Page 1
USER GUIDE Siren R3+ Alarm & Receiver Plus Instruction Manual.indd 1 Plus Instruction Manual.indd 1 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
Page 2
SIREN R3+ ALARM (EN) Function Power Button Button Night Glo Bobbin/ Swing Arm connection SIREN R3+ RECEIVER Volume Power Anti-Theft VIBRATE/MUTE Plus Instruction Manual.indd 2 Plus Instruction Manual.indd 2 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
Page 3
European Licence Exempt Band. Ambient operating temperature of +40C -10C. Protect against water ingress, do not immerse. Thank you for purchasing your Siren R3+ bite alarms & Receiver. We never forget our customers’ support. Plus Instruction Manual.indd 3 Plus Instruction Manual.indd 3...
R3+ ALARM Insert Battery: Open battery compartment using crosshead screwdriver and insert 1 x CR2 3V battery (not supplied). Ensure polarity is correct when fitting batteries: • Positive battery terminal to positive alarm terminal • Negative battery terminal to negative alarm terminal To Turn R3+ Head On/Off: Press &...
Page 5
Tone: Hold down Power button and short press the X button to scroll through the five tone options. The Tone being heard is the Tone being set. LED Colour: Press and hold the Function (X) button, then short press the Power button. There are five LED colour options available, Release the Function (X) button to set the selected colour.
Page 6
R3+ RECEIVER Insert Battery: Open battery compartment using crosshead screwdriver and insert 1 x CR123A 3V battery (not supplied). Ensure polarity is correct when fitting batteries: • Positive battery terminal to positive receiver terminal • Negative battery terminal to negative receiver terminal To Turn R3+ Receiver On/Off: Press and hold Power button for 2 seconds.
1. Vibrate and LED flash: Receiver muted, vibrate and LEDs on. 2. LED flash only: Receiver muted. LEDs on. No sound and no vibrate. 3. Beep, LED flash and Vibrate: Sound, LED and vibration turned on. 4. LED flash and a beep: Sound and LEDs on. Anti-Theft Alarm: Long press of A Button on Receiver.
Page 8
Short press Volume button and the LED lights and stays lit, ready to pair with further R3+ heads on the same channel. 6. Once you have paired all the R3+ heads you require press and hold the Power button for 3 seconds to save the pairings and exit programming, signified by a double beep.
Page 9
Plus Instruction Manual.indd 9 Plus Instruction Manual.indd 9 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
Page 10
SIREN R3+ ALARM (FR) Bouton de Bouton fonction d’alimentation Night Glo Bobbin/ Bras Oscillant SIREN R3+ RECEIVER Volume Bouton d’alimentation Anti-vol Vibreur/ silencieux Plus Instruction Manual.indd 10 Plus Instruction Manual.indd 10 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
Page 11
Bande européenne exempte de licence. Température ambiante de fonctionnement de +40C -10C. Protéger contre les infiltrations d’eau, ne pas immerger. Merci d’avoir acheté vos détecteurs et centrale Siren R3+. Nous n’oublions jamais le soutien de nos clients. Plus Instruction Manual.indd 11 Plus Instruction Manual.indd 11...
Page 12
DÉTECTEUR R3+ Insertion de la pile: uvrez le compartiment à pile à l’aide d’un tournevis cruciforme et insérez 1 pile CR2 3V (non fournie). Assurez-vous que la polarité est correcte lors de la mise en place des piles • Borne positive de la pile à la borne positive du détecteur •...
Page 13
1 bip: détection faible sensibilité. Pour conditions extrêmes, vents violents et eaux courantes. Tonalité: Maintenez enfoncé le bouton d’alimentation et appuyez brièvement sur le bouton X pour faire défiler les cinq options de tonalité. La tonalité entendue est la tonalité définie.
Fonction Night Glo: Appuyez simultanément sur les boutons X et Power et maintenez-les enfoncés pendant 2 secondes pour activer/désactiver la fonction de pulsation Night Glo. Lorsque la fonction Night Glo est activée, vous entendrez deux bips de tonalité montante. Lorsque la fonction Night Glo est désactivée, vous entendrez deux bips de tonalité...
Page 15
Lorsqu’elles sont éteintes, les LED s’allument un par un en rouge de droite à gauche avec une séquence de bips de tonalité descendante. Tonalité: La centrale R3+ reproduit la tonalité de chaque tête R3+ pour laquelle il est programmé. Couleur des LED: La centrale R3+ reproduit la couleur des LED de chaque tête R3+ avec laquelle il est couplé.
Page 16
Alarme antivol: Appuyez longuement sur le bouton A du récepteur. Deux bips se feront entendre. Une tonalité montante signifie que l’antivol est activé. Une tonalité descendante correspond à l’antivol désactivé. Le réglage d’usine est l’antivol désactivé. L’alarme antivol vous avertit si un R3+ est éteinte alors que votre centrale est allumé.
Page 17
6. Une fois que vous avez couplé tout les R3+ dont vous avez besoin, maintenez enfoncé le bouton d’alimentation pendant 3 secondes pour enregistrer les couplages et quitter la programmation, signalé par un double bip. Suppression des R3+ couplées à la centrale R3+: 1.
Page 18
SIREN R3+ ALARM (DE) Funktions-Knopf Ein- schalt- knopf Night Glo Bobbin/ Swing Arm Verbindung SIREN R3+ RECEIVER Lautstärke Einschaltknopf Anti-Diebstahl Vibration/ Stumm Plus Instruction Manual.indd 18 Plus Instruction Manual.indd 18 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
Page 19
European Licence Exempt Band. Funktionstemperatur von +40C bis -10C. Vor Wassereintritt schützen und nicht ins Wasser tauchen Vielen Dank, dass Sie sich für einen Siren R3+ Bissanzeiger und Receiver entschieden haben. Wir vom Kundendienst sind immer für Sie da. Plus Instruction Manual.indd 19 Plus Instruction Manual.indd 19...
Page 20
R3+ BISSANZEIGER Einsetzen der Batterie: Öffnen Sie das Batteriefach mit einem Kreuzschraubenzieher und setzen Sie 1 CR2 3V Batterie ein (nicht im Lieferumfang enthalten) Überprüfen Sie die Pole ob sie miteinander übereinstimmen • Plus Pole der Batterie auf dem Plus Pole des Bissanzeigers •...
Page 21
2 Piepser: Bedeutet das das Speed Sensing auf hoher Stufe aktiviert ist. Der Bissanzeiger ist immer noch sehr sensibel, verhindert aber Fehlbisse aufgrund von Wind, Wasserbewegung oder Kraut in der Schnur. 1 Piepser: Das Speed Sensing ist nun voll aktiviert. Auch bei extremen Bedingungen, starkem Wind, oder Strömung schafft es der Bissanzeiger nun Fehlbisse so gut wie vollkommen auszuschließen.
Page 22
wird, dann hören Sie zwei Töne mit ansteigender Tonfolge. Wenn die Night Glo Funktion ausgeschalten wird, dann hören sie zwei Töne mit absteigender Tonfolge. Achtung: Nash Bobbin Glow Pipes T5019 und T5020 sind nicht kompatibel mit R3+ Bissanzeigern. Batteriewarnung: Der R3+ Bissanzeiger misst selbstständig seine zur Verfügung stehende Energie alle 30 Minuten, wenn er eingeschalten ist.
Page 23
LED Farben: Der R3+ Receiver spiegelt die am R3+ Bissanzeiger eingestellte Farbe wieder. Lautstärke: Drücken Sie dafür den Lautstärkenknopf kurz. Es gibt vier verschiedene Einstellungsmöglichkeiten für die Lautstärke. Jede einstellbar mittels Lautstärkenknopf. Die Lautstärke die dabei zu hören ist, ist gleichzeitig auch die Lautstärke die eingestellt wurde.
Page 24
Der Diebstahlalarm alarmiert Sie wenn ein R3+ Bissanzeiger ausgeschalten wird, während der Receiver eingeschalten ist. Wenn der Diebstahlalarm ertönt, muss der A Knopf gedrückt gehalten werden, somit wird der Alarm gestoppt. Einspeichern eines R3+ Bissanzeigers in den R3+ Receiver: 4. Halten Sie den Einschaltknopf und den Knopf für die Lautstärke für drei Sekunden zusammen gedrückt, bis ein Piep ertönt.
Page 25
Trennen eines programmierten R3+ Bissanzeigers vom R3+ Receiver 1. Halten Sie den Einschaltknopf und den Knopf für die Lautstärke parallel gedrückt. Nach 3 Sekunden ertönt ein Piep und die erste LED leuchtet. 2. Halten Sie die beiden Knöpfe weiterhin gedrückt und nach weiteren 3 Sekunden ertönen drei aufeinander folgende Pieper und die LED leuchtet nicht mehr.
Page 26
SIREN R3+ ALARM (NL) Functie Power knop knop Night Glo Bobbin/Swing Arm connectie SIREN R3+ RECEIVER Volume Power knop Anti Diefstal Trillen/Geluid alarm dempen Plus Instruction Manual.indd 26 Plus Instruction Manual.indd 26 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
Page 27
C Hou beschermd tegen water, niet onder dompelen. EC Declaration of Conformity Bedankt om de Siren 3+ beetmelder en ontvanger aan te kopen. We vergeten de steun van onze klanten nooit Plus Instruction Manual.indd 27 Plus Instruction Manual.indd 27...
R3+ BEETMELDER Batterij plaatsen: Open het batterij compartiment met behulp van een schroevendraaier met kruiskop en plaats er een CR2 3V batterij in (niet inbegrepen). Kijk na of de batterijpolen op de juiste plaats zitten. De positieve uitgang van de batterij moet contact maken met de positieve uitgang van de beetmelder.
Page 29
Toon: Houd de Power knop ingedrukt en druk kort op de X knop om door de vijf verschillende tonen te scrollen. De toon die je hoort, is de toon die wordt ingesteld. LED Kleur: Houd de X knop ingedrukt en druk kort op de Power knop.
Page 30
beetmelder geeft 5 opeenvolgende piepen van 1 seconde weer wanneer je die inschakelt om je te verwittigen van een zwakke batterij. Vervang de batterijen zo snel mogelijk. Wanneer de batterij te zwak is om te functioneren, zal de beetmelder eerst de LED dimmen om energie te besparen.
Page 31
Laatste activiteit checken:: Druk kort op de Power knop. Dit laat je toe om na te gaan welke beetmelder als laatste een indicatie doorgaf, wanneer je de LED van de beetmelder en/of ontvanger niet zag oplichten. De LED van de gekoppelde R3+ beetmelder die laatst een indicatie doorgaf zal oplichten en gedurende 10 seconden pinken.
Page 32
door de LED op de ontvanger die pinkt. Druk kort op de Power knop om de tweede LED op de ontvanger te doen oplichten. R3+ beetmelders kunnen zo na elkaar geprogrammeerd worden op kanaal 1 tot 4. 3. Eens je alle R3+ beetmelders geprogrammeerd hebt op de ontvanger houd je opnieuw de Power en Volume knop ingedrukt gedurende 3 seconden.
Page 33
3. Je kan dan terugkeren naar de verbindingsmodus door de Power en Volume knop samen ingedrukt te houden tot je een enkele bliep hoort en de eerste LED oplicht. Verbind nu je beetmelders zoals je wenst. OPMERKING: Wanneer je in de programmatie modus zit en er komt binnen de 10 seconden geen signaal van de R3+ beetmelder, dan gaat de R3+ ontvanger automatisch terug naar zijn normale werking.
Page 34
SIREN R3+ ALARM (IT) Pulsante Pulsante Function Power Connettore Night Glow / Indicatore Visivo SIREN R3+ RECEIVER Volume Pulsante Power Antifurto Vibrazione/ Muto Plus Instruction Manual.indd 34 Plus Instruction Manual.indd 34 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
Page 35
Temperatura ambiente di esercizio di +40°C -10°C. Proteggere dall’ingresso di acqua, non immergere. Grazie per aver acquistato il tuo segnalatore acustico e centralina Siren R3+. Non dimenticare mai il supporto del nostro servizio clienti. Plus Instruction Manual.indd 35 Plus Instruction Manual.indd 35...
SEGNALATORE R3+ Inserimento della batteria: Aprire il vano batteria utilizzando un cacciavite a croce e inserire 1 batteria CR2 3V (non fornita). Assicurarsi che la polarità sia corretta quando si montano le batterie: • Da polo positivo della batteria a polo positivo del segnalatore •...
Page 37
2 segnali acustici: sensibilità alta di rilevamento velocità. Elimina le false indicazioni da vento, erbai e risacca. 1 segnale acustico: sensibilità bassa del rilevamento della velocità. Per condizioni estreme, vento forte e acqua corrente. Tono: Tieni premuto il pulsante di accensione e premi brevemente il pulsante X per scorrere le cinque opzioni di tono.
Page 38
NOTA: I Nash Bobbin Glow PipeT5019 e T5020 non sono compatibili con i segnalatori R3+. Avviso di batteria scarica: Il segnalatore R3+ esegue la diagnosi automatica dell’alimentazione ogni 30 minuti all’accensione. Quando viene rilevata una bassa potenza, il segnalatore R3+ emette cinque segnali acustici consecutivi di 1 secondo per avvisare che la carica della batteria è...
Page 39
Volume: Premere brevemente il pulsante del volume. Sono disponibili quattro impostazioni del volume. Ogni breve pressione consecutiva del pulsante Volume cambia il volume di uscita di un livello. Il volume che senti rappresenta il volume impostato. Richiamo ultimo evento: premere brevemente il pulsante di accensione.
Page 40
Programmazione dei segnalatori R3+ sulla centralina R3+: 1. Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti di accensione e volume per 3 secondi fino a quando non viene emesso un segnale acustico. 2. Il LED 1 si accende e rimane acceso. Il suono di segnalatore R3+ lo abbinerà...
Page 41
Cancellazione dei segnalatori R3+ programmati dalla centralina R3+: 1. Premere insieme i pulsanti di accensione e volume, senza rilasciarli. Dopo 3 secondi si accenderà il primo LED e si sentirà un segnale acustico. 2. Continuare a tenere premuti contemporaneamente entrambi i pulsanti per altri 3 secondi, finché non si sentono tre bip consecutivi e il LED si spegne.
Page 42
SIREN R3+ SYGNALIZATOR (PL) Przycisk Przycisk Function Power Złącze Night Glo Bobbin/ Swing Arm SIREN R3+ CENTRALKA Głośność Przycisk Power Alarm Wibracje / Antykradzieżowy Wyciszenie Plus Instruction Manual.indd 42 Plus Instruction Manual.indd 42 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sygnalizator Siren R3+ & Centralka Zarejestruj swój sygnalizator R3+ lub centralkę R3+ by skorzystać z wydłużonej, 24-miesięcznej gwarancji producenta. Twój sygnalizator R3+ oraz centralka posiadają unikatowy 7 znakowy kod znajdujący się w komorze baterii. Numery seryjne będą potrzebne do rejestracji twoich urządzeń.
SYGNALIZATOR R3+ Montaż baterii: Otwórz komorę baterii przy pomocy śrubokrętu krzyżakowego i włóż jedną baterię CR2 3V (brak w zestawie). Upewnij się, że polaryzacja baterii jest odpowiednia. • Plus baterii powinien być skierowany w stronę plusa sygnalizatora • Minus baterii powinien być skierowany w stronę minusa sygnalizatora Włączanie i wyłączanie sygnalizatora: Naciśnij i przytrzymaj przycisk Power przez 3 sekundy.
Page 45
2 sygnały dźwiękowe: Speed Sensing Wysoka Czułość. Eliminuje fałszywe brania powstałe w wyniku wiatru, osadzającej się na żyłce roślinności czy uciągu wody. 1 sygnał dźwiękowy: Speed Sensing Niska Czułość. Do użycia w ekstremalnych warunkach, silnych wiatrach i przy silnym nurcie. Ton: Naciśnij i przytrzymaj przycisk Power i krótko naciśnij przycisk Function (X), by wybrać...
Page 46
funkcję podświetlenia pulsacyjnego Night Glo. Kiedy funkcja Nigh Glo zostanie włączona – usłyszysz dwa sygnały dźwiękowe o wysokiej tonacji. Kiedy funkcja Nigh Glo zostanie wyłączona – usłyszysz dwa sygnały dźwiękowe o niższej tonacji. INFORMACJA: Światłowody Nash Bobbin Glow Pipes T5019 oraz T5020 nie są...
Page 47
Tony: Centralka R3+ replikuje ton każdego sparowanego z nią sygnalizatora R3+. Ustawienie koloru diod LED: Centralka R3+ replikuje kolor diody LED każdego sparowanego z nią sygnalizatora R3+. Głośność: Krótko naciśnij przycisk Volume. Dostępne są cztery poziomy głośności. Każdorazowe, krótkie wciśniecie przycisku, zmienia głośność...
Page 48
antykradzieżowy, co potwierdzą dwa malejące sygnały dźwiękowe. Alarm antykradzieżowy informuje o wyłączeniu Twoich sygnalizatorów, kiedy Twoja centralka jest nadal włączona. Kiedy alarm zostanie uruchomiony, by go wyłączyć – wciśnij i przytrzymaj przycisk A na centralne. Parowanie sygnalizatorów R3+ z centralką R3+: 1.
Page 49
6. Kiedy sparowałeś już wszystkie swoje sygnalizatory R3+, naciśnij i przytrzymaj przycisk Power na centralce, by zakończyć proces parowania sygnalizatorów. Zakończenie procesu sygnalizują dwa sygnały dźwiękowe. Wymazywanie sygnalizatorów R3+ z centralki R3+: 1. Wciśnij i przytrzymaj razem przyciski Power i Volume na centralce przez 3 sekundy aż...
Page 50
HLÁSIČ SIREN R3+ (CZ) Tlačítko Tlačítko funkcí napájení Propojení s Night Glo Bobbin/Swing SIREN R3+ RECEIVER Hlasitost Tlačítko napájení Anti-Theft Vibrace/ Ztlumení Plus Instruction Manual.indd 50 Plus Instruction Manual.indd 50 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
Evropské pásmo je osvobozené od licence. Udržujte v teplotách: +40°C - 10 °C. Chraňte před vniknutím vody, neponořujte. Děkujeme, že jste si zakoupili hlásiče a příposlech Siren R3+. Nikdy nezapomínáme na podporu našich zákazníků. Plus Instruction Manual.indd 51 Plus Instruction Manual.indd 51...
Page 52
Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu: • Kladný pól baterie ke kladnému pólu • Záporný pól baterie na záporný pól Zapnutí/Vypnutí Hlásiče Siren R3+: Stiskněte a podržte tlačítko napájení po dobu tří sekund. Při zapnutí hlásiče se rozsvítí LED diody zeleně a hlásič...
Page 53
(X) po dobu dvou sekund. Hlásič vydá dva klesající tóny, které indikují, že LED dioda Bobbin Glow je vypnutá. Poznámka: Nash Bobbin Glow T5019 a T5020 nejsou kompatibilní s hlásiči Siren R3+. Plus Instruction Manual.indd 53 Plus Instruction Manual.indd 53 28/07/2022 08:5...
Page 54
Upozornění na vybitou baterii: Hlásič R3+ každých 30 minut diagnostikuje stav baterie, když je zapnutý. Při nízkém stavu baterie hlásič R3+ vydá pět krátkých pípnutí. V tomto případě proveďte výměnu baterie co nejdříve. Po prvním oznámení o nízkém stavu baterie se změní jas LED diod. PŘÍPOSLECH R3+ Vložení...
Page 55
Krátké stisknutí tlačítka napájení vám umožní zkontrolovat poslední aktivitu příposlechu, když jste přehlédli rozsvícenou LED diodu na příposlechu R3+ a hlásiči R3+. Krátkým stisknutím tlačítka Napájení se rozsvítí poslední rozsvícená LED dioda a bude pulzovat po dobu deseti sekund. Možnost zapnutí vibrací a ztlumení příposlechu: Stiskněte a podržte tlačítko V po dobu dvou sekund.
Page 56
R3+, stiskněte a dlouze podržte tlačítko napájení po dobu tří sekund pro uložení párování a ukončení párovacího režimu, což se projeví dvojitým pípnutím. 4. Pátý kanál lze spárovat až s 32 různými hlásiči R3+. Chcete-li spárovat hlásiče R3+ s pátým kanálem, přejděte do párovacího režimu stisknutím a podržením tlačítek napájení...
Page 57
Plus Instruction Manual.indd 57 Plus Instruction Manual.indd 57 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
Page 58
SIREN R3+ ALARM (HU) Funkció Ki-/bekapcsoló gomb gomb Night Glo Bobbin/ Swing Arm csatlakozó SIREN R3+ RECEIVER Hangerő Ki-/bekapcsoló gomb Anti-Theft Rezgés/ némítás Plus Instruction Manual.indd 58 Plus Instruction Manual.indd 58 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
A 868MHz-en belüli európai engedélymentes sávon. Környezeti üzemi hőmérséklet: +40C és -10C között. Óvja a víz bejutásától, ne merítse el. Köszönjük, hogy megvásárolta Siren R3+ kapásjelzőit és vevőegységét. Sosem felejtjük el vásárlóink támogatását. Plus Instruction Manual.indd 59 Plus Instruction Manual.indd 59...
Page 60
R3+ ALARM Elem behelyezése: Nyissa ki az elemtartó rekeszt egy csillag csavarhúzó segítségével és helyezzen be 1 x CR2 3V elemet (nem tartozék). Győződjön meg róla, hogy a polaritás helyes, amikor behelyezi az elemet: • Az elemtartó pozitív pólusához az elem pozitív pólusa kerüljön •...
Page 61
2 csippanás: Sebességérzékelő magas érzékenységgel. Kizárja a fals jelzéseket, amit a szél, a hínár és a hullámzás okozhat. 1 csippanás: Sebességérzékelő alacsony érzékenységgel. Extrém helyzetekhez, nagy szélhez és ömlő vízhez. Hangszín: Tartsa nyomva a ki/be kapcsoló gombot és nyomja meg röviden az X gombot, hogy végiglépkedjen az öt hangszín-opción.
Page 62
van kapcsolva, kettő, mélyülő hangszínű csippanást fog hallani. MEGJEGYZÉS: A Nash Bobbin Glow Pipe-ok T5019 és T5020 nem kompatibilisek az R3+ jelzőkkel. Alacsony töltöttség figyelmeztetés: Az R3+ jelzők maguknak ellenőrzik a töltöttséget 30 percenként bekapcsolt állapotban. Amikor alacsony töltöttséget észlel, az R3+ jelző öt folyamatos, 1 másodperces csippanással jelez, hogy figyelmeztessen az alacsony töltöttségre.
Page 63
LED-szín: Az R3+ vevő tükrözi az összes párosított R3+ jelző LED-színét. Hangszín: A hangerőgomb rövid megnyomásával. Négy hangerő- beállítás érhető el. A hangerőgomb minden egyes rövid megnyomásával egy szinttel változik a hangerő. A hangerő, amit hall a beállított hangerőt jelzi. Utolsó...
Page 64
R3+ jelzők R3+ vevőre történő programozása: 1. Nyomja meg és tartsa nyomva a ki/ be kapcsoló és hangerő gombokat a vevőn 3 másodpercig, amíg egy csippanást hall. 2. Az 1-es LED felvillan és világít. Egy R3+ jelző megszólaltatása párosítja azt arra a csatornára. A párosítás megtörtént, amikor a LED a vevőn villog.
Page 65
párosítás az R3+ jelzőkkel törlődött. Megjegyzendő, hogy különálló jelzők nem választhatók ki és nem törölhetők egyesével, az R3+ vevőről, az összes párosítást törölni kell. 3. Ezt követően visszaléphet a programozó módba a ki/be kapcsoló és hangerő gombok együttes megnyomásával, amígy egy csippanást hall és felvillan az első...
Page 66
ALARMA SIREN R3+ (ES) Botón de Botón de función encendido Conexión Night Glo Bobbin / Swing Arm SIREN R3+ RECEIVER El volumen Botón de encendido Antirrobo Vibrar/ Silenciar Plus Instruction Manual.indd 66 Plus Instruction Manual.indd 66 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
Page 67
Banda exenta de licencia europea. Temperatura ambiente de funcionamiento de +40C -10C. Proteger contra la entrada de agua, no sumergir. Gracias por comprar su alarma y receptor Siren R3+. Nunca olvidamos el apoyo de nuestros clientes. Plus Instruction Manual.indd 67 Plus Instruction Manual.indd 67...
Page 68
CABEZAL R3+ Inserte la batería: Abra el compartimento de la batería con un destornillador de estrella e inserte 1 batería CR2 de 3 V (no incluida). Asegúrese de que la polaridad sea correcta al colocar las pilas: • Terminal positivo de batería a terminal positivo de alarma •...
Page 69
2 pitidos: Sensor de velocidad de alta sensibilidad. Elimina las falsas indicaciones del viento, la maleza y resacas de aire. 1 pitido: Sensor de velocidad de baja sensibilidad. Para condiciones extremas, vientos y corrientes de agua fuertes. Tono: Mantenga presionado el botón de encendido y presione brevemente el botón X para desplazarse por las cinco opciones de tono.
Page 70
dos pitidos de tono decreciente. NOTA: Los Nash Bobbin Glow Pipes T5019 y T5020 no son compatibles con las alarmas R3+. Advertencia de batería baja: La alarma R3+ autodiagnostica la energía cada 30 minutos cuando se enciende. Cuando se detecta poca energía, la alarma R3+ emite cinco pitidos consecutivos de 1 segundo para advertir que la energía de la batería es baja.
Page 71
Color de LED: El receptor R3+ replica el color de LED de cada cabezal R3+ con el que está emparejado. Volumen: Pulsación breve del botón de volumen. Hay cuatro ajustes de volumen disponibles. Cada pulsación corta consecutiva del botón de volumen cambia la salida de volumen en un nivel.
Page 72
Programación de cabezales R3+ a receptor R3+: 1. Mantenga presionados los botones de Encendido y Volumen juntos durante 3 segundos hasta que se escuche un pitido. 2. El LED 1 se encenderá y permanecerá encendido. Hacer sonar una alarma R3+ la emparejará con ese canal.
Page 73
2. Continúe manteniendo ambos botones presionados a la vez durante 3 segundos más, hasta que se escuchen tres pitidos consecutivos y el LED se apague. Esto significa que se han borrado todos los emparejamientos existentes con alarmas R3+. Tenga en cuenta que las alarmas individualmente no se pueden seleccionar y borrar del receptor R3+, todos los emparejamientos deben borrarse.
Page 74
Plus Instruction Manual.indd 74 Plus Instruction Manual.indd 74 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
Page 75
Plus Instruction Manual.indd 75 Plus Instruction Manual.indd 75 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
Page 76
Kevin Nash Group Limited Units 18-21 Burnham Business Park Burnham-on-Crouch, Essex CM0 8TE Dystrybutor: Nash Tackle Sp. Z O.o. Ul. Familijna 54, 44-244 Żory, Polska, Vateu: Pl6423203392 WWW.NASHTACKLE.COM Plus Instruction Manual.indd 76 Plus Instruction Manual.indd 76 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
Need help?
Do you have a question about the R3+ and is the answer not in the manual?
Questions and answers