Download Print this page

Gude GSZ 300 Translation Of Original Operating Instructions

Electric cable winch

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Deutsch D
Originalbetriebsanleitung
ELEKTRO-SEILZUG
Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig vor dem
Gebrauch des Elektro-Seilzuges durch.
English GB
Translation of original Operating Instructions
ELECTRIC CABLE WINCH
Please read carefully the Operating Instructions
before using the electric winch
Français F
Traduction du mode d'emploi d'origine
TREUIL ÉLECTRIQUE
Avant d'utiliser le treuil électrique, lisez
attentivement le mode d'emploi.
Čeština CZ
Originální návod k obsluze
ELEKTRICKÝ LANOVÝ NAVIJÁK
Před montáží a uvedením do provozu si prosím
pozorně přečtěte návod k obsluze.
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
ELEKTRICKÝ LANOVÝ NAVIJAK
Pred použitím elektrického navijaka si, prosím, pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ELEKTRISCHE KABELLIER
Lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van de
elektrische kabellier zorgvuldig door.
Italiano I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
VERRICELLO ELETTRICO
Prima dell'uso del verricello elettrico leggere
accuratamente, per favore, il Manuale d'Uso.
MAGYAR H
Eredeti használati utasítás fordítása
ELEKTROMOS KÖTÉLCSÉVÉZŐ
Az elektromos kötélcsévéző használata előtt, kérem,
olvassa el figyelmesen a használati utasítást!
Slovenščina SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo
ELEKTRIČNI VITEL
Še pred uporabo te naprave prosim natančno preberite
priloženo navodilo za uporabo.
Hrvatski HR
Originalne upute za korištenje
ELEKTRIČNO VITLO
Prije montaže i uvođenja u rad pažljivo pročitajte
upute za uporabu!
Bošnjački BIH
Originalna uputstva za upotrebu
ELEKTRIČNI ČEKRK
Prije montaže i uvođenja u rad temeljito pročitajte ova
uputstva za upotrebu!
Româna RO
Mod de operare / versiune originală
TROLIU ELECTRIC
Vă rugăm să citiţi cu atenţie modul de operare înainte
de montare ţi punerea în funcţiune.
Български BG
Оригинално упътване за обслужване
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ВЪЖЕНА ЛЕБЕДКА
Преди монтаж и пускане в действие, моля прочетете
си внимателно упътването за обслужване.
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
3
9
15
21
27
33
39
45
51
57
63
69
75
GSZ 300/600
#01708

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GSZ 300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gude GSZ 300

  • Page 1 GSZ 300/600 #01708 Deutsch D Originalbetriebsanleitung ELEKTRO-SEILZUG Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig vor dem Gebrauch des Elektro-Seilzuges durch. English GB Translation of original Operating Instructions ELECTRIC CABLE WINCH Please read carefully the Operating Instructions before using the electric winch Français F Traduction du mode d’emploi d’origine...
  • Page 3 Menschen und Tiere oder Tiere mit dem Seilzug! unter der Last aufhalten! Gewicht Warnung: Bestimmungsgemäße Verwendung Elektrischer Seilzug GSZ 300/600 Sicherheitsabstand Warnung/Achtung Der nachstehend beschriebene Seilzug wurde ausschließlich einhalten! zum Anheben von festen Lasten bis 600 kg (mit Umlenkrolle) konzipiert und kann bei allen im Haushalt oder in der Freizeit anfallenden Arbeiten eingesetzt werden.
  • Page 4 • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich entsprechend Lieferumfang dem in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und Verwendungszweck. prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein • Arbeiten Sie stets aufmerksam. Beobachten Sie Ihre folgender Teile: Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie den Seilhebezug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
  • Page 5 • • Der Motor zum Antrieb des Seilzugs ist nicht mit einem Wenn das Gerät, das Anschlusskabel oder das Stahlseil sichtbare Beschädigungen aufweist, darf Motorschutzschalter ausgerüstet. Der Motor darf daher das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. im Fall von Schwierigkeiten beim Anheben nicht überlastet werden;...
  • Page 6 • Entsorgung der Transportverpackung Setzen Sie den Hebezug nicht unnötigerweise der Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Witterung, Sonneneinstrahlung, Staub und Kälte aus. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach • Jeder Aufenthalt oder Durchgang von umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Personen unter, oder in unmittelbarer Nähe, Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
  • Page 7: Eg-Konformitätserklärung

    Heben Sie die Last senkrecht und kontrolliert an. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Der elektrische Seilzug ist jetzt betriebsbereit! Bezeichnung der Geräte: Elektrischer Seilzug GSZ 300/600 Restgefahren und Schutzmaßnahmen Artikel-Nr.: 01708 Elektrische Restgefahren: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 8 Checkliste Sehr geehrte Kunden, um evetl. Personenschaden und Sachschaden zu vermeiden, ist der Betreiber des Seilhebezuges verpflichtet, das Gerät im funktionstüchtigen und ordentlichen Zustand zu halten. Die folgende Checkliste sollte in regelmäßigen Abständen, welche vom Betreiber festzulegen sind, als Prüfgrundlage und Dokumentation dienen. Festgestellte Mängel sind umgehend durch eine Fachwerkstätte zu beheben.
  • Page 9 Use as designated Warning/attention Keep safety distance GSZ 300/600 Electric Cable Winch The cable winch given below has been exclusively designed for lifting fixed loads up to 600 kg (including guide pulley) and can be used for any housework or in free time.
  • Page 10 • Do not let other persons touch the appliance or cable. Appliance description (pic. 1 and 2) • After you finish working with the appliance, pull the plug out of socket and check if the appliance is not Fixing clamp damaged.
  • Page 11 centre unless provided otherwise in the Operating • The cable reel can only be used for lifting of burdens Instructions. Damaged switches must be replaced in a whose weight does not exceed the maximum load customer service centre. Do not use devices whose capacity specified by the producer in technical data and switches cannot be on or off.
  • Page 12 • The structural part the cable reel is to be fixed to must Disposal be able to bear at least the double value of the expected burden (consultation with an expert recommended). The disposal instructions are based on icons placed on the •...
  • Page 13: Eu Declaration Of Conformity

    3) then replace it with an original spare cable. When installing the cable, you must not in any case forget the Marking of appliances: GSZ 300/600 electric cable reel tension weight (l) so that safe tension in the end position Order No.:...
  • Page 14 Check List Dear Customer To prevent injuries and any material damage, the cable reel operator is obliged to keep the appliance in a working and proper state. The following Check List should be used as a basis for regular checks at intervals determined by the operator and also as documentation.
  • Page 15 ! personnes ou animaux ! Poids Avertissement: Utilisation en conformité avec la désignation Treuil à câble électrique GSZ 300/600 Respectez une distance de Le treuil à câble décrit ci-dessous a été conçu exclusivement Avertissement/attention sécurité pour lever des charges rigides jusqu’à 600 kg (avec poulie de guidage) et peut être utilisé...
  • Page 16 • Ne mettez pas en marche l’appareil retourné ou ne se Description de l’appareil (fig. 1 et 2) trouvant pas dans la position de travail. • Maintenez le dispositif à une distance de sécurité Étrier de tension d’autres personnes, en particulier des enfants et Vis hexagonale également des animaux domestiques.
  • Page 17 aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique du Consignes de sécurité importantes moteur. • Lors de l’utilisation d’une rallonge, veillez à ce que le • Le treuil à câble doit être contrôlé avant le début du câble et la fiche et la prise correspondent au courant travail du point de vue de son fonctionnement parfait de d’entrée du treuil à...
  • Page 18 Utilisation du treuil à un endroit où la charge se trouve Caractéristiques techniques hors champ visuel du personnel. Levage des personnes. Fiche 230 V~50 Hz Puissance du moteur 1050 W Levage des charges dépassant la capacité de Force de levage maximale avec poulie charge maximale autorisée du treuil.
  • Page 19 Glissement, Le câble Prenez des mesures de Désignation de l’appareil: Treuil à câble électrique trébuchemen d’alimentation ou protection en fonction GSZ 300/600 t ou chute l’appareil lui même du mode d’installation N° de commande: 01708 peut provoquer un (endroit d’installation personnes trébuchement.
  • Page 20 Liste de contrôle Cher client, Afin d’éviter les dommages personnels ou matériels éventuels, l’utilisateur du treuil à câble est obligé de maintenir l’appareil en état de fonctionnement et parfait. La liste de contrôle suivante devrait vous servir de support pour un contrôle régulier dans les intervalles déterminés par l’exploitant.
  • Page 21 Hmotnost Výstraha: Použití v souladu s určením Dodržujte bezpečnostní Elektrický lanový naviják GSZ 300/600 Výstraha/pozor odstup Lanový naviják popsaný v následujícím textu byl koncipován výhradně pro zvedání pevných břemen do 600 kg (s vratnou kladkou) a lze jej používat pro všechny práce prováděné v domácnosti nebo ve volném čase.
  • Page 22 • Nedovolte jiným osobám, aby se dotýkaly přístroje nebo Popis přístroje (obr. 1 a 2) kabelu. Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zkontrolujte, zda není přístroj poškozen. Upevňovací třmen • Pokud přístroj nepoužíváte, uložte jej na suchém místě, Šestihranný šroub kam nemají...
  • Page 23 návodech k provozu uvedeno jinak. Poškozené spínače • Břemena upevněná v rozporu s předpisy, která by mohla musí být vyměněny v zákaznickém servisu. spadnout na zem, se nesmějí zvedat. Nepoužívejte přístroje, jejichž spínače nelze zapnout − Břemeno předpisově připevněte. resp. vypnout. −...
  • Page 24 Likvidace Montáž a přípravy Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na Instalace přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v • Při vybalování lanového navijáku se ujistěte, že dodávka kapitole „Označení“. obsahuje všechny součásti, a zkontrolujte bezvadný stav navijáku i příslušenství. Abyste zachovali platnost Likvidace přepravního obalu záruky, je nutno případnou reklamaci nahlásit Obal chrání...
  • Page 25: Prohlášení O Shodě Eu

    3), vyměňte jej za originální náhradní Označení přístrojů: Elektrický lanový naviják lano. Při montáži lana se nesmí v žádném případě GSZ 300/600 zapomenout na vypínací závaží (l) , aby bylo zaručeno Obj. č.: 01708 bezpečné vypnutí v koncové poloze.
  • Page 26 Kontrolní seznam Vážený zákazníku, aby se zabránilo případným personálním a materiálním škodám, je provozovatel lanového navijáku povinen udržovat přístroj ve funkčním a řádném stavu. Následující kontrolní seznam byl měl sloužit jako podklad pro pravidelnou kontrolu v intervalech, které stanoví provozovatel, a zároveň jako dokumentace. Zjištěné závady musí být neprodleně odstraněny v autorizovaném servisu. Kontrolní...
  • Page 27 ľudí ani osoby a zvieratá! zvieratá! Hmotnosť Výstraha: Použitie v súlade s určením Elektrický lanový navijak GSZ 300/600 Dodržiavať bezpečnú Nižšie opísaný lanový navijak bol koncipovaný výhradne na Výstraha/pozor vzdialenosť zdvíhanie pevných bremien do 600 kg (s vodiacou kladkou) a je možné...
  • Page 28 • Nedovoľte iným osobám, aby sa dotýkali prístroja Popis prístroja (obr. 1 a 2) alebo kábla. • Po použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky a skontrolujte, Upevňovací strmeň či nie je prístroj poškodený. Šesťhranná skrutka • Ak prístroj nepoužívate, uložte ho na suchom mieste, Vypínací...
  • Page 29 pohyblivých častí, či neviaznu, či nie sú poškodené. • Lanový navijak je dovolené používať iba na zdvíhanie Všetky časti musia byť správne namontované, aby boli bremien, ktorých hmotnosť neprekračuje maximálnu zaručené všetky podmienky prístroja. Poškodené nosnosť uvádzanú výrobcom v technických údajoch a na ochranné...
  • Page 30 Zdvíhanie bremena s vratnou kladkou Montáž a prípravy Inštalácia Pri prevádzke lanového navijaka s vratnou(ými) • Pri vybaľovaní lanového navijaka sa uistite, že dodávka kladkou(ami) je koncový spínač nefunkčný! Dbajte na to, obsahuje všetky súčasti, a skontrolujte bezchybný stav aby vratná kladka neprišla k lanovému navijaku bližšie navijaka i príslušenstvo.
  • Page 31 (l), aby bolo zaručené bezpečné vypnutie v koncovej polohe. Označenie prístrojov: Elektrický lanový navijak 4. Ložisko vratnej kladky (n) mažte pravidelne malým GSZ 300/600 množstvom oleja. Obj. č.: 01708 5. Ak je prístroj vypnutý, skontrolujte pohyblivosť všetkých mechanických konštrukčných dielov navijaka.
  • Page 32 Kontrolný zoznam Vážený zákazník, aby sa zabránilo prípadným personálnym a materiálnym škodám, je prevádzkovateľ lanového navijaka povinný udržiavať prístroj vo funkčnom a riadnom stave. Nasledujúci kontrolný zoznam by mal slúžiť ako podklad na pravidelnú kontrolu v intervaloch, ktoré stanoví prevádzkovateľ, a zároveň ako dokumentácia. Zistené poruchy musia byť bezodkladne odstránené v autorizovanom servise.
  • Page 33 Gebruik volgens de bepalingen Waarschuwing/Let op Veilige afstand bewaren Elektrische kabellier GSZ 300/600 De hieronder beschreven kabellier werd ontwikkeld voor het hijsen van vaste lasten tot 600 kg (met katrol) en kan bij alle in de huishouding of in de vrije tijd voorkomende werkzaamheden gebruikt worden.
  • Page 34 • Gebruik het apparaat uitsluitend voor het in deze Levering gebruiksaanwijzing aangegeven gebruiksdoel. • Werk steeds oplettend. Overzie uw werk. Ga Neem het apparaat uit de transportverpakking en controleer verstandig te werk. Gebruik de kabellier niet, indien u de volledigheid en de aanwezigheid van de volgende niet geconcentreerd bent.
  • Page 35 de kabellier overschrijdt en dat de netspanning niet • Indien de netaansluiting van dit apparaat lager is. beschadigd wordt, dient deze door de producent of • een elektrovakman vervangen te worden. Om in geval van een dreigend gevaar op tijd ingrijpen te kunnen, dient de bedienende persoon de kabellier •...
  • Page 36 • Uw elektrische kabellier is met een noodschakelaar Eisen aan de bedienende persoon uitgerust. In noodgeval de rode noodschakelaar indrukken!! Om de vergrendeling van de De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het noodschakelaar los te maken, een kwartdraai in de apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben.
  • Page 37 De elektrische kabellier is nu bedrijfsklaar! richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan Overige gevaren en beschermingsmaatregelen het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. Elektrische gevaren Benaming van het apparaat: Elektrische kabellier GSZ 300/600 Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en) Artikel nr.: 01708 Direct Stroomsschok.
  • Page 38 Controlelijst Geachte klanten, om eventuele personenschade en materiele schade te vermeiden is de kabellier bedienende persoon verplicht het apparaat in goed functionerende en nette staat te houden. De volgende controlelijst moet in regelmatige intervallen, die door de houder dienen vastgesteld te zijn, als controlebasis en documentatie dienen. Vastgestelde gebreken dienen per omgaande door een vakwerkplaats verwijderd te worden.
  • Page 39 Peso Avviso: Uso in conformità alla destinazione Verricello elettrico a corda GSZ 300/600 Il verricello a corda sotto descritto è stato concepito di essere Mantenere la distanza Avviso/attenzione utilizzato esclusivamente per sollevamento dei pesi fino a 600 sicura kg (con la puleggia di guida) e può...
  • Page 40 • Tenere l’apparecchio fuori la portata delle altre persone, Descrizione dell’apparecchio (fig. 1 e 2) soprattutto poi dai bambini ed animali domestici. Staffa di fissaggio • Non lasciare le altre persone che tocchino l’attrezzo Vite a testa esagonale elettrico oppure il cavo. Staffa tenditrice •...
  • Page 41 involontario del gancio di sospensione dai mezzi di corretta funzione dei dispositivi di sicurezza. legatura (corde, anelli, golfari ecc.). Controllare la corretta funzione delle parti mobili, se • non danneggiati. Tutte parti devono essere montate E’ ammesso utilizzare l’avvolgitore a corda solo per correttamente per assicurare tutte condizioni sollevamento dei pesi, di cui il peso non supera la dell’apparecchio.
  • Page 42 Sollevamento del peso con la puleggia di ritorno Montaggio e preparazioni Installazione All’uso dell’avvolgitore a corda con la/le puleggia/e • Togliendo l’imballo dell’avvolgitore a corda, accertarsi il finecorsa non funziona! Badare a ciò, che la puleggia che la fornitura contiene tutte parti e controllare le di ritorno non arrivi all’avvolgitore per meno di 20 cm.
  • Page 43: Dichiarazione Di Conformità Ce

    1. Attenzione - Pericolo di vita per la scossa elettrica! Prima Identificazione degli apparecchi: Avvolgitore a corda di ogni pulizia e cura scollegare l’apparecchio dalla rete. elettrico GSZ 300/600 Attenzione – pericolo del danneggiamento Cod. ord.: 01708 dell’apparecchio! Mai pulire l’apparecchio sotto l’acqua corrente oppure immergerlo nell’acqua.
  • Page 44 Elenco dei controlli Gentile Cliente, per evitare gli eventuali danni sulle persone e cose, l’Esercente dell’avvolgitore a corda è obbligato di mantenere l’apparecchio nelle condizioni giuste e funzionanti. L'elenco dei controlli sotto indicato dovrebbe servire alla base di controllo periodico, negli intervalli determinati dall'Esercente e contemporaneamente alla documentazione.
  • Page 45 állatokat tartózkodjanak sem személyek, emelni! Rendeltetés szerinti használat sem állatok! GSZ 300/600 Elektromos kötélcsévéző Intelmek: Az alábbiakban leírt kötélcsévéző kizárólag, maximálisan 600 kg-os, szilárd terhek emelésére volt tervezve (vezető görgővel), használható bármilyen, háztartásban, vagy szabadidőben végzendő munkához.
  • Page 46 • Készüléket tartsa más személyek, fölég gyerekek és Készülék leírása (. ábra) 1 és 2) háziállatok köze lén kívül. • Ne engedje, hogy más személyek a kábelhez vagy a Felerősítő kengyel készülékhez nyúljanak. Hatélű csavar • Használat után húzza ki a dugót és ellenőrizze, nincs e Kikapcsoló...
  • Page 47 vannak, nincsenek- e megakadva, vagy megsérülve. • A kötélcsörlőt csak olyan terhek emelésére szabad Minden alkotórészt helyesen kell felszerelni, hogy használni melyeknek a súlya nem haladja meg a biztosítva legyenek a készülék összes feltételei. gyártó által a műszaki leírásban megadott teherbírást Meghibásodott védelmi részeket szakképzett vagy a csörlő...
  • Page 48 Teher mozgócsiga használatával történő emelése Szerelés és előkészület Felállítás A kötélcsörlő mozgócsigával( csigasorral) történő • Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy tartalmazza az üzemelésekor a végállás kapcsoló nem működik. összes részeket, ellenőrizze a csörlő és tartozékai Ügyeljen arra, hogy a mozgócsiga ne kerüljön a hibátlan állapotát.
  • Page 49: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    érvényességét 3. Ha az acélkötél sérült (elpattant vagy szálkás lásd ábra. 3), cserélje ki eredeti kötéllel A kötés szerelésénél nem Készülék megjelölése GSZ 300/600 szabad semmi esetre megfeledkezni a kikapcsoló súlyról Elektromos kötélcsörlő (I), hogy garantálva legyen biztonságos kikapcsolás a Megrendelési sz.
  • Page 50 Ellenőrző lista. Tisztelt ügyfelünk! Személyi vagy tárgyi károk megelőzése végett a csörlő üzemeltetője köteles a csörlőt működésképes rendes állapotban tartani. A következő ellenőrző lista a rendszeres ellenőrzés alapjául szolgál, az üzemeltető által meghatározott időközükben, egyben mint dokumentáció. Megállapított hibákat késedelem nélkül el kell távolítani szakszervizben.
  • Page 51 živali. nobene osebe ali živali! Teža Opozorilo: Uporaba v skladu z namenom Električna naprava za navijanje GSZ 300/600 Upoštevajte varnostno Spodaj opisana naprava je bila skonstruirana za dviganje Opozorilo/previdno razdaljo. trdnih bremen do teže 600 kg (z vodilnim škripcem); zato je primerna za uporabo v hiši in za prosti čas.
  • Page 52 • Ne vključujte naprave, če je obrnjena ali izven Opis naprave (slika 1 in 2). delovnega položaja. • Napravo hranite zunaj dosega ostalih oseb, predvsem Pritrdilno streme otrok in tudi domačih živali. Šestkotni vijak • Ne dovolite drugim osebam, da se dotikajo električne Streme za izklop naprave ali kabla.
  • Page 53 nekontroliranim padanjem bremena in zdrs iz veznih • Preglejte, če naprava ni poškodovana. Pred ponovno sredstev kot so (vrvi, obročki, transportne zanke itd.). uporabo naprave natančno preverite varnostni sistem • Napravo lahko uporabljate le za dviganje bremen, naprave, če deluje pravilno in brezhibno. Preverite, če katerih teža ne presega maksimalne nosilnosti vsi gibljivi deli naprave delujejo brezhibno, če niso naprave, ki jo določi proizvajalec in vpiše v tipsko...
  • Page 54 Dviganje bremena s povratnim škripcem. Transport in skladiščenje Pri delovanju naprave s povratno (-imi) škripcem Med skladiščenjem poskrbite, da bo naprava (-i), končno stikalo ne deluje! Poskrbite, da škripec ne shranjena na suhem mestu, nedostopnem za otroke pride bližje k napravi, kot je dovoljena razdalja 20 cm. oziroma nepoklicane osebe.
  • Page 55 Vzdrževanje in oskrba Oznake naprav: 1. Pozor - Nevarnost smrtnih poškodb zaradi električnega Električna naprava za navijanje vrvi GSZ 300/600 udara! Pred vsakokratnim čiščenjem in vzdrževanjem Kat. št. izključite napravo iz omrežja. Pozor – nevarnost poškodb naprave! Nikoli ne čistite naprave pod tekočo ali v stoječi...
  • Page 56 Kontrolni seznam Cenjene stranke, da prepreči morebitne materialne škode in poškodbe, mora uporabnik naprave skrbeti za napravo tako, da bo vedno delovala varno in brezhibno. Slednji kontrolni seznam naj služi kot osnova za redno kontrolo in preverjanje v časovnih presledkih, ki jih določi uporabnik, istočasno pa tudi kot tehnično dokumentacijo.
  • Page 57 životinje! niti životinja! Upozorenje: Električno vitlo za namatanje užeta GSZ 300/600 Dizalica sa užetom opisana u slijedećem tekstu namijenjena je isključivo za dizanje čvrstih tereta do 600 kg (sa povratnim koloturom) i može se koristiti za sve radove u kućanstvu ili u slobodno vrijeme.
  • Page 58 • Uređaj čuvajte van dosega ostalih osoba, a posebno Popis uređaja (vidi sliku 1 i 2) djece kao i domaćih životinja. • Ne dozvolite drugim osobama da diraju električne alate Stremen za učvršćivanje ili kablove. Nakon upotrebe izvadite utikač iz utičnice i Šestorokutni vijak provjerite da li uređaj nije oštećen.
  • Page 59 • Prije početka rada sa vitlom neophodno je Važna sigurnosna upozorenja provjeriti eventualna oštećenja čeličnog užeta. Strogo je zabranjeno koristiti vitlo za namatanje ako • Prije početka radova odnosno dizanja tereta neophodno je čelično uže oštećeno (slika 3) je provjeriti besprijekorno funkcioniranje svih sastavnih •...
  • Page 60 Zabranjeno je dizanje tereta čija težina Tehnički podaci prekoračuje maksimalnu dopuštenu nosivost dizalice. Napon/frekvencija: 230 V~50 Hz Snaga motora: 1050 W Zabranjeno je korištenje dizalice ako ista nije u Najveća dopuštena snaga podizanja besprijekornom tehničkom stanju. s povratnim koloturom 600 kg Najveća dopuštena snaga podizanja Zabranjen je neprekidan rad dizalice: pridržavajte bez povratnog kolotura...
  • Page 61 Nafta može prskati Upotrebljavajte zaštitne predmeti ili iz uređaja i naočale i rukavice. Oznaka uređaja: Električno vitlo za namatanje užeta tekućine koje uzrokovati ozbiljne GSZ 300/600 mogu brizgati ozljede. Kat br.: 01708 Pokliznuće ili Kabel za napajanje Poduzmite odgovarajuće pad osoba i sam uređaj mogu...
  • Page 62 Popis tehničkih pregleda Cijenjeni kupci, Kak ne bi došlo do ozljeda osoba i materijalnih šteta, korisnik električnog vitla za namatanje užeta dužan je održavati uređaj u besprijekornom i tehnički ispravnom stanju. Slijedeći popis tehničkih pregleda bi trebao služiti kao podloga za redovite tehničke preglede u vremenskim intervalima utvrđenim od strane korisnika, a istovremeno služi i kao prateća dokumentacija.
  • Page 63 životinja! Korištenje uređaja u skladu sa njegovom namjenom Upozorenje: Električno vitlo za namatanje užeta GSZ 300/600 Dizalica opisana u slijedećem tekstu namijenjena je isključivo za dizanje čvrstih tereta do 600 kg (sa povratnim koloturom); može se upotrebljavati za sve radove u domaćinstvu ili u Održavajte sigurnosno...
  • Page 64 • Ne dozvolite ostalim osobama ili djeci, da diraju Popis uređaja (vidi slike 1 i 2) električne alate ili kablove. Poslije upotrebe uređaja izvadite utikač iz utičnice i provjerite da nije uređaj Stremen za učvršćivanje oštećen. Šestorokutni vijak • Ako uređaj duže vrijeme ne koristite, pohranite ga na Stremen za napinjanje suho mjesto van dosega djece.
  • Page 65 funkcionisanja okretnih dijelova da li ne dolazi do • Uređaj smije se upotrebljavati samo za dizanje tereta blokade istih odnosno da li nisu oštećeni. Svi dijelovi čija težina ne smije da prekorači najvišu preporučenu uređaja moraju biti ispravno montirani da bi bilo težinu navedenu od strane proizvođača na natpisnoj obezbjeđeno pravilno i besprijekorno funkcionisanje pločici uređaja.
  • Page 66 Dizanje tereta s povratnim koloturom Montaža i priprema Prilikom rada električnog vitla za namatanje užeta s Instalacija povratnim koloturom (koloturima) krajnja sklopka je • Prilikom raspakiranja dizalice provjerite da li komplet isključena iz funkcije! Vodite računa o tome da se sadrži sve dijelove i provjerite besprijekorno tehničko povratni kolotur ne smije približiti vitlu na udaljenost stanje dizalice.
  • Page 67 Izjava postaje nevažećom. stremen za napinjanje (c)). Oznaka uređaja: Električno vitlo za namatanje 3. Oštećeno uže (m) (pukotine ili naprsline, vidi sliku 3) užeta GSZ 300/600 zamijenite ga originalnim rezervnim užetom. Prilikom Kat br.: 01708 montiranja užeta nikad ne smijete zaboraviti montirati uteg za napinjanje (l) kako bi bilo obezbjeđeno...
  • Page 68 Popis tehničkih pregleda Cijenjeni klijenti, Da ne bi došlo do ozljeda osoba i materijalnih šteta, korisnik ovog električnog uređaja mora isti održavati u besprijekornom i tehnički ispravnom stanju. Slijedeći popis tehničkih pregleda bi trebao služiti kao podloga za redovite tehničke preglede u vremenskim intervalima utvrđenim od strane korisnika, a istovremeno služi i kao prateća dokumentacija.
  • Page 69 Utilizare conform destinației persoane sau animale sub animale cu troliul! sarcină! Troliu electric cu cablu GSZ 300/600 Avertisment: Troliul cu cablu descris în textul care urmează a fost conceput în exclusivitate pentru ridicarea sarcinilor solide până la 600 kg (cu scripete de întoarcere) și poate fi utilizat pentru toate lucrările desfășurate în casă...
  • Page 70 • Nu operați aparate electrice în apropierea lichidelor sau Descriere utilaj (fig. 1 și 2) gazelor inflamabile. • Nu conectați aparatul dacă nu este în poziție de lucru. Bridă de fixare • Nu țineți aparatul la îndemâna altor persoane, în Șurub hexagonal deosebi a copiilor și a animalelor domestice.
  • Page 71 • Atunci când folosiți cablu prelungitor verificați dacă Instrucțiuni de securitate importante cablul împreună cu ștecherul și manșonul corespund puterii troliului cu cablu. • Înaintea inițierii lucrului cu troliul cu cablu este foarte • Înaintea fiecărei puneri în funcțiune , trebuie important a se verifica funcționarea perfectă...
  • Page 72 Ridicarea sarcinii de o greutate care depășește Date tehnice capacitatea maximă de încărcare a troliului. Tensiune/frecvență: 230 V~50 Hz Utilizarea troliului cu cablul în altă condiție decât Putere motor: 1050 W în cea perfectă. Forță max. de ridicare cu scripete de 600 kg întoarcere Operare continuă:Respectați ciclurile de lucru...
  • Page 73 și ochelari de valabilitatea. sau lichide poate să țâșnească protecție. care țâșnesc și să provoace Denumire utilaje: Troliu electric cu cablu GSZ 300/600 accidente grave. Comandă nr.: 01708 Alunecarea, Cablul de În funcție de modul de împiedicarea alimentare și instalare luați...
  • Page 74 Listă de control Stimate client, Pentru a evita eventuale daune personale și materiale, utilizatorul troliului cu cablu este obligat să întrețină aparatul în stare funcțională și reglementară. Lista de control de mai jos ar trebui să servească drept bază pentru controlul regulat în intervalele stabilite de utilizator, și ca material documentar în același timp.
  • Page 75 лебедка хора и животни! Тегло хора и животни! Предупреждение: Употреба в съответствие с предназначението Електрическа въжена лебедка GSZ 300/600 Въжената лебедка описана в долунаписания текст е предназначена изключително за вдигане на твърди Спазвайте безопасно Предупреждение/внимание тежести с тегло до 600 кг (с връщаща ролка) и може да се...
  • Page 76 • Никога не пръскайте вода нито пък потапяйте Описание на уреда (карт. 1 и 2) въжената лебедка в течности. • Не използвайте електрически уреди в близост до Закрепващо стреме запалими течности или газове. Шестоъгълен болт • Не включвайте уреда, когато е превъртян респ. Изпъващо...
  • Page 77 Güde GmbH & Co. KG не гарантира за щети причинени: • Убедете се, дали въжето на въжената лебедка по • от повреждане на уреда в резултат на време на работа е навито около барабана винаги механични въздействия и претоварване. минимум три пъти. •...
  • Page 78 Изисквания за обслужване • Внимание: Въжената лебедка притежава краен изключвател, който спира мотора тогава, когато Обслужващия преди употребата на уредa трябва барабана вече е омотан само три пъти. внимателно да прочете упътването за обслужване. Не разрешена работа Квалификация Тези начини на използване са забранени! Освен...
  • Page 79 консултирано с нас, тази декларация губи своята Непряк Удар от валидност. електрически електрически контакт ток през средата Обозначение на уредите: Електрическа въжена (медия) лебедка GSZ 300/600 Други заплахи: Заявка: 01708 Заплаха Описание Предпазни мерки Съответни наредби на ЕС: Отхвърлени От Носете винаги ръкавици...
  • Page 80 Контролен списък Уважаеми клиенте, за да се предотвратят евентуални персонални и материални щети, оператора на въжената лебедка е длъжен да поддържа уреда във функциониращо и изрядно състояние. Следващия контролен списък би трябвало да послужи като основа за редовен контрол в интервали, които се определят от оператора, и едновременно като документация. Установените нередности...

This manual is also suitable for:

Gsz 60001708