Page 1
PIZZA OVENS INS TR UC T ION FO R INS TA L LATI O N A ND US E DI E GE BR AU CH S U ND INSTA LLATI O N S ANW E I S UNG NOT IC E D ‘INS TA L L ATI O N E T D‘E M P L O I I NS TR UC T IE V OOR INSTA LLATI E E N GE BR UI K N ÁV OD K OBS L UZE A I NS TA L A CI B RU GS - O G M ONTE RI NGS V E JLE D NI NG...
CONTENT Declaration of a standards conformity Instruction for use Cleaning and maintenance INHALT Die Normenübereinstimmungsdeklaration Gebrauchsanweisung Die Reinigung und instandshaltung CONTENU Déclaration de conformité Mode d‘emploi Nettoyage et entretien INHOUD De verklaring van overeenstemming met de normen Gebruiksaanwijzing Reiniging en onderhoud OBSAH Prohlášení...
DECLARATION OF A STANDARDS CONFORMITY The producer confi rms that the devices agree with 2014/30/EU, 2014/35/EU standards, rule nr. 117/2016 sb., 118/2016 sb. and with relevant goverment orders. Instalation must be done with respect to valid standards. Attention, the producer refuses any responsibility in case of direct or indirect damages which are caused due to wrong instalation, incorrect intervention or modifi...
Page 4
PACKING AND DEVICE CHECK The device leaves our stocks properly packed with appropriate symbols and labels. There are also appropriate instructions for use. In case the packing shows bad handling or damage, it must be reclaimed at transporter immediately by writing and signing of a damage protocol. Important notice: -This product is only intended for use inside.
Page 5
TECHNICAL INSTRUCTIONS FOR INSTALATION AND REGULATION Important: The manufacturer does not provide warranty for defects caused by improper use, failure to instructions contained in the attached instructions for use and mistreatment of the appliances. Installation, adjustment and repair of appliances for kitchens, as well as their removal because of possible damage to the gas can be carried out only under a maintenance contract, this contract may be signed with an authorized dealer, and must be complied with regulations and technical standards and regulations regarding the installation, power supply, gas connection and health &...
Page 6
SAFETY MEASURES FROM STANDPOINT FIRE PROTECTION ACCORDING TO EN 061008 ČL. 21 • only adults can operate the device • device must be safely used in common surroundings according to EN 332000-4-462; EN 332000-4-42. You must switch the gas device off under the circumstances leading: to the danger of the temporary rise of the combustion gas or steam or during works when there is a big possibilityof rise ot the temporary fi...
INSTRUCTION FOR USE Attention Before the fi rst use of the device you must remove protection foil from all surfaces and wash the device with moist cleaning cloth. In order to switch on the oven, turn clockwise the knob (A) of the timer until reaching the requested time of cooking from 0 to 15 minutes.
Page 8
LARGE PIZZA SMALL PIZZA BAGUETTE HEAT, START Maintain temp STOP TIME SETTING ON /OFF SET temperature Attention! Before the first use of the device you must remove protection foil from all surfaces and wash the device with moist cleaning cloth. .
Page 9
. To only heat up the oven, press PRH . To set the temperature, press P.. . To stop baking prior to the end of the program, press STOP. The unit will switch into Standy Mode. The temperature will display on the control panel. .
Page 10
Temperature and time settings may be changed dutiny the cycle, by pressing TIME or °C., depending on the values to be changed. Changes are made usány the arrows on the control panel. . To confi rm, press START . If the settings are not confi rmed, the unit will revers to the most recently confi rmed values. .
CLEANING AND MAINTENANCE It is recommended to have the device checked by the professional service min. once a year. All interventions must be done by qualifi ed person who is competent for this. ATTENTION! The device cannot be cleaned by direct or pressure water. Clean it daily. Daily maintenance keeps longer useful life and effi...
DIE NORMENÜBEREINSTIMMUNGSDEKLARATION Der Produzent erklärt, daß die Geräte in einer Übereinstimmung mit den Vorschriften der 2014/35/EU, 2014/30/ EU dem Gesetz Nr. 118/2016 sb., 117/2016 sb. der Sammlung und zugehörigen Regierungsverordnungen stehen. Die Installation muss mit der Absicht auf geltende Normen durchgeführt werden. Vorsicht, im Falle einer direkten oder indirekten Beschädigung, die sich auf falsche Installation, unrichtigen Eingriff oder Anpassungen, ungenügende Instandshaltung, unrichtige Verwendung beziehen, und welche eventuell durch andere Ursachen, als in Punkten der Verkaufsbedingungen angeführt ist, so verzichtet der Importeur auf...
Page 13
DIE VERPACKUNGS-, UND VORRICHTUNGSKONTROLLE Die Vorrichtung verlässt unsere Lager in ordentlicher Verpackung, auf deren die entsprechenden Symbole und Bezeichnungen stehen. In der Verpackung befi ndet sich entsprechende Bedienungsanweisung. Falls die Verpackung eine schlechte Behandlung oder Anzeichen der Beschädigungen vorweist, muß dieses sofort beim Transporteur reklamiert werden und zwar durch Unterzeichnung eines Schadensprotokolles.
Page 14
TECHNISCHE HINWEISE ZUR INSTALLATION UND REGELUNG Wichtig: Zur Benützung AUSSCHLIEßLICH nur für spezialisierte Techniker Instruktionen, die folgen, wenden sich an den Techniker, der für die Installation qualifi ziert ist, damit er alle Operationen mit der korrektesten Weise und laut der gültigen Normen durchführt. Wichtig Jeweils irgendeine Tätigkeit, die mit der Regulation verbunden ist u.ä, muß...
Page 15
DER ELEKTRISCHE KABELNETZANSCHLUSS Die Installation der elektrischen Ankupplung - Diese Zuleitung muß selbstständig gesichert werden. Und das durch entsprechende Sicherung des Nennstromes in der Abhängigkeit am Anschlußwert des installierten Gerätes. Kontrollieren sie den Anschlußwert des Apparates auf dem Produktionsschild im Hinterteil des Gerätes.
GEBRAUCHSANWEISUNG Vorsicht! Bevor Sie das Gerät verwenden werden, ist es notwendig ihn gut mit feuchtem Lappen abzuwaschen. Um das Geraet einzuschalten, muss der Drehknopf des Timers (A) nach rechts, das heisst von 0 bis 15 min. gedreht werden. Das Aufl euchten der orange Kontrollampe (B) signalisiert, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Page 17
BESCHREIBUNG ZUM GERÄT FPP 36 Bei dem Gerät FPP 36 handelt es sich um einen Backofen mit 3 einstellbaren Programmen und Programm zum Aufwärmen und Temperatur Programm; dies kann zum Aufwärmen und Backen genutzt werden. Das Gerät wird durch einen elektronischen Thermostat gesteuert; die Bedienung befi ndet sich in der Frontplatte ( siehe Abbildung).
Page 18
Zwischen diesen 2 Modus kann man durch gleichzeitiges Drücken der Taste „TIME“ und „°C“ umschalten. Wenn die orange Kontroll-Leuchte aufl euchtet, befi ndet er sich im Modus der zuletzt eingestellten Werte der Temperatur. Des ende des Programm-Ablaufes wird wie bei den Programmen 1-3 angezeigt. Die Temperatur- und Zeitwerte kann man programmieren, wenn alleProgramme laufen durch Drücken der taste „TIME“...
DIE REINIGUNG UND INSTANDSHALTUNG ACHTUNG! Die Einrichtung darf nicht mit Direkt-, oder Druckwasserstrahl gereinigt werden. Reinigen Sie das Gerät täglich. Die Lebensdauer und Gerätewirkung wird durch die tägliche Wartung gewährleistet. Überzeugen Sie sich, vorm Reinigungsanfang, dass Sie die Einrichtung vom Elektrostrom abgeschaltet haben. Schalten Sie immer die Gerätehauptzufuhr ab.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 2014/30/EU, 2014/35/EU Le fabricant certifi e la conformité des appareils aux normes à la loi n° 117/2016 sb., 17/2003 sb. et aux décrets applicables. L‘installation doit être effectuée dans le respect des normes en vigueur. Attention: le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, directs ou indirects, causés par une mauvaise installation, par une utilisation, des interventions ou des modifi...
Page 21
CONTROLE DE L‘EMBALLAGE ET DE L‘APPAREIL En vue de son transport, l‘appareil quitte les établissements du fabricant parfaitement emballé (sur l‘emballage sont apposés les étiquettes et les symboles nécessaires à cet effet). L‘emballage contient également la notice des instructions d‘utilisation. Dans le cas où l‘emballage présenterait des dommages ainsi que dans le cas où...
Page 22
INSTRUCTIONS TECHNIQUES POUR INSTALLATION ET REGLEMENT Important: Le fabricant ne fournit pas de garantie pour les défauts causés par l‘usage, tout manquement impropre aux instructions contenues dans les instructions ci-jointes pour l‘utilisation et aux mauvais traitements des appareils. Installation, réglage et réparation d‘appareils pour les cuisines, ainsi que leur élimination en raison de dommages possibles au gaz peut être effectuée qu‘en vertu d‘un contrat de maintenance, ce contrat peut être signé...
Page 23
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Istallation de prise de courant – La prise de courant doit avoir un coupe-circuit indépendant en dépendance de puissance fournie de l’appareil. Vérifi ez la puissance de l’appareil sur la plaque des caractéristiques techniques. Branchez l’appareil directement au réseau, il faut mettre un interrupteur entre le réseau et l’appareil, son ouverture de contacts étant 3 mm au minimum.
MODE D’EMPLOI Attention! Avant de mettre le four en marche ou avant d´effectuer toute opération, lire ATTENTIVEMENT la présente notice. Enlever soigneusement le fi lm de protection des surfaces et nettoyer tout réside de colle. Pour le nettoyage, ne pas utiliser d´instruments pointus, de substances abrasives ou infl ammables. A l´allumage, et pendant les premiéres minutes, les isolants thermiques utilisés et les résidus de graisse provoquent la formation de fumée et dégagent une odeur désagréable.
Page 25
Description de l´appareil FPP - 36 Description de l´appareil FPP - 36 Description de l´appareil FPP - 36 Description de l´appareil FPP - 36 Description de l´appareil FPP - 36 Description de l´appareil FPP - 36 Description de l´appareil FPP - 36 Description de l´appareil FPP - 36 L´appareil FPP-36 est un four avec trois programmes de préréglage et un programme de réglage L´appareil FPP-36 est un four avec trois programmes de préréglage et un programme de réglage...
Page 26
Description du menu d´utilisateur Accès au menu à l’aide des touches « STOP » et « START ». L´appareil demandera le mot de passe, réglé à « 0 » par le fabricant, mais avec possibilité de changer le mot de passe dans le menu. S´il est réglé à « 0 », le poste « L.1 » s’affi che automa- tiquement - température du 1er programme.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il est recommandé de faire controller l’appareil dans un service spécialisé au moins une fois par an. Toutes les interventions peuvent être effectuées seulement par une personne qualifi ée ayante une autorisation pour ces interventions. ATTENTION ! L’appareil ne peut pas être nettoyé sous l’eau courante ou de pression. Nettoyer l’appareil chaque jour.
DE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET DE NORMEN De fabrikant verklaart dat de apparaten voldoen aan de basiseisen van de richtlijn 2016/426/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU verordening van de regering nr. 22/1997 Coll., nr. 258/2000 Coll., nr. 258/200 Coll., nr. 118/2016 Coll., nr. 117/2016 Coll. Technische gegevens Het typeplaatje met technische gegevens bevindt zich aan de zijkant of op de achterkant van het apparaat.
Page 30
Plaatsing De volgende richtlijnen in overeenstemming met de normen TPG G 704 01, ČSN 127040 en ČSN 127010 moeten in acht worden genomen voor de juiste werking en opstelling van het apparaat. Pak het apparaat uit een controleer of het tijdens het transport niet is beschadigd. Plaats het apparaat op een horizontale oppervlakte (de maximale oneff...
Page 31
Veiligheidsvoorzieningen in verband met brandpreventie conform ČSN 061008 art. 21 • het apparaat mag uitsluitend door volwassenen bediend worden • het apparaat kan veilig gebruikt worden in overeenstemming van de volgende normen: ČSN 33 2000-4-482: Brandbeveiliging in gebieden met een speciaal risico of gevaar ČSN 33 2000-4-42: Bescherming tegen invloeden van warmte •...
GEBRUIKSAANWIJZING Opgelet! Voordat u het apparaat gebruikt, moet u de beschermende folie van het gehele oppervlak verwijderen, het vervolgens goed met water en afwasmiddel wassen en daarna met een vochtige doek afnemen Voor pizza oven FPP 36 (afb. 1) Het apparaat FP - 36 is een bakoven met drie vooringestelde programma´s en een programma voor verwarmen en tempereren.
Page 34
GEBRUIKSAANWIJZING Omschrijving gebruikersmenu Om het menu te openen, druk op de toetsen “STOP” en “START”. Het apparaat vraagt om het wachtwoord in te voeren. Deze is in fabriek op “0” ingesteld, maar kan in het menu gewijzigd worden. Indien “0” is ingesteld, wordt automatisch “L.1”...
Page 35
GEBRUIKSAANWIJZING De oven uitschakelen (afb. 2,3) De ovens FP36, 36R en 66R worden uitgeschakeld nadat de timer de positie “0” bereikt of door de timer naar de positie “0” te draaien. Door bij de modellen FP 84R en 88R de timer schakelaar naar de positie “0” te draaien, schakelt u de oven uit door de thermostaat op de positie “0”...
Page 36
De timer met schakelaar De timer met schakelaar Werkthermostaat Werkthermostaat De timer met schakelaar De timer met schakelaar Controlelampje inschakeling Controlelampje inschakeling Werkthermostaat Werkthermostaat Controlelampje verwarming Controlelampje verwarming Controlelampje inschakeling Controlelampje inschakeling FP-36/66 (R) FP-36/66 (R) Controlelampje verwarming Controlelampje verwarming FP-36/66 (R) FP-36/66 (R) Schakelaar...
REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat moet ten minste 2x per jaar door een gespecialiseerde service gecontroleerd worden. Alle ingrepen aan het apparaat mogen slechts door een gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd, die da- artoe bevoegd is. OPGELET! Het apparaat mag niet schoongemaakt worden met een directe waterstraal of met een ho- gedrukreiniger.
Page 38
EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE FP 37 R ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT TABLETTE A BORNES SAFETY THERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SECURITÉS BACKLIT SWITCH LEUCHTSCHALTER INTERUPTEUR PRINCIPAL THERMOSTAT TERMOSTAT THERMOSTAT ORANGE CONTROL LIGHT ORANGEKONTROLLEUCHT VOYANTE ORANGE GREEN CONTROL LIGHT GRÜNES KONTROLLEUCHT VOYANTE VERT...
Page 39
EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE FP 38 RS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT TABLETTE A BORNES SAFETY THERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SECURITÉS BACKLIT SWITCH LEUCHTSCHALTER INTERUPTEUR PRINCIPAL THERMOSTAT TERMOSTAT THERMOSTAT ORANGE CONTROL LIGHT ORANGEKONTROLLEUCHT VOYANTE ORANGE GREEN CONTROL LIGHT GRÜNES KONTROLLEUCHT VOYANTE VERT...
Page 40
EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE FP 66 R ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT TABLETTE A BORNES SAFETY THERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SECURITÉS BACKLIT SWITCH LEUCHTSCHALTER INTERUPTEUR PRINCIPAL THERMOSTAT TERMOSTAT THERMOSTAT ORANGE CONTROL LIGHT ORANGEKONTROLLEUCHT VOYANTE ORANGE GREEN CONTROL LIGHT GRÜNES KONTROLLEUCHT VOYANTE VERT...
Page 41
EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE FP 67 R ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT TABLETTE A BORNES SAFETY THERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SECURITÉS BACKLIT SWITCH LEUCHTSCHALTER INTERUPTEUR PRINCIPAL THERMOSTAT TERMOSTAT THERMOSTAT ORANGE CONTROL LIGHT ORANGEKONTROLLEUCHT VOYANTE ORANGE GREEN CONTROL LIGHT GRÜNES KONTROLLEUCHT VOYANTE VERT...
Page 42
EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE FP 68 R ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT TABLETTE A BORNES SAFETY THERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SECURITÉS BACKLIT SWITCH LEUCHTSCHALTER INTERUPTEUR PRINCIPAL THERMOSTAT TERMOSTAT THERMOSTAT ORANGE CONTROL LIGHT ORANGEKONTROLLEUCHT VOYANTE ORANGE GREEN CONTROL LIGHT GRÜNES KONTROLLEUCHT VOYANTE VERT...
Page 43
EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE FP 36 ECO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT TABLETTE A BORNES SAFETY THERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SECURITÉS BACKLIT SWITCH LEUCHTSCHALTER INTERUPTEUR PRINCIPAL THERMOSTAT TERMOSTAT THERMOSTAT ORANGE CONTROL LIGHT ORANGEKONTROLLEUCHT VOYANTE ORANGE GREEN CONTROL LIGHT GRÜNES KONTROLLEUCHT VOYANTE VERT...
Page 44
DIMENSION PLANS / MASSSKIZZEN / DIMENSIONS FP-37 R FP-38 R FP-67 R FP-68 R...
PROHLÁŠENÍ O SOULADU S NORMAMI TECHNICKÁ DATA POČET PIZZ NA POČET MAXIMÁLNÍ NAPĚTÍ ROZMĚR KOMORY ROZMĚR TYP VÝROBKU PATRO TERMOSTATŮ PŘÍKON (kW) (V/Hz) (cm) (cm) FPP - 36 1x ø 32 cm 1,75 230 / 50 34 x 34 x 8 50 x 40 x 22 v FP - 36 ECO 1x ø...
NÁVOD K POUŽITÍ Pozor! Než-li začnete přístroj používat, je nutné z celého povrchu sejmout ochranné fólie, a pak jej dobře omýt vodou se saponátem na nádobí, a poté otřít vlhkým hadrem. Před zahájením pečení nechte bežet pec cca 30 min na maximální výkon, aby se vypálily zbyky konzervačních přípravků. Pro pizza pec FPP 36 (obr.
Page 51
Popis uživatelského menu Do menu se vstoupí stisknutím kláves „STOP“ a „START“ Přístroj se zeptá na heslo, které je od výrobce nastaveno na „0“, ale lze jej v menu změnit. Pokud je nastaveno „0“, automaticky se zobrazí položka „L.1“, což je teplota 1. programu. Stiskem šipky nahoru(malá...
Page 52
nastavit reg. knofl íkem (B), který ovládá termostat. Pro vypnutí pece uvědtěvypínač do polohy vypnuto a termostat nastavte do polohy „0“. Vypnutí pece (obr. 2,3) Pec FP36, 36R a 66R se vypne po doběhnutí časového spínače na pozici „0“ nebo otočením časovač...
Page 53
Časovač s vypínačem Termostat pracovní Kontrolka zapnutí Kontrolka vyhřátí FP-36/66 (R) Vypínač Termostat pracovní FP-36 ECO obr. 2 Termostat pracov- ní - horní komora obr. 4 Termostat pracov- ní - dolní komora Časovač s vypína- Vypínač horní čem - horní komory Časovač...
ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA Přístroj se musí alespoň 2 x ročně překontrolovat odborným servisem. Veškeré zásahy do přístroje může provádět pouze kvalifi kovaná osoba, která má k takovým to úkonům oprávnění. POZOR! Zařízení se nesmí čistit přímou nebo tlakovou vodou. Čistěte zařízení denně. Denní údržba prodlužuje životnost a účinnost zařízení.
ERKLÆRINGEN OM KOMPATIBILITET MED NORMER TEKNISKE DATA Typepladen med tekniske data befi nder sig på det bagerste del af anlægget. Læs grundigt det elektriske tilslutningsskema og alle følgende informationer før installeringen. STRØMFORBRUG SPÆNDING DIMESNIONER TYPE PIZZA TERMOSTATER (kW) (V/Hz) (CM) FPP - 36 1x ø...
Page 64
KONTROL AF PAKNINGEN OG ANLÆGGET INSTALLATION Tekniske instruktioner for installationen og reguleringen Til brug UDELUKKENDE for specialiserede teknikkere. Følgende instruktioner henvender sig til en teknikker, der er kvalifi ceret til installation, og som skal udføre alle operationer på den måde, der er mest korrekt og ifølge de gældende normer.
Page 65
SIKKERHEDSANVISNINGER FRA SYNSPUKTET AF BRANDVÆRNET IFØLGE EN 061008 ARTIKKEL 21 betjeningen af anlægget må udelukkende udføres af voksne personer anlægget må bruges sikkert i almindelige omgivelser ifølge ČSN 332000-1. anlægget skal placeres sådan, at det står eller hænger på et ikke brandbart underlag. På...
BRUGSVEJLEDNING Timer fungerer på følgende måde: ved timers indstilling, skal timer være spolet over 3 minutter. Kroppe igangsættes først efter timers omdrejning over 3 mi- nutter. I tilfælde af du ønsker at indstille timer på en kortere tid end 3 minutter, skal du spole timer over 3 minutter og følgende tilbagestille f.eks.
RENSNING OG VEDLIGEHOLDELSE NB! Anlægget må ikke renses med direkte- eller trykvand. Anlægget renses dagligt. Daglig rensning forlænger levetiden og effekten af anlægget. Før man starter rensning, forsikre dig om, at anlægget er afkoblet fra elektrisk strøm. Afbryd altid på hoved- tilførsel til anlægget.
IZJAVA O SAGLASNOSTI SA NORMAMA Proizvodjač proglašava da uredjaji ispunjavaju norme evropskog parlamenta i savjeta 2004/108/ES, 2006/95/ES. Instalacija mora biti provedena prema važećim normama. Pozor, proizvodjač ne snosi odgovornost u slučaju direktnog i/ili inderektnog oštećenja, a koje može biti uzrokovano neodgovornom ili neprofesionalnom instalacijom, neispravnom opravom i/ili koriš- tenjem, nedovoljnim održavanjem i čišćenjem, te ostalim faktorima koji su uvedeni u uputstvu, od- nosno uslovima prodaje.
Page 75
KONTROLA PAKOVANJA I APARATA POZICIJA Za ispravan rad i položaj aparata neophodno je dodržavati smjernice i norme propisane u uputstvu. Raspakujte uredjaj i prekontrolišite da se nije slučajno oštetio tijekom transporta. Smjestite uredjaj na vodoravnu podlogu (maximalna neravnina do 2°). Male neravnine možemo regulisati nožicama. Ako je aparat smješten tako da će biti u neposrednoj blizini namještaja, taj mora biti otporan na toplotu od 60°C.
Page 76
INSTALACIJE Važno: Proizvodjač ne daje nikakvu garanciju na greške uzrokovane neispravnim korištenjem, nepridržavanjem danih instrukcija ili neodgovornim korištenjem proizvoda. Instalaciju, izmjene i oprave, a jednako tako i demontažu, ukoliko je aparat oštećen, može provesti samo odgovorna osoba, a to povjerena autorizovanim servisom. I to na osnovu ugovora o prodaji i održavanju koji može biti sklopljen samo sa ofi...
Page 77
Stupanj zapaljivosti Gradjevinski materijal A - nezapaljive granit, pijesak, beton, cigle, keramičke pločice, žbuka B - teško zapaljive akumin, heraklit, lihnos, itaver C1 - veoma zapaljive drvo, sirkoklit, tvrdi papir, sadrokarton C2 - srednje zapaljive iverica, solodur, pluto, guma, linoleum C3 - lehce hořlavé...
UPUTSTVO ZA UPOTREBU Uputstvo za upotrebu U meni ulazimo tako što ćemo istovremeno pritisnuti „STOP“ i „START“. Uredjaj će pitati za lozinku, koja je od proizvodjača podešena na „0“, ali to možemo izmjeniti. Ukoliko je podešena „0“, automatski će se pojaviti „L.1“, što je toplota 1. programa. Pritisnete li strelicu gore (mala pizza) pojavit će se „t.1“...
Page 79
Pozor! Prije nego što počnete aparat koristiti, obavezno skinite sa njega zaštitnu foliju, dobro ga operite vodom i deterdžentom za sudje, a potom ga obrišite vlažnom krpom. Prije nego što ga počnete koristiti, pustite pećnicu da radi cca. 30 minuta na maximalnoj jačini, tako da bi se spalili ostaci konzervacijskih sredstava.
Page 80
ponašanje brojila Mjerač vremena radi na ovaj način: tijekom postavljanja mjerača vremena mjerač je potrebno premotati preko 3 minute. Kućišta se pokrenu tek nakon okretanja mjerača vremena preko 3 minute. U slučaju da mjerač vremena želite postaviti na vrijeme kraće od 3 minute, mjerač morate premotati preko 3 minute, a zatim se vratiti nazad, npr.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Aparat prekontrolišite barem 2 x godišnje autorizovanim serviserom. Bilo kakve oprave ili instalacije mogu biti provedene samo kvalifi kovanom osobom koja je za takve zadatke odgovorna. POZOR! Aparat ne smijete čistiti vodom koja je pod pritiskom; npr. tuš, crijevo. Čistite ga svakodnevno. Dnevno održavanje produžava život i upotrebnu vrijednost aparata.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CU NORMELE DATE TEHNICE Menţionam faptul că echipamentul cu caracteristicile tehnice descrise in prezentul manual nu se încadrea- ză în categoria echipamentelor pentru uz casnic, echipamentul fi ind destinat in exclusivitate uzului comerci- al, de către personal califi cat. Plăcuţa cu datele tehnice este amplasată...
Page 91
VERIFICAREA AMBALAJULUI ŞI APARATULUI INSTALAREA...
Page 92
MĂSURI DE SECURITATE DIN PUCT DE VEDERE AL PROTECŢIEI ÎM- POTRIVA INCENDIILOR CONFORM CSN EN 061008 ČL. 21:...
GHID DE UTILIZARE Atenţiune! Înainte de utilizarea aparatului, acesta trebuie spălat bine cu apă şi soluţie pentru vase, iar apoi clătit cu apa curată. Niciodată să nu lăsaţi aparatul pornit fără supraveghere. Aparatul FP - 36 este un cuptor cu trei programe presetate și cu un program de încălzit și de menținere a temperaturii.
Page 95
că aparatul, după atingerea temperaturii, nu revine la starea de repaus ci va menține temperatura că aparatul, după atingerea temperaturii, nu revine la starea de repaus ci va menține temperatura presetată până nu se va apăsa butonul „STOP“. Dacă temperatura este mai mare decât cea tastată presetată...
Page 96
Temporizator cu întrerupător Termostat de lucru Led pentru controlul conectării Led pentru controlul încălzirii FIG. 2 Termostat de lucru - camera superioară Termostat de lucru - camera inferioară Temporizator cu întrerupător - superior Temporizator cu întrerupător - inferior Led pentru controlul încălzirii - camera superioară Led pentru controlul încălzirii - camera inferioară...
Need help?
Do you have a question about the REDFOX FP 36 and is the answer not in the manual?
Questions and answers