Download Print this page

Gude 01709 Translation Of Original Operating Instructions

Electric cable winch

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Deutsch D
Originalbetriebsanleitung
ELEKTRO-SEILZUG
Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig vor dem
Gebrauch des Elektro-Seilzuges durch.
English GB
Translation of original Operating Instructions
ELECTRIC CABLE WINCH
Please read carefully the Operating Instructions
before using the electric winch
Français F
Traduction du mode d'emploi d'origine
TREUIL ÉLECTRIQUE
Avant d'utiliser le treuil électrique, lisez
attentivement le mode d'emploi.
Čeština CZ
Originální návod k obsluze
ELEKTRICKÝ LANOVÝ NAVIJÁK
Před montáží a uvedením do provozu si prosím
pozorně přečtěte návod k obsluze.
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ELEKTRICKÝ LANOVÝ NAVIJAK
Pred použitím elektrického navijaka si, prosím, pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ELEKTRISCHE KABELLIER
Lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van de
elektrische kabellier zorgvuldig door.
Italiano I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
VERRICELLO ELETTRICO
Prima dell'uso del verricello elettrico leggere
accuratamente, per favore, il Manuale d'Uso.
MAGYAR H
Eredeti használati utasítás fordítása
ELEKTROMOS KÖTÉLCSÉVÉZŐ
Az elektromos kötélcsévéző használata előtt, kérem,
olvassa el figyelmesen a használati utasítást!
Slovenščina SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
ELEKTRIČNI VITEL
Še pred uporabo te naprave prosim natančno preberite
priloženo navodilo za uporabo.
Hrvatski HR
Originalne upute za korištenje
ELEKTRIČNO VITLO
Prije montaže i uvođenja u rad pažljivo pročitajte
upute za uporabu!
Bošnjački BIH
Originalna uputstva za upotrebu
ELEKTRIČNI ČEKRK
Prije montaže i uvođenja u rad temeljito pročitajte ova
uputstva za upotrebu!
Româna RO
Mod de operare / versiune originală
TROLIU ELECTRIC
Vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de operare înainte
de montare ţi punerea în funcţiune.
Български BG
Оригинално упътване за обслужване
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ВЪЖЕНА ЛЕБЕДКА
Преди монтаж и пускане в действие, моля прочетете
си внимателно упътването за обслужване.
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
3
9
15
21
27
33
39
45
51
57
63
69
75
GSZ 500/1000
#01709

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 01709 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gude 01709

  • Page 1 GSZ 500/1000 #01709 Deutsch D Originalbetriebsanleitung ELEKTRO-SEILZUG Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig vor dem Gebrauch des Elektro-Seilzuges durch. English GB Translation of original Operating Instructions ELECTRIC CABLE WINCH Please read carefully the Operating Instructions before using the electric winch Français F Traduction du mode d’emploi d’origine...
  • Page 3 Umweltschutz: Einleitung Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die Verpackungsmaterial aus Abfall nicht in die Umwelt beiliegenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Pappe kann an den dafür sondern fachgerecht Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall vorgesehen Recycling- entsorgen.
  • Page 4 sind. Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Lieferumfang (Abb. 4) Kraft. • Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und Verwenden Sie das Gerät ausschließlich entsprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein folgender Teile: Verwendungszweck. •...
  • Page 5 • • Der Motor zum Antrieb des Seilzugs ist nicht mit einem Wenn das Gerät, das Anschlusskabel oder das Stahlseil sichtbare Beschädigungen aufweist, darf Motorschutzschalter ausgerüstet. Der Motor darf daher das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. im Fall von Schwierigkeiten beim Anheben nicht überlastet werden;...
  • Page 6 • Entsorgung der Transportverpackung Legen Sie bei Reparaturen nie selbst Hand an Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. (Garantie- und Sicherheitsverlust). Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach • Setzen Sie den Hebezug nicht unnötigerweise der umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Witterung, Sonneneinstrahlung, Staub und Kälte aus.
  • Page 7: Eg-Konformitätserklärung

    Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Elektrische Restgefahren: Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Bezeichnung der Geräte: Elektrischer Seilzug GSZ 500/1000 Direkter Stromschlag Artikel-Nr.: 01709 elektrischer Kontakt Einschlägige EG-Richtlinien: Indirekter Stromschlag 2006/42 EG elektrischer durch Medium 2004/108 EG Kontakt...
  • Page 8 Checkliste Sehr geehrte Kunden, um evetl. Personenschaden und Sachschaden zu vermeiden, ist der Betreiber des Seilhebezuges verpflichtet, das Gerät im funktionstüchtigen und ordentlichen Zustand zu halten. Die folgende Checkliste sollte in regelmäßigen Abständen, welche vom Betreiber festzulegen sind, als Prüfgrundlage und Dokumentation dienen. Festgestellte Mängel sind umgehend durch eine Fachwerkstätte zu beheben.
  • Page 9 Environment protection: Introduction To enjoy your new appliance as long as possible, please read carefully the Operating Instructions and the attached safety Packing cardboard material Dispose waste professionally instructions before using it. Further, we recommend keeping may be delivered to so as not to harm the the Operating Instructions to recall the product features in the collecting centres for...
  • Page 10 • After you finish working with the appliance, pull the Appliance description (pic. 1 and 2) plug out of socket and check if the appliance is not damaged. Fixing clamp • If the appliance is not used store it to a dry place Hex screw inaccessible to children.
  • Page 11 capacity specified by the producer in technical data must be professionally repaired or replaced in a and on the type label of the cable reel. customer service centre unless provided otherwise in • the Operating Instructions. Damaged switches must be Burdens fixed in conflict with regulations that could fall replaced in a customer service centre.
  • Page 12 Burden lifting with a haul-back block Assembly and preparation Installation The limit switch does not work when the cable reel • When unpacking your cable reel, make sure the supply is operated with a haul-back block! Make sure the haul- includes all parts and check the state of the reel and back block does not arrive to the cable reel nearer than accessories if not faulty.
  • Page 13: Eu Declaration Of Conformity

    Marking of appliances: GSZ 500/1000 electric cable reel pic. 3) then replace it with an original spare cable. When Order No.: 01709 installing the cable, you must not in any case forget the tension weight (l) so that safe tension in the end position Appropriate EU Directives: was ensured.
  • Page 14 Check List Dear Customer To prevent injuries and any material damage, the cable reel operator is obliged to keep the appliance in a working and proper state. The following Check List should be used as a basis for regular checks at intervals determined by the operator and also as documentation.
  • Page 15 Protection de l’environnement: Introduction Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi Liquidez les déchets de Déposez l’emballage en et les consignes de sécurité jointes. Nous vous manière à ne pas nuire à carton au dépôt pour recommandons également de conserver le mode d’emploi l’environnement.
  • Page 16 • Interdisez aux autres personnes de toucher l’appareil ou Description de l’appareil (fig. 1 et 2) le câble. Étrier de tension • Après l’utilisation, retirez la fiche de la prise et vérifiez si Vis hexagonale l’appareil n’est pas endommagé. Étrier de tension •...
  • Page 17 • Le treuil à câble peut être utilisé uniquement pour lever • Contrôlez si votre appareil n’est pas endommagé. Avant les charges dont le poids ne dépasse pas le poids l’utilisation suivante, contrôlez soigneusement le maximal indiqué par le fabricant dans les dispositif de sécurité...
  • Page 18 Levage de la charge avec la poulie de renvoi Montage et préparations Installation Lors du fonctionnement du treuil à câble avec la • Veillez lors du déballage du treuil à câble que le colis (les) poulie(s) de renvoi, l’interrupteur de fin de course contient toutes les pièces et contrôlez l’état parfait du ne fonctionne pas ! Veillez à...
  • Page 19 Désignation de l’appareil: Treuil à câble électrique la position finale. GSZ 500/1000 N° de commande: 01709 4. Graissez régulièrement le roulement de la poulie de renvoi (n) avec une petite quantité d’huile. Directives correspondantes de la CE: 2006/42 EG 5. Lorsque l’appareil est arrêté, contrôlez la mobilité de 2004/108 EG toutes les pièces de construction mécaniques du treuil.
  • Page 20 Liste de contrôle Cher client, Afin d’éviter les dommages personnels ou matériels éventuels, l’utilisateur du treuil à câble est obligé de maintenir l’appareil en état de fonctionnement et parfait. La liste de contrôle suivante devrait vous servir de support pour un contrôle régulier dans les intervalles déterminés par l’exploitant.
  • Page 21 Ochrana životního prostředí: Úvod Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále Odpad zlikvidujte odborně tak, Obalový materiál z lepenky doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro případ, abyste neškodili životnímu lze odevzdat za účelem že byste si později chtěli znovu připomenout funkce výrobku.
  • Page 22 • Nedovolte jiným osobám, aby se dotýkaly přístroje nebo Popis přístroje (obr. 1 a 2) kabelu. Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zkontrolujte, zda není přístroj poškozen. Upevňovací třmen • Pokud přístroj nepoužíváte, uložte jej na suchém místě, Šestihranný šroub kam nemají...
  • Page 23 návodech k provozu uvedeno jinak. Poškozené spínače • Břemena upevněná v rozporu s předpisy, která by mohla musí být vyměněny v zákaznickém servisu. spadnout na zem, se nesmějí zvedat. Nepoužívejte přístroje, jejichž spínače nelze zapnout − Břemeno předpisově připevněte. resp. vypnout. −...
  • Page 24 • Nosná část, na které má být připevněn lanový naviják, Likvidace musí být schopna unést minimálně dvojnásobek očekávaného břemene (Doporučujeme se poradit s Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na odborníkem). přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v •...
  • Page 25: Prohlášení O Shodě Eu

    Při montáži lana se nesmí v žádném případě GSZ 500/1000 zapomenout na vypínací závaží (l) , aby bylo zaručeno Obj. č.: 01709 bezpečné vypnutí v koncové poloze. Příslušné směrnice EU: 4. Ložisko vratné kladky (n) mažte pravidelně malým 2006/42 EG množstvím oleje.
  • Page 26 Kontrolní seznam Vážený zákazníku, aby se zabránilo případným personálním a materiálním škodám, je provozovatel lanového navijáku povinen udržovat přístroj ve funkčním a řádném stavu. Následující kontrolní seznam byl měl sloužit jako podklad pro pravidelnou kontrolu v intervalech, které stanoví provozovatel, a zároveň jako dokumentace. Zjištěné závady musí být neprodleně odstraněny v autorizovaném servisu. Kontrolní...
  • Page 27 Ochrana životného prostredia: Úvod Aby ste zo svojho nového prístroja mali čo možno najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky Obalový materiál z lepenky Odpad zlikvidujte odborne tak, pozorne návod na obsluhu a priložené bezpečnostné pokyny. je možné odovzdať s aby ste neškodili životnému Ďalej odporúčame, aby ste si návod na použitie uschovali pre cieľom recyklácie do...
  • Page 28 • Nedovoľte iným osobám, aby sa dotýkali prístroja Popis prístroja (obr. 1 a 2) alebo kábla. • Po použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky a skontrolujte, Upevňovací strmeň či nie je prístroj poškodený. Šesťhranná skrutka • Ak prístroj nepoužívate, uložte ho na suchom mieste, Vypínací...
  • Page 29 pohyblivých častí, či neviaznu, či nie sú poškodené. • Lanový navijak je dovolené používať iba na zdvíhanie Všetky časti musia byť správne namontované, aby boli bremien, ktorých hmotnosť neprekračuje maximálnu zaručené všetky podmienky prístroja. Poškodené nosnosť uvádzanú výrobcom v technických údajoch a na ochranné...
  • Page 30 Zdvíhanie bremena s vratnou kladkou Montáž a prípravy Pri prevádzke lanového navijaka s vratnou(ými) Inštalácia kladkou(ami) je koncový spínač nefunkčný! Dbajte na to, • Pri vybaľovaní lanového navijaka sa uistite, že dodávka aby vratná kladka neprišla k lanovému navijaku bližšie obsahuje všetky súčasti, a skontrolujte bezchybný...
  • Page 31 Pri montáži lana sa nesmie v žiadnom GSZ 500/1000 prípade zabudnúť na vypínacie závažie (l), aby bolo Obj. č.: 01709 zaručené bezpečné vypnutie v koncovej polohe. Príslušné smernice EÚ: 4. Ložisko vratnej kladky (n) mažte pravidelne malým 2006/42 EG množstvom oleja.
  • Page 32 Kontrolný zoznam Vážený zákazník, aby sa zabránilo prípadným personálnym a materiálnym škodám, je prevádzkovateľ lanového navijaka povinný udržiavať prístroj vo funkčnom a riadnom stave. Nasledujúci kontrolný zoznam by mal slúžiť ako podklad na pravidelnú kontrolu v intervaloch, ktoré stanoví prevádzkovateľ, a zároveň ako dokumentácia. Zistené poruchy musia byť bezodkladne odstránené v autorizovanom servise.
  • Page 33 Milieubescherming: Inleiding Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de Verpakkingsmateriaal van bijgesloten veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen. Verder Afval niet in het milieu, maar karton bij de daarvoor wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te bewaren voor het vakkundig verwijderen bestemde recyclingplaatsen geval dat de functies van het apparaat later nogmaals in het...
  • Page 34 • Werk steeds oplettend. Overzie uw werk. Ga verstandig Levering (afb. 4) te werk. Gebruik de kabellier niet, indien u niet geconcentreerd bent. Neem het apparaat uit de transportverpakking en controleer • U bent verantwoordelijk voor de veiligheid binnen het de volledigheid en de aanwezigheid van de volgende werkingsgebied.
  • Page 35 onvakkundige reparaties kunnen aanzienlijke • Controleer of de kabel van de kabellier tijdens de gevaren ontstaan. werkzaamheden altijd met tenminste drie wikkelingen • Voor de accessoireonderdelen gelden dezelfde om de trommel gewikkeld is. voorschriften. • De kabellier mag op geen manier gewijzigd worden; gebruik uitsluitend de met de kabellier meegeleverde Güde GmbH &...
  • Page 36 Ontoelaatbaar gebruik Minimale leeftijd Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van Het volgende gebruik is verboden! 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij Heffen met niet verticale trekkabel. een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en Poging met de grond verbonden lasten te heffen.
  • Page 37 Indirect Stroomsschok elektrisch door vloeistof. Benaming van het apparaat: Elektrische kabellier contact GSZ 500/1000 Artikel nr.: 01709 Overige bedreigingen Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en) Desbetreffende EG-Richtlijnen: 2006/42 EG Uitgeworpen Vloeistoffen Draag steeds handschoenen 2004/108 EG...
  • Page 38 Controlelijst Geachte klanten, om eventuele personenschade en materiele schade te vermeiden is de kabellier bedienende persoon verplicht het apparaat in goed functionerende en nette staat te houden. De volgende controlelijst moet in regelmatige intervallen, die door de houder dienen vastgesteld te zijn, als controlebasis en documentatie dienen. Vastgestelde gebreken dienen per omgaande door een vakwerkplaats verwijderd te worden.
  • Page 39 Tutela dell’ambiente: Premessa Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione Il materiale d’imballo di leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di Smaltire i rifiuti in modo cartone può...
  • Page 40 • Lavorare sempre con attenzione. Seguire il proprio Volume della fornitura (fig. 4) lavoro. Procedere con cura. Non utilizzare l’apparecchio senza esser concentrati. Estrarre l'apparecchio dall’imballo da trasporto e controllare la • Siete responsabili della sicurezza nel luogo di lavoro. sua l’integrità...
  • Page 41 Güde GmbH & Co. KG non è responsabile dei danni • Accertarsi che le caratteristiche della rete elettrica per dovuti: connessione dell’avvolgitore corrispondono ai valori indicati sulla targhetta del motore. • dall’effetto meccanico e sovraccarico; • Utilizzando il cavo di prolunga, accertarsi che il cavo con •...
  • Page 42 Sollevamento dei carichi di cui il peso supera la Trasporto e stoccaggio portata massima ammissibile dell’avvolgitore. L’utilizzo dell’avvolgitore nello stato imperfetto. Attendersi a che l’apparecchio sia conservato nel luogo asciutto, inaccessibile ai bambini e persone L’esercizio continuo. Mantenere i cicli di lavoro non adatte.
  • Page 43: Dichiarazione Di Conformità Ce

    1. Attenzione - Pericolo di vita per la scossa elettrica! Prima elettrico GSZ 500/1000 di ogni pulizia e cura scollegare l’apparecchio dalla rete. Cod. ord.: 01709 Attenzione – pericolo del danneggiamento dell’apparecchio! Mai pulire l’apparecchio sotto l’acqua Direttive CE applicabili: corrente oppure immergerlo nell’acqua.
  • Page 44 Elenco dei controlli Gentile Cliente, per evitare gli eventuali danni sulle persone e cose, l’Esercente dell’avvolgitore a corda è obbligato di mantenere l’apparecchio nelle condizioni giuste e funzionanti. L'elenco dei controlli sotto indicato dovrebbe servire alla base di controllo periodico, negli intervalli determinati dall'Esercente e contemporaneamente alla documentazione.
  • Page 45 Környezet védelem: Bevezetés Annak érdekében, hogy új szerszáma hosszú ideig szolgálatára lehessen és elégedettségére szolgáljon, Hulladékot szakszerűen Papírlemez csomagoló üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza át a semmisítse meg, ne ártson a anyagot újra feldolgozásra le használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat. környezetnek.
  • Page 46 • Készüléket tartsa más személyek, fölég gyerekek és Készülék leírása (. ábra) 1 és 2) háziállatok köze lén kívül. • Ne engedje, hogy más személyek a kábelhez vagy a Felerősítő kengyel készülékhez nyúljanak. Hatélű csavar • Használat után húzza ki a dugót és ellenőrizze, nincs e a Kikapcsoló...
  • Page 47 által a műszaki leírásban megadott teherbírást vagy a meg kell javítani vagy ki kell cseréltetni, amennyiben ez csörlő típus címkéjén megadott terhet az útmutatóban nincs kimondottan másképpen • megadva. Meghibásodott kapcsolókat vevőszolgálati Nem előírás szerinti felerősített terheket vagy amely szervizzel ki kell cseréltetni. Ne használjon olyan leeshetne tilos emelni, .
  • Page 48 Teher mozgócsiga használatával történő emelése Szerelés és előkészület Felállítás A kötélcsörlő mozgócsigával( csigasorral) történő • Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy tartalmazza az üzemelésekor a végállás kapcsoló nem működik. összes részeket, ellenőrizze a csörlő és tartozékai Ügyeljen arra, hogy a mozgócsiga ne kerüljön a hibátlan állapotát.
  • Page 49: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Készülék megjelölése GSZ 500/1000 szabad semmi esetre megfeledkezni a kikapcsoló súlyról Elektromos kötélcsörlő (I), hogy garantálva legyen biztonságos kikapcsolás a Megrendelési sz. 01709 végállásban. Megfelelő EU irányelv: 4. A mozgócsiga csapágyát (n) rendszeresen kenje kis 2006/42 EG mennyiségű olajjal. 2004/108 EG 5.
  • Page 50 Ellenőrző lista. Tisztelt ügyfelünk! Személyi vagy tárgyi károk megelőzése végett a csörlő üzemeltetője köteles a csörlőt működésképes rendes állapotban tartani. A következő ellenőrző lista a rendszeres ellenőrzés alapjául szolgál, az üzemeltető által meghatározott időközükben, egyben mint dokumentáció. Megállapított hibákat késedelem nélkül el kell távolítani szakszervizben.
  • Page 51 Varovanje bivanjskega okolja: Uvod Še pred uporabo naprave natančno preberite priložena navodila za uporabo in varnostne napotke; le tako bo Vaša Odpadke odvrzite odgovorno - Kartonski ovitek je naprava služila dolgo časa svojemu namenu. Priporočamo tako da ne škodujete namenjen za reciklažo, Vam, da navodila shranite na varno, da jih lahko vedno in bivanjskemu okolju odnesite ga v surovino.
  • Page 52 • Napravo hranite zunaj dosega ostalih oseb, predvsem Opis naprave (slika 1 in 2) otrok in tudi domačih živali. • Ne dovolite drugim osebam, da se dotikajo električne Pritrdilno streme naprave ali kabla. 6-kotni vijak • Po končanem delu vedno izvlecite vtič iz vtičnice in Streme za izklop preverite, če naprava brezhibna.
  • Page 53 naprave, če deluje pravilno in brezhibno. Preverite, če • Napravo lahko uporabljate le za dviganje bremen, vsi gibljivi deli naprave delujejo brezhibno, če niso katerih teža ne presega maksimalne nosilnosti blokirani ali poškodovani. Vsi deli morajo biti pravilno naprave, ki jo določi proizvajalec in vpiše v tipsko montirani, da so zagotovljeni vsi pogoji delovanja etiketo izdelka.
  • Page 54 Dviganje bremena s povratnim škripcem. Transport in skladiščenje Pri delovanju naprave s povratno (-imi) škripcem (- Med skladiščenjem poskrbite, da bo naprava i), končno stikalo ne deluje! Poskrbite, da škripec ne shranjena na suhem mestu, nedostopnem za otroke pride bližje k napravi, kot je dovoljena razdalja 20 cm. oziroma nepoklicane osebe.
  • Page 55 Električna naprava za navijanje vrvi GSZ 500/1000 1. Pozor - Nevarnost smrtnih poškodb zaradi električnega Kat. št. udara! Pred vsakokratnim čiščenjem in vzdrževanjem 01709 izključite napravo iz omrežja. Pozor – nevarnost poškodb naprave! Nikoli ne čistite naprave pod tekočo ali v stoječi Ustrezne smernice EU: vodi.
  • Page 56 Kontrolni seznam Cenjene stranke, da prepreči morebitne materialne škode in poškodbe, mora uporabnik naprave skrbeti za napravo tako, da bo vedno delovala varno in brezhibno. Slednji kontrolni seznam naj služi kot osnova za redno kontrolo in preverjanje v časovnih presledkih, ki jih določi uporabnik, istočasno pa tudi kot tehnično dokumentacijo.
  • Page 57 Zaštita životne sredine: Uvod Da biste postigli najduži mogući radni vijek Vašeg električnog postrojenja, prije prvog puštanja uređaja u rad pažljivo Ambalažu od ljepenke Osigurajte stručnu likvidaciju pročitajte sve upute navedene u priručniku za korištenje odnesite u odgovarajući otpada kako ne bi došlo do snježnog pluga i priložene sigurnosne upute.
  • Page 58 • Uređaj čuvajte van dosega ostalih osoba, a posebno Popis uređaja (vidi sliku 1 i 2) djece kao i domaćih životinja. • Ne dozvolite drugim osobama da diraju električne alate Stremen za učvršćivanje ili kablove. Nakon upotrebe izvadite utikač iz utičnice i Šestorokutni vijak provjerite da li uređaj nije oštećen.
  • Page 59 • Prije početka rada sa vitlom neophodno je Važna sigurnosna upozorenja provjeriti eventualna oštećenja čeličnog užeta. Strogo je zabranjeno koristiti vitlo za namatanje ako • Prije početka radova odnosno dizanja tereta neophodno je čelično uže oštećeno (slika 3) je provjeriti besprijekorno funkcioniranje svih sastavnih •...
  • Page 60 Zabranjeno je dizanje tereta čija težina Tehnički podaci prekoračuje maksimalnu dopuštenu nosivost dizalice. Napon/frekvencija: 230 V~50 Hz Snaga motora: 1600 W Zabranjeno je korištenje dizalice ako ista nije u Najveća dopuštena snaga besprijekornom tehničkom stanju. podizanja s povratnim koloturom 990 kg Najveća dopuštena snaga Zabranjen je neprekidan rad dizalice: pridržavajte podizanja bez povratnog kolotura...
  • Page 61 Oznaka uređaja: Električno vitlo za namatanje užeta tekućine koje uzrokovati ozbiljne GSZ 500/1000 mogu brizgati ozljede. Kat br.: 01709 Pokliznuće ili Kabel za napajanje Poduzmite odgovarajuće pad osoba i sam uređaj mogu mjere sigurnosti ovisno o Primjenjive smjernice EU: prouzročiti načinu instalacije.
  • Page 62 Popis tehničkih pregleda Cijenjeni kupci, Kak ne bi došlo do ozljeda osoba i materijalnih šteta, korisnik električnog vitla za namatanje užeta dužan je održavati uređaj u besprijekornom i tehnički ispravnom stanju. Slijedeći popis tehničkih pregleda bi trebao služiti kao podloga za redovite tehničke preglede u vremenskim intervalima utvrđenim od strane korisnika, a istovremeno služi i kao prateća dokumentacija.
  • Page 63 Zaštita životne okoline: Uvod Kako biste postigli što najduži radni vijek ovog postrojenja, prije prvog puštanja istog u rad pažljivo, pročitajte sva Kartonsku ambalažu Osigurajte stručnu likvidaciju uputstva navedena u priručniku za korištenje istog i priložena odnesite u reciklažu ili u otpada kako ne bi došlo do sigurnosna uputstva.
  • Page 64 • Ne dozvolite ostalim osobama ili djeci, da diraju Popis uređaja (vidi slike 1 i 2) električne alate ili kablove. Poslije upotrebe uređaja izvadite utikač iz utičnice i provjerite da nije uređaj Stremen za učvršćivanje oštećen. Šestorokutni vijak • Ako uređaj duže vrijeme ne koristite, pohranite ga na Stremen za napinjanje suho mjesto van dosega djece.
  • Page 65 funkcionisanja okretnih dijelova da li ne dolazi do • Uređaj smije se upotrebljavati samo za dizanje tereta blokade istih odnosno da li nisu oštećeni. Svi dijelovi čija težina ne smije da prekorači najvišu preporučenu uređaja moraju biti ispravno montirani da bi bilo težinu navedenu od strane proizvođača na natpisnoj obezbjeđeno pravilno i besprijekorno funkcionisanje pločici uređaja.
  • Page 66 Dizanje tereta s povratnim koloturom Montaža i priprema Instalacija Prilikom rada električnog vitla za namatanje užeta s • Prilikom raspakiranja dizalice provjerite da li komplet povratnim koloturom (koloturima) krajnja sklopka je sadrži sve dijelove i provjerite besprijekorno tehničko isključena iz funkcije! Vodite računa o tome da se stanje dizalice.
  • Page 67 Električno vitlo za namatanje užeta GSZ 500/1000 3. Oštećeno uže (m) (pukotine ili naprsline, vidi sliku 3) Kat br.: 01709 zamijenite ga originalnim rezervnim užetom. Prilikom montiranja užeta nikad ne smijete zaboraviti montirati Primjenjive smjernice EU: uteg za napinjanje (l) kako bi bilo obezbjeđeno 2006/42 EG isključivanje vitla u krajnjem položaju.
  • Page 68 Popis tehničkih pregleda Cijenjeni klijenti, Da ne bi došlo do ozljeda osoba i materijalnih šteta, korisnik ovog električnog uređaja mora isti održavati u besprijekornom i tehnički ispravnom stanju. Slijedeći popis tehničkih pregleda bi trebao služiti kao podloga za redovite tehničke preglede u vremenskim intervalima utvrđenim od strane korisnika, a istovremeno služi i kao prateća dokumentacija.
  • Page 69 Ocrotirea mediului ambiant: Introducere Pentru ca să vă bucuraţi cât mai mult de noul dumneavoastră utilaj, vă rugăm ca, înainte de îl utiliza, să citiţi cu atenţie Ambalajul din carton poate Lichidaţi deşeurile în mod modul de utilizare şi instrucţiunile de securitate ataşate. Vă fi predat la punctele de profesional astfel, ca să...
  • Page 70 • Nu operați aparate electrice în apropierea lichidelor sau Descriere utilaj (fig. 1 și 2) gazelor inflamabile. • Nu conectați aparatul dacă nu este în poziție de lucru. Bridă de fixare • Nu țineți aparatul la îndemâna altor persoane, în Șurub hexagonal deosebi a copiilor și a animalelor domestice.
  • Page 71 • Atunci când folosiți cablu prelungitor verificați dacă Instrucțiuni de securitate importante cablul împreună cu ștecherul și manșonul corespund puterii troliului cu cablu. • Înaintea inițierii lucrului cu troliul cu cablu este foarte • Înaintea fiecărei puneri în funcțiune , trebuie important a se verifica funcționarea perfectă...
  • Page 72 Ridicarea sarcinii de o greutate care depășește Date tehnice capacitatea maximă de încărcare a troliului. Tensiune/frecvență: 230 V~50 Hz Utilizarea troliului cu cablul în altă condiție decât Putere motor: 1600 W în cea perfectă. Forță max. de ridicare cu 990 kg scripete de întoarcere Operare continuă:Respectați ciclurile de lucru Forță...
  • Page 73 țâșnească protecție. care țâșnesc și să provoace Denumire utilaje: Troliu electric cu cablu GSZ 500/1000 accidente grave. Comandă nr.: 01709 Alunecarea, Cablul de În funcție de modul de împiedicarea alimentare și instalare luați sau căderea aparatul însuși pot...
  • Page 74 Listă de control Stimate client, Pentru a evita eventuale daune personale și materiale, utilizatorul troliului cu cablu este obligat să întrețină aparatul în stare funcțională și reglementară. Lista de control de mai jos ar trebui să servească drept bază pentru controlul regulat în intervalele stabilite de utilizator, și ca material documentar în același timp.
  • Page 75 Защита на жизнената среда: Увод За да имате колкото се може по-дълго радост от своя нов уред, прочетете си преди пускане в действие старателно Опаковъчния материал от Ликвидирайте отпадъка упътването за обслужване и прибавените инструкции за картон можете да професионално така, че да безопасност.
  • Page 76 • Никога не пръскайте вода нито пък потапяйте въжената лебедка в течности. Описание на уреда (карт. 1 и 2) • Не използвайте електрически уреди в близост до запалими течности или газове. Закрепващо стреме • Не включвайте уреда, когато е превъртян респ. Шестоъгълен...
  • Page 77 Güde GmbH & Co. KG не гарантира за щети причинени: • Убедете се, дали въжето на въжената лебедка по • от повреждане на уреда в резултат на време на работа е навито около барабана винаги механични въздействия и претоварване. минимум три пъти. •...
  • Page 78 Квалификация • Внимание: Въжената лебедка притежава краен изключвател, който спира мотора тогава, когато Освен подробно поучение от специалист за използването барабана вече е омотан само три пъти. на уреда не е необходима никаква специална квалификация. Не разрешена работа Минимална възраст Тези...
  • Page 79 Удар от валидност. електрически електрически контакт ток през средата Обозначение на уредите: Електрическа въжена (медия) лебедка GSZ 500/1000 Други заплахи: Заявка: 01709 Заплаха Описание Предпазни мерки Съответни наредби на ЕС: Отхвърлени От Носете винаги ръкавици 2006/42 EG електрическата и предпазни очила.
  • Page 80 Контролен списък Уважаеми клиенте, за да се предотвратят евентуални персонални и материални щети, оператора на въжената лебедка е длъжен да поддържа уреда във функциониращо и изрядно състояние. Следващия контролен списък би трябвало да послужи като основа за редовен контрол в интервали, които се определят от оператора, и едновременно като документация. Установените нередности...

This manual is also suitable for:

Gsz 500/1000