Page 1
DRS 68 Set 1/2“ de Originalbetriebsanleitung 4 no Originalbruksanvisning 34 en Original instructions 9 Instrukcja oryginalna 38 Notice d'utilisation originale 14 hu Eredeti használati utasítás 43 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 Оригинальное руководство по эксплуатации 48 es Manual original 24 cs Originální návod k použití 54 Alkuperäinen käyttöohje 29...
Page 3
83 / 3 dB(A) 87 / 3 dB(A) *2) 2006/42/EC *3) EN ISO 12100:2010, EN ISO 11148-6:2012 2023-01-17, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der 1. Konformitätserklärung Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese nicht der Fall, so kann dies zu schweren Druckluft-Ratschenschrauber, identifiziert durch körperlichen Verletzungen führen.
Page 5
DEUTSCH de - Tragen Sie keine lose sitzenden Handschuhe Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu oder Handschuhe mit abgeschnittenen oder vermeiden. verschlissenen Handschuhfingern. - Falls beim Bediener Symptome wie z. B. - Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung oder andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, die Antriebsverlängerung fest.
Page 6
DEUTSCH - Die Abluft ist so abzuführen, dass die - Verwenden Sie keine verschlissenen oder Aufwirbelung von Staub in einer staubgefüllten schlecht passenden Fassungen und Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird. Verlängerungen, da dies mit hoher - Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die Wahrscheinlichkeit zu einer erheblichen Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Verstärkung der Schwingungen führt.
DEUTSCH de - Verwenden Sie unbedenkliche Schmierstoffe. Druckluftschläuche mit einem Innendurchmesser Sorgen sie für ausreichende Belüftung des von mindestens 9 mm. Ein zu geringer Arbeitsplatzes. Bei erhöhtem Austrag: Innendurchmesser kann die Leistung deutlich Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. reparieren mindern. lassen. Achtung.
Belastung höher oder geringer ausfallen. 8. Zubehör Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses fest, z.B. organisatorische Maßnahmen.
Page 9
ENGLISH en Original instructions maintaining the tool, and also before replace any 1. Declaration of Conformity accessory parts or carrying out any work in the vicinity of the air tool. Failure to read and follow the We declare under our sole responsibility: These instructions may lead to serious injury.
Page 10
ENGLISH - Make sure you hold the air tool correctly: Be surfaces that may have become slippy as a result prepared to counter any standard or unexpected of using the air tool, and also watch that the air movements, so keep both hands ready. hose does not cause someone to trip.
ENGLISH en Risks associated with vibration - Use non-hazardous lubricants. Ensure the work- place is adequately ventilated. If there is a large - The effects of vibrations can damage nerves and amount of discharge: Check the air tool and have impair blood circulation in the hands and arms.
Page 12
Caution. Only allow the tool to run at idle inal Metabo spare parts! speed for a brief period. If you have Metabo air tools that require repairs, 1. Place the socket on the square (2) attachment. please contact your Metabo service centre. For Ensure that the accessory is fitted securely.
Page 13
ENGLISH en tive measures for the user - for example, any organ- isational steps that must be put in place. Vibration (acceleration value, frequency-weighted according to EN 28927): = Vibration emission level = Measurement uncertainty (vibration) Sound level (EN ISO 15744): = Sound pressure level = Acoustic power level = Measurement uncertainty...
FRANÇAIS Notice d'utilisation originale susceptibles de se produire en fonction des 1. Déclaration de conformité modalités d’utilisation. - Il est indispensable de lire et de bien comprendre Nous déclarons sous notre seule responsabilité : les consignes de sécurité avant d’assembler, Ces tournevis à...
Page 15
FRANÇAIS fr sures ou même des fractures au niveau des postures qui permettent difficilement de garder doigts. l’équilibre. Il est conseillé de changer de posture - Les gants avec renfort en caoutchouc ou en métal lors des travaux prolongés, puisque ceci peuvent facilement être happés par les méca- contribue à...
Page 16
FRANÇAIS tion de l’outil pneumatique et des risques de tour- présentes instructions pour éviter tout renforce- billonnement de poussière afférents. ment inutile des vibrations. - L’air vicié doit être évacué de façon à réduire au - Ne pas utiliser de bagues ou de rallonges usées minimum les risques de tourbillonnement de parti- ou mal adaptées, car cela risque, selon toute vrai- cules dans les environnements poussiéreux.
FRANÇAIS fr - Ne pas surcharger l’outil ; n’utiliser cet outil que Utilisation de l’outil pneumatique dans la plage de puissance indiquée dans les Pour profiter de toute la puissance de cet outil pneu- caractéristiques techniques. matique, utiliser systématiquement des flexibles - Utiliser des lubrifiants non nocifs.
Les matériaux d’emballage doivent être mis au rebut selon les directives locales, conformément à leur marquage. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur www.metabo.com dans la rubrique Service. 11. Caractéristiques techniques Explications concernant les indications de la page 3.
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing buurt van het persluchtgereedschap wordt 1. Conformiteitsverklaring gewerkt, dienen de veiligheidsvoorschriften te worden gelezen en begrepen. Gebeurt dit niet, Wij verklaren op eigen en uitsluitende dan kan dit leiden tot ernstig lichamelijk letsel. verantwoording: Deze perslucht- - Het persluchtgereedschap mag uitsluitend door ratelschroevendraaiers, geïdentificeerd door type gekwalificeerd en geschoold personeel worden...
Page 20
NEDERLANDS - Blijf met uw handen uit de buurt van de draaiende Gevaar door toebehoren aandrijving. - Maak het persluchtgereedschap los van de pers- luchtvoorziening, voordat inzetgereedschap of Gevaren tijdens bedrijf toebehoren worden bevestigd of vervangen. - Raak de houders of toebehoren tijdens het werk - Bij gebruik van het persluchtgereedschap kunnen niet aan, omdat dit het gevaar vergroot dat u zich de handen van de bediener blootgesteld worden...
Page 21
NEDERLANDS nl Gevaar door geluid vereiste hand-reactiekrachten in acht, want het trillingsrisico wordt normaal gesproken groter bij - De invloed van hoge geluidsniveaus kan bij onvol- een toenemende grijpkracht. doende gehoorbescherming leiden tot perma- nente gehoorschade, gehoorverlies en andere 4.10 Extra veiligheidsvoorschriften problemen, zoals tinnitus (bellen, suizen, fluiten of zoemen in het oor).
Dit kan als volgt ge- 8. Toebehoren beuren: – Geoliede perslucht gebruiken door aanbouw van Gebruik uitsluitend originele Metabo toebehoren. een olievernevelaar. Gebruik alleen toebehoren die voor dit persluchtge- – Zonder olievernevelaar: Dagelijks met de hand reedschap bestemd zijn en voldoen aan de in deze via de persluchtaansluiting oliën.
9. Reparatie = meetonzekerheid Draag gehoorbescherming! Gevaar! Reparaties aan persluchtgereed- schap mogen alleen door geschoold perso- neel en met originele Metabo-onderdelen worden uitgevoerd! Neem voor persluchtgereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
ESPAÑOL Manual original entendido las indicaciones de seguridad. En caso 1. Declaración de conformidad contrario, se puede sufrir lesiones corporales mayores. Declaramos con responsabilidad propia: Estos - La herramienta neumática debe ser ajustada, atornilladores de carraca neumáticos, identificados configurada o usada únicamente por usuarios por tipo y número de serie *1), corresponden a las calificados y capacitados.
Page 25
ESPAÑOL es - Jamás detenga el accionamiento, el portabrocas aviso. El operador debe informar la situación al o la prolongación del accionamiento con la mano. empleador y consultar a un médico calificado. - Mantenga sus manos alejadas del accionamiento giratorio. Peligros por accesorios - Separe la herramienta neumática de la alimenta- Peligros durante la marcha...
Page 26
ESPAÑOL Peligros por ruido 4.10 Indicaciones adicionales de seguridad - El efecto de altos niveles de ruido puede producir - Aire comprimido puede causar lesiones serias. daños constantes de oído, la pérdida del oído u - Si la herramienta neumática no está en uso, otros problemas como, por ejemplo, el tínito previo al cambio de accesorios o al realizar (silbido, sonidos en el oído).
8. Accesorios – Sin volatilizador de aceite: lubricar diariamente a mano en la conexión de aire a presión. Aprox. 3- Use únicamente accesorios Metabo originales. 5 gotas de aceite neumático para cada 10 minu- Utilice únicamente accesorios que hayan sido tos de marcha en caso de una aplicación cons-...
¡Peligro! Reparaciones en herramientas neumáticas sólo deben realizarlas especia- listas y usar para ello repuestos originales de Metabo. Si su herramienta neumática Metabo necesita ser reparada sírvase dirigir a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje - Paineilmatyökalun asetustyöt, säätö ja käyttö on 1. Vaatimustenmukaisuus- sallittua yksinomaan päteville ja koulutetuille vakuutus käyttäjille. - Paineilmatyökalua ei saa muuttaa. Muutokset Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä voivat vähentää varotoimenpiteiden tehokkuutta paineilmakäyttöiset räikkävääntimet, merkitty ja lisätä käyttäjään kohdistuvia vaaroja. tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat - Älä...
Page 30
SUOMI - Pidä paineilmatyökalusta oikein kiinni: Ole Työpisteeseen liittyvät vaarat molemmin käsin valmiina reagoimaan - Työpisteessä tapahtuvien tapaturmien tavanomaisiin tai äkkinäisiin liikkeisiin. pääaiheuttajia ovat liukastuminen, - Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja kompastuminen ja kaatuminen. Varo pintoja, jotka tasapainosta. ovat voineet muuttua paineilmatyökalun käytön - Suosittelemme aina, kun vain on mahdollista, takia liukkaiksi, ja ilmaletkun aiheuttamaa käyttämään ripustuslaitetta.
Page 31
SUOMI fi Tärinän aiheuttamat vaarat - Älä ylikuormita tätä työkalua – käytä tätä työkalua ainoastaan sillä tehoalueella, joka on ilmoitettu - Tärinä voi aiheuttaa hermovaurioita ja käsien ja teknisissä tiedoissa. käsivarsien verenkiertohäiriöitä. - Käytä vain soveltuvia voiteluaineita. Huolehdi - Pidä kädet etäällä ruuvivääntimen istukoista. työpisteen kunnollisesta tuuletuksesta.
Huomio. Anna työkalun käydä vain lyhyen käyttämällä alkuperäisiä Metabo-varaosia! aikaa kuormittamattomana. Jos Metabo-paineilmatyökalusi tarvitsee korjausta, 1. Laita hylsy nelikantakiinnittimeen (2). Huolehdi ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet siitä, että käyttötarvike on kunnolla paikallaan. osoitteesta www.metabo.com. 2. Kierroslukua voidaan muuttaa säätöruuvista Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta (3).
Page 33
SUOMI fi pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet esim. työnjärjestelyyn liittyvät toimenpiteet. Värähtely (painotettu tehollinen arvo kiihdytyksessä; EN 28927): = värähtelyn päästöarvo = mittausepävarmuus (värähtely) Äänitaso (EN ISO 15744): = äänenpainetaso = äänentehotaso =mittausepävarmuus...
Page 34
NORSK Originalbruksanvisning - Trykkluftverktøyet skal ikke modifiseres. Modifika- 1. Samsvarserklæring sjoner kan redusere effekten av sikkerhetstilta- kene og øke risikoen for operatøren. Vi erklærer under eget ansvar: Disse trykkluft- - Bruk aldri ødelagte trykkluftverktøy. Stell godt skralleskrutrekkerne, identifisert gjennom type og med trykkluftverktøyet.
Page 35
NORSK no sidehåndtak til lufttrykkverktøy med rett håndtak Farer på grunn av støv og damp og trykkluftverktøy med pistolgrep. Uansett anbe- - Støv og røyk som resulterer fra bruk av trykkverk- faler vi alltid bruk av hjelpemidler ved opptak av tøyet, kan føre til helseproblemer (for eksempel reaksjonsmomentet.
Page 36
NORSK - Ikke bruk rammer og forlengere som er slitte eller - Beskytt trykkluftverktøy, spesielt trykkluftforsy- som passer dårlig, da dette med stor sannsyn- ningen og betjeningselementer, mot støv og lighet medfører betydelig mer vibrasjon. smuss. - Forbruksmateriell og innsatsverktøy skal velges Informasjoner i denne bruksanvisningen er merket ut, vedlikeholdes og byttes i samsvar med anbefa- som følger:...
Det komplette tilbehørsprogrammet finner du på www.metabo.com eller i katalogen. 9. Reparasjon Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal bare utføres av fagfolk med originale Metabo- reservedeler! Ta kontakt med din Metabo-forhandler dersom du har Metabo trykkluftverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com.
POLSKI Instrukcja oryginalna - Należy przeczytać wskazówki bezpieczeństwa 1. Deklaracja zgodności przed przystąpieniem do ustawiania, eksploatacji, napraw, konserwacji i wymiany wyposażenia oraz Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te przed przystąpieniem do pracy w pobliżu narzę- pneumatyczne zakrętaki kątowe, oznaczone typem dzia pneumatycznego. Te wskazówki muszą i numerem seryjnym *1), spełniają...
Page 39
POLSKI pl - Rękawice mogą się wkręcić w obracający się unikać niewygodnych pozycji lub takich, przy napęd, co może prowadzić do pokaleczenia lub których trudno jest zachować równowagę. połamania palców. Podczas długotrwałej pracy użytkownik powinien - W przypadku obracających się oprawek i prze- zmieniać...
Page 40
POLSKI - Powietrze powrotne powinno być odprowadzane dobieństwem może to prowadzić do znacznego w taki sposób, aby zredukować wzbijanie się wzrostu drgań. pyłów w zapylonym otoczeniu do minimum. - Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia - Jeśli dochodzi do uwalniania pyłów lub oparów, to robocze należy dobierać, konserwować...
POLSKI pl otoczenia: skontrolować narzędzie pneuma- matyczne o średnicy wewnętrznej minimum 9 mm. tyczne i w razie potrzeby zlecić jego naprawę. Zbyt mała średnica węża może znacznie zmniej- - Nie należy korzystać z tego narzędzia bez nale- szyć moc. żytej koncentracji. Należy być uważnym, zważać Uwaga.
Metabo! W sprawie naprawy narzędzi pneumatycznych należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Listę części zamiennych można pobrać pod adresem www.metabo.com. 10. Ochrona środowiska Należy przestrzegać...
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás levegős szerszám közelében végzendő munka 1. Megfelelőségi nyilatkozat előtt el kell olvasni és meg kell érteni. Ennek elmu- lasztása súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: - A sűrített levegős szerszámot kizárólag képesített Ezek a sűrített levegős racsnis csavarozók – típus és kiképzett kezelőszemélyzet üzemelheti be, és sorozatszám alapján történő...
Page 44
MAGYAR Üzemelés közben fennálló veszélyek - Ne érjen hozzá a foglalatokhoz vagy a tartozé- kokhoz munkavégzés közben, mert az vágási, - A sűrített levegős szerszám használatakor a égési vagy rezgés által okozott sérülések lehető- kezelő kezei olyan veszélyeknek lehetnek kitéve, ségét növelheti.
Page 45
MAGYAR hu - Elengedhetetlen a kockázatfelmérés végzése és a sűrített levegős szerszámot le kell választani ezen veszélyek vonatkozásában, és a megfelelő a sűrített levegő bevezetéséről. szabályozási mechanizmusok életbe léptetése. - Soha ne irányítsa a levegő áramlását önmagára - A kockázat csökkentésére alkalmas szabályozási vagy más személyekre.
Page 46
Ez a következő 8. Tartozékok módon történhet: – Olajozott sűrített levegő alkalmazása ködolajozó Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. rászerelésével. Csak olyan tartozékot használjon, amely ehhez a – Ködolajozó nélkül: kézi olajozás naponta a sűrí- sűrített levegős szerszámhoz készült, és megfelel tett levegő...
MAGYAR hu A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról. 10. Környezetvédelem A régi sűrített levegős szerszámok, csomagolásaik és tartozékaik környezetbarát ártalmatlanításával és újrahasznosításával kapcsolatban tartsa be a helyi előírásokat.
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации - Пользователь или работодатель должны 1. Декларация соответствия оценить все потенциальные опасности, которые могут возникать при каждом исполь- Мы с полной ответственностью заявляем: Эти зовании инструмента. пневматические динамометрические - Перед наладкой, эксплуатацией, ремонтом, гайковертыс идентификацией по типу и техническим...
Page 49
РУССКИЙ ru перчатки подальше от вращающихся узлов риск травмирования и поэтому настоятельно пневмоинструмента. Свободная одежда, рекомендуется. украшения или длинные волосы могут быть захвачены ими. Опасность травмирования! Опасности вследствие повторяю- - Работающий элемент привода может захва- щихся действий тить перчатки, что, в свою очередь, может - При...
Page 50
РУССКИЙ Опасность вследствие пыли и паров Опасности вследствие вибраций - Возникающие в ходе работы с пневмоинстру- - Длительное воздействие вибраций может ментом пыль и пары могут причинить вред стать причиной нервных расстройств и нару- вашему здоровью (например способствовать шений в циркуляции крови в кистях и предпле- развитию...
Page 51
РУССКИЙ ru (захлёстывания) в целях обеспечения безо- 4.12 Символы на пневмоинструменте пасности на случай разъединения шланговых Перед вводом в эксплуатацию прочтите соединений. руководство по эксплуатации. - Позаботьтесь о том, чтобы не допустить превышения пневмоинструментом указанного Используйте защитные очки максимального давления. - Категорически...
ное на входе воздуха при включённом пнев- моинструменте). Макс. допустимое рабочее Для ремонта пневмоинструментов производ- давление — см. главу «Технические харак- ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- теристики». ставительство Metabo. Адреса см. на сайте www.metabo.com. 5. Подключите пневмоинструмент к системе...
Page 53
РУССКИЙ ru Вибрация(усреднённое эффективное значение ускорения; EN 28927): = значение вибрации = коэффициент погрешности (вибрация) Уровень шума (EN ISO 15744): = уровень звукового давления = уровень звуковой мощности = коэффициент погрешности Надевайте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: Сертификат...
ČESKY Originální návod k použití Pokud tomu tak není, může to vést k těžkým 1. Prohlášení o shodě zraněním. - Pneumatické nářadí by měla seřizovat, nasta- Prohlašujeme s výhradní odpovědností: Tyto vovat nebo používat výhradně kvalifikovaná ráčnové utahováky, určené typem a sériovým a vyškolená...
Page 55
ČESKY cs a působení tepla. K ochraně rukou noste vhodné může způsobit vymrštění nebo zlomení těchto dílů rukavice. při použití. - Obsluha a pracovníci údržby musí být fyzicky schopni zvládat velikost, hmotnost a výkon pneu- Ohrožení na pracovišti matického nářadí. - Uklouznutí, zakopnutí...
Page 56
ČESKY - Integrovaný tlumič hluku se nesmí demontovat - Zajistěte, aby nebyl překročen maximální a musí být v dobrém stavu. přípustný pracovní tlak uvedený v Technických údajích. - Nepřetěžujte toto nářadí – používejte jej pouze Ohrožení vibracemi v rozsahu výkonu, který je uveden v Technických - Působení...
Obalové materiály se musí likvidovat podle jejich „Technické údaje“. označení v souladu s obecnými směrnicemi. Další 5. Připojte pneumatické nářadí k zásobování stla- informace najdete na www.metabo.com v části čeným vzduchem. Servis. 6. Zapnutí: Stiskněte spínač (4). Vypnutí: Uvolněte spínač (4).
Page 58
ČESKY podmínkách použití, stavu nářadí nebo použitých nástrojích může být skutečné zatížení vyšší nebo nižší. Při odhadování zohledněte přestávky v práci a fáze nižšího zatížení. Na základě náležitě přizpů- sobených odhadnutých hodnot stanovte ochranná opatření pro uživatele, např. organizační opatření. Vibrace(vážená...
УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації Передавайте ваш пневматичний інструмент 1. Декларація про тільки разом з цими документами. відповідність - Користувач або роботодавець користувача повинні проаналізувати специфічні ризики, що Зі всією відповідальністю заявляємо: ці можуть виникнути за умов будь-якого пневматичні гайковерти з храповим механізмом використання.
Page 60
УКРАЇНСЬКА Загрози, спричинені захопленням/ нековзне спецвзуття, каска або засоби захисту органів слуху. намотуванням - Працювати в придатному одязі. Не одягайте Загрози від рухів, що повторюються просторий одяг та прикраси. Не наближатися волоссям, одягом та рукавицями до рухомих - Під час роботи з пневмоінструментом можуть деталей...
Page 61
УКРАЇНСЬКА uk Загрози через пил та випари Загрози, спричинені вібрацією - Пил та випари, що утворюються під час - Вплив вібрації може спричиняти порушення використання пневмоінструмента можуть нервової системи та порушення циркуляції спричинити погіршення стану здоров'я крові у долонях та руках. (наприклад, рак, вроджені...
Page 62
УКРАЇНСЬКА захист у разі порушення з'єднання шланга з Працювати в захисних окулярах пневмоінструментом або з іншими шлангами. - Необхідно забезпечити, щоб на пневмоінструменті не перевищувався Працювати в засобах захисту органів вказаний максимальний тиск. слуху - Заборонено тримати пневматичні інструменти за шланг. Напрямок...
3. Налаштуйте напрямок обертання за Для ремонту пневмоінструмента Metabo допомогою перемикача напряму обертання звертайтесь до регіонального представництва (1): Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. = обертання вправо Списки запасних частин можна завантажити на сайті www.metabo.com. = обертання вліво 4. Налаштуйте робочий тиск (вимірюється на...
Page 64
УКРАЇНСЬКА UK Symbol und Adresse 28.02.2022...
Need help?
Do you have a question about the DRS 68 Set 1/2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers