Do you have a question about the 34.045.10 and is the answer not in the manual?
Questions and answers