Hans Grohe AXOR Starck 28532000 Assembly Instructions Manual
Hans Grohe AXOR Starck 28532000 Assembly Instructions Manual

Hans Grohe AXOR Starck 28532000 Assembly Instructions Manual

Hide thumbs Also See for AXOR Starck 28532000:

Advertisement

Quick Links

Montageanleitung
DE
Instructions de montage
FR
assembly instructions
EN
Istruzioni per Installazione
IT
Instrucciones de montaje
ES
Handleiding
NL
Monteringsvejledning
DK
Manual de Instalación
PT
Instrukcja montażu
PL
Montážní návod
CS
Montážny návod
SK
ZH
Инструкция по монтажу
RU
Szerelési útmutató
HU
Asennusohje
FI
Monteringsanvisning
SV
Montavimo instrukcijos
LT
Uputstva za instalaciju
HR
Montaj kılavuzu
TR
Instrucţiuni de montare
RO
Οδηγία συναρμολόγησης
EL
Navodila za montažo
SL
Paigaldusjuhend
ET
Montāžas instrukcija
LV
Uputstvo za montažu
SR
Montasjeveiledning
NO
Ръководство за монтаж
BG
Udhëzime rreth montimit
SQ
AR
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
Starck
10531000
Starck
28532000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AXOR Starck 28532000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Starck 28532000

  • Page 1 Montageanleitung Instructions de montage assembly instructions Istruzioni per Installazione Instrucciones de montaje Handleiding Monteringsvejledning Manual de Instalación Instrukcja montażu Montážní návod Montážny návod Инструкция по монтажу Szerelési útmutató Asennusohje Starck 10531000 Monteringsanvisning Montavimo instrukcijos Uputstva za instalaciju Montaj kılavuzu Instrucţiuni de montare Οδηγία...
  • Page 2 Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Der Kontakt der Brausestrahlen mit Éviter le contact du jet de la empfindlichen Körperstellen (z. B. douchette avec les parties Augen) muss vermieden werden. sensibles du corps (telles par Es muss ein ausreichender Abstand ex.
  • Page 3: Safety Notes

    English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Do not allow the streams of the Bisogna evitare il contatto fra shower touch sensitive body parts il getto della doccia e parti del (such as your eyes). An adequate corpo delicate (ad es. gli occhi). distance must be kept between the Fra il soffione ed il corpo va shower and you.
  • Page 4 Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Debe evitarse el contacto del Het contact van de douchestraal chorro del pulverizador con met gevoelige lichaamsdelen (bijv. partes sensibles del cuerpo ogen) moet worden voorkomen. (por ej. ojos). Debe mantenerse Er moet voldoende afstand tussen una distancia suficiente entre douche en lichaam aangehouden pulverizador y cuerpo.
  • Page 5: Dados Técnicos

    Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Bruserstrålens kontakt med Deve-se evitar o contacto dos sensitive områder (f.eks. øjne) jactos de água com partes do skal undgås. Der skal være en corpo sensíveis (p. ex. olhos). É tilstrækkelig afstand mellem necessário manter uma distância bruseren og kroppen.
  • Page 6 Polski Česky Wskazówki Bezpečnostní pokyny bezpieczeństwa Je nutné zabránit kontaktu vodních Należy unikać kontaktu strumienia paprsků sprchy s měkkými částmi wypływającego z głowicy z těla (např. očima). Je nutné wrażliwymi częściami ciała (np. dodržovat dostatečný odstup mezi oczami). Należy zachowywać sprchou a tělem.
  • Page 7: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Montáž (viď strana 19) Do prívodu musí byt‘ zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete.
  • Page 8: Знак Технического Контроля

    Русский Magyar Указания по технике Biztonsági utasítások безопасности Kerülni kell a zuhanysugár Не допускайте попадания érintkezését érzékeny testrészekkel струи воды из разбрызгивателя (pl. szemek). Be kell tartani a на чувствительные части megfelelő távolságot a zuhanyfej тела (например, на глаза). és a test között. Разбрызгиватель...
  • Page 9 Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Suihkuveden kontaktia herkkien Undvik att rikta duschstrålarna ruumiinosien (esim. silmien) kanssa mot känsliga kroppsdelar (t. ex. on vältettävä.Suihkun ja vartalon ögonen. Det måste finnas ett välissä on oltava riittävä väli. tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Asennus (katso sivu 19) Käsisuihkun mukana toimitettu Montering (se sidan 19)
  • Page 10 Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos Sigurnosne upute nurodymai Mora se izbjegavati kontakt mlaza Būtina vengti dušo vandens iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela srovės kontakto su jautriomis kūno (npr. očima). Tijelo korisnika mora vietomis (pvz., akimis). Todėl biti dovoljno udaljeno od tuša. būtina laikytis tinkamu atstumu nuo Sastavljanje (pogledaj stranicu 19) dušo.
  • Page 11: Teknik Bilgiler

    Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Püskürtme başlıklarının hassas Evitaţi contactul jetului de apă cu organlara teması (örn. gözler) părţile de corp sensibile (de ex. önlenmelidir. Püskürtücü ile ochii). Ţineţi duşul la o distanţă beden arasında yeterli mesafe corespunzătoare de corp. bırakılmalıdır.
  • Page 12: Varnostna Opozorila

    Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Η επαφή δέσμης νερού του Izogibati se je treba stiku ντους με ευαίσθητες περιοχές του prhalnega curka z občutljivimi deli σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να telesa (npr. očmi). Med telesom αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή in prho mora biti vedno zadosten απόσταση...
  • Page 13 Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Duši veejoad ei tohi kokku puutuda Nepieciešams izvairīties no dušas tundlike kehaosadega (nt silmad). strūklas tieša kontakta ar jutīgām Jätke duši ja keha vahele piisav ķermeņa daļām (piem., acīm). vahe. Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Paigaldamine (vt lk 19) Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse Montāža (skat.
  • Page 14: Sigurnosne Napomene

    Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Mora se izbegavati kontakt mlaza Dusjstrålen skal ikke komme i iz tuša sa osetljivim delovima tela kontakt med ømfintlige kroppsdeler (npr. očima). Telo korisnika mora (f.eks. øynene). Overhold en biti na dovoljnom odstojanju od tilstrekkelig avstand mellom dusjen tuša.
  • Page 15: Të Dhëna Teknike

    БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie Трябва да се избягва контакта Kontakti i valëve të dushit me на струите на разпръсквателя pjesët e ndjeshme të trupit (p.sh. с чувствителни части на me sytë) duhet që të shmanget. тялото (напр. очите). Между Midis dushit dhe trupit duhet разпръсквателя...
  • Page 16 0,4 - 0,1 (PSI 147 = 10 = 60°C 4 / 70°C...
  • Page 17 Starck 10531000 Starck 28532000 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 19801/IA P-IX 9990/IB P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 10531000 P-IX 19801/IA 28532000 P-IX 9990/IB BR0047...
  • Page 18 Starck 10531000 Starck 28532000...
  • Page 19 98189000 (14x2,5) 95411000 94246000 95511000...
  • Page 20 > 1 min 02/2015 9.08378.04 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 21 Montageanleitung Instructions de montage assembly instructions Istruzioni per Installazione Instrucciones de montaje Handleiding Steel Fixfit Monteringsvejledning 35884800 Manual de Instalación Instrukcja montażu Montážní návod Montážny návod Инструкция по монтажу Szerelési útmutató Steel Fixfit Deluxe Asennusohje 35888800 Monteringsanvisning Starck Fixfit Deluxe Montavimo instrukcijos 27451XXX Uputstva za instalaciju...
  • Page 22 Starck 27451XXX Montreux 16884XXX Steel 35884800/35888800 SW 22 mm Achtung! Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Eigensicher gegen Rückfließen Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion geprüft werden. Attention! Ne pas utiliser de silicone contenant de l’acide acétique! Avec dispositif anti-retour...
  • Page 23 Attenzione! Non utilizzare silicone contenente Pozor! Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny acido acetico! octovej! Sicurezza antiriflusso Vlastná poistka proti spätnému nasatiu. La valvola di non ritorno deve essere controllata Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le 1717 v súlade s národnými alebo regionálnymi normative nazionali e regionali (almeno una volta predpismi testovať...
  • Page 24 Pažnja! Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Uzmanību! Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! kiselinu! Drošības vārsts Funkcije samo-čišćenja Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito DIN EN 1717 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u noteikumiem (DIN 1988 vienreiz gadā).
  • Page 25 Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Mode d‘emploi / Instructions de montage Instructions for use / assembly instructions Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione Modo de empleo / Instrucciones de montaje Gebruiksaanwijzing / Handleiding Brugsanvisning / Monteringsvejledning Instruções para uso / Manual de Instalación Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Návod k použití...
  • Page 26: Montage

    Deutsch gen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Sicherheitshinweise Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause Bei der Montage müssen zur Vermeidung von führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansg- Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe rohe nicht. getragen werden. • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geisti- Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen gen und / oder sensorischen Einschränkungen dür-...
  • Page 27 Français ment-filtre (97708000) par le joint-filtre (94246000). Consignes de sécurité L' infiltration d' impuretés peut réduire ou détériorer Lors du montage, porter des gants de protection le fonctionnement de la douchette, Hansgrohe ne se pour éviter toute blessure par écrasement ou porte pas garant pour les dommages en résultant.
  • Page 28 English • Optimal functioning is only guaranteed with the com- Safety Notes bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe Gloves should be worn during installation to prevent shower hoses. crushing and cutting injuries. Children as well as adults with physical, mental and/ Technical Data or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision.
  • Page 29 Italiano danneggiare le parti della doccetta; questo é motivo Indicazioni sulla sicurezza di molte lamentele del cliente. Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con ciamento e da taglio bisogna indossare guanti doccette e flessibili Hansgrohe. protettivi.
  • Page 30 Español se quiere un caudal mayor, se debe usar el paquete Indicaciones de seguridad de filtro (94246000) en lugar de la inserción de filtro Durante el montaje deben utilizarse guantes para (97708000). La suciedad puede producir defectos evitar heridas por aplastamiento o corte. y/o puede dañar partes de la cabecera de la ducha.
  • Page 31 Nederlands che te garanderen en vuil uit de leidingen tegen te Veiligheidsinstructies houden. Als er een grotere waterdoorlaat gewenst Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en wordt moet i.p.v. het filter (97708000) de dichting snijwonden handschoenen worden gedragen. (94246000) geplaatst worden.
  • Page 32 Dansk • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- Sikkerhedsanvisninger delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe Ved monteringen skal der bruges handsker for at bruseslanger. undgå kvæstelser og snitsår. Børn som også voksne med fysiske, mentale og Tekniske data / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn.
  • Page 33: Avisos De Segurança

    Português o filtro de junção (94246000) em vez do filtro de Avisos de segurança inserção (97708000). Resíduos e areias podem dani- Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de ficar componentes ou provocar o mau funcionamento protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes do chuveiro;...
  • Page 34 Polski użyć uszczelki z sitkiem (94246000). Przedostające Wskazówki bezpieczeństwa się zanieczyszczenia mogą mieć negatywny wpływ Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. elementów prysznica ręcznego. Za powstałe z tego Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowie- nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą...
  • Page 35 Česky • Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprcha- Bezpečnostní pokyny mi a sprchovými hadicemi Hansgrohe. Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Technické údaje Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí...
  • Page 36 Slovensky záruka firmy Hansgrohe nevzt’ahuje. Bezpečnostné pokyny • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli a sprchovými hadicami Hansgrohe. pomliaždeninám a rezným poraneniam. Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, Technické údaje ako aj dospelé...
  • Page 37 0 6 MPa 0 4 MPa 1 MPa 10 bar 147 PSI 60°C 70°C • • • • • • 97708000 94246000 97708000 • • 96397000 • 28693000...
  • Page 38: Технические Данные

    Русский загрязнений. Если Вы желаете повысить расход Указания по технике безопасности воды, Вам необходимо заменить предустанов- Во время монтажа следует надеть перчатки во ленный фильтр (97708000) на фильтр-сеточку избежание прищемления и порезов. (94246000). Содержащиеся в воде загрязнения Дети, а также взрослые с физическими, умствен- могут...
  • Page 39 Magyar hálózatból bekerülő szennyeződések gátolhatják Biztonsági utasítások a termék működését, és/vagy megrongálhatják a A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések zuhany működő alkatrészeit. Az ebből adódó károkért elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. a Hansgrohe nem felel. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyaté- •...
  • Page 40 Suomi • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe Turvallisuusohjeet käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Tekniset tiedot Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa telmää...
  • Page 41 Svenska • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Säkerhetsanvisningar Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att slangar. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller senso- Tekniska data riska funktionshinder får inte använda duschsystemet ensamma.
  • Page 42 Lietuviškai • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik Saugumo technikos nurodymai naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo dušo žarnomis. metu mūvėkite pirštines. Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat Techniniai duomenys suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sen- sorikos sutrikimais.
  • Page 43 Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendi- Temperatura vruće vode: tlak 60°C kepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti sustavom...
  • Page 44: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle Güvenlik uyarıları duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- garanti edilir. ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve Teknik bilgiler yetişkinler gözetimsiz olarak duş...
  • Page 45 Română şi/sau deteriora componentele acestuia, garanţia nu Instrucţiuni de siguranţă acoperă daunele provocate din această cauză. La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- • Funcţionarea optimă este garantată numai când nilor şi tăierii mâinilor. estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Hansgrohe.
  • Page 46 Ελληνικά αποτρέψει την είσοδο ρύπων από το δίκτυο ύδρευσης. Υποδείξεις ασφαλείας Εάν είναι επιθυμητή μία μεγαλύτερη ροή νερού, θα πρέ- Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- πει, στη θέση της προσθήκης φίλτρου (97708000) λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. να τοποθετηθεί το στεγανοποιητικό παρέμβυσμα Παιδιά...
  • Page 47 Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Delovni tlak: maks. 0,6 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Temperatura tople vode: maks.
  • Page 48 Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Töörõhk maks. 0,6 MPa vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangu- Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C tega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta Termiline desinfektsioon: maks.
  • Page 49 Latvian • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā Drošības norādes ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un šļūtenēm. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / Tehniskie dati vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo dušas sistēmu bez uzraudzības.
  • Page 50 Srpski • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino Sigurnosne napomene u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Hansgrohe crevom za tuš. posekotina moraju nositi rukavice. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno Tehnički podaci hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste sistem tuša bez nadzora.
  • Page 51 Norsk • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Sikkerhetshenvisninger Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Tekniske data Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Driftstrykk maks.
  • Page 52 БЪЛГАРСКИ поставете уплътнението с цедка (94246000). Указания за безопасност Натрупването на замърсявания може да наруши При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да функцията и/или да доведе до увреждания на се избегнат наранявания поради притискане функционалните части на ръчния разпръсквател, или...
  • Page 53 Shqip • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim Udhëzime sigurie me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Hansgrohe. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Të...
  • Page 54 97708000 • PSI 147 60°C 70°C • • • • • • 96397000 • 28693000 • 97708000 94246000...
  • Page 55 Maße Uno² Uno² 27986XXX 27987000 Uno² 27989XXX...
  • Page 57 Montage Exzenterbuchse 97708000 94246000...
  • Page 58 Bedienung leichter / plus facile / easier / più facile / más ligero / lichter / lettere / piú allentato / słabiej / snazší / l’ahšie / / Легче / könnyebb / helpommin / lättare / lengviau / lakše / daha hafif / mai uşor / ευκολότερα...
  • Page 59 Serviceteile 96486000 26530000 97795000 (Raindance Select S 120) 96485XXX 28519000 (Raindance S 150 AIR 3jet) 40915000 96397000 94246000 97708000 98058000 28693000 M5x12 28276XXX 98918000 96505XXX...
  • Page 60 Prüfzeichen P-IX DVGW MCA SVGW WRAS KIWA 27986XXX 27987000 27989000 Hansgrohe · Auestraße 5 – 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Page 61 iBox universal 01850180...
  • Page 62 Vorabsperrung Säkerhetsspärr pointeau d‘arrèt Uždarymo vožtuvas Isolation valve Prednja izolacija Rubinetto arresto Ön kesme Válvula de cierre Ventil de închidere la intrare Vóórafsluiter Διάταξη προκαταβολικής φραγής Forspærre Izolacijski ventil Válvula de isolamento eeltõkesti Oddzielacz wstępny Izolācijas vārsts izolační ventil Prethodna blokada Uzatvárací...

This manual is also suitable for:

Axor starck 10531000

Table of Contents