Table of Contents
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Avant la Première Utilisation
  • Opération
  • Antes del Primer Uso
  • Operación
  • Antes da Primeira Utilização
  • Limpeza E Manutenção
  • Dados Técnicos
  • Tehniskie Dati
  • Před PrvníM PoužitíM
  • ČIštění a Údržba
  • Technická Data
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Prije Prve Upotrebe
  • ČIšćenje I Održavanje
  • (Hr) Hrvatski
  • Tehnički Podaci
  • Date Tehnice
  • Технички Податоци
  • Pred Prvo Uporabo
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Tehnični Podatki
  • Чистка И Техническое Обслуживание
  • Технические Данные
  • Karta Gwarancyjna
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Puhdistus Ja Kunnossapito
  • Tekniset Tiedot
  • Innan Första Användningen
  • Teknisk Data
  • (Sk) Slovenský
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Čistenie a Údržba
  • Technické Dáta
  • (It) Italiano
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Funzionamento
  • Før Første Anvendelse
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • (Bg) Български
  • Почистване И Поддръжка
  • Технически Данни

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

(GB) user manual - 5
(FR) mode d'emploi - 10
(PT) manual de serviço - 16
(LV) lietošanas instrukcija - 21
(HU) felhasználói kézikönyv - 29
(RO) Instrucţiunea de deservire - 38
(RU) инструкция обслуживания - 52
(MK) упатство за корисникот - 41
(SL) navodila za uporabo - 49
(PL) instrukcja obsługi - 56
(HR) upute za uporabu - 35
(DK) brugsanvisning - 74
(SR) Корисничко упутство - 71
(AR) ‫18 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
MS 7736
(DE) bedienungsanweisung - 7
(ES) manual de uso - 13
(LT) naudojimo instrukcija - 19
(EST) kasutusjuhend - 24
(BS) upute za rad - 32
(CZ) návod k obsluze - 26
(GR) οδηγίες χρήσεως - 43
(NL) handleiding - 46
(FI) manwal ng pagtuturo - 58
(IT) istruzioni operative - 68
(SV) instruktionsbok - 61
(UA) інструкція з експлуатації - 78
(SK) Používateľská príručka - 65
(BG)
Инструкция за употреба
- 84

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MS 7736 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mesko MS 7736

  • Page 1 MS 7736 (GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 7 (FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 13 (PT) manual de serviço - 16 (LT) naudojimo instrukcija - 19 (LV) lietošanas instrukcija - 21 (EST) kasutusjuhend - 24 (HU) felhasználói kézikönyv - 29...
  • Page 4 Figure 1. Figure 2.
  • Page 5 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 6: Before First Use

    convector in the event of excessive temperature convector (due to clogged vents, fan malfunction ) . In this case, disconnect the unit from the power supply , waiting a few minutes and remove the cause of overheating, 21. Do not touch the hot parts of the convector . Do not touch the appliance with wet hands. 22.
  • Page 7 flashing the digital display (7) will show present room temperature. After few minutes the control panel will stop display any figures to do not disturb your sleeping process. 8.When your device is working on heating mode, then you press standby button (1) to turn off your device, the device will keep working at fan mode to cool down the inside of the appliance for 30 second.
  • Page 8 für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
  • Page 9: Vor Dem Ersten Gebrauch

    26. Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde 27. Nicht verwenden, wenn sichtbare Anzeichen einer Beschädigung des Heizgeräts vorliegen 28. Verwenden Sie die Heizung auf einer ebenen und stabilen Oberfläche oder befestigen Sie sie an der Wand, sofern vom Hersteller vorgesehen WARNUNG: Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich Personen nicht selbst verlassen können, es sei denn, eine ständige Überwachung ist gewährleistet.
  • Page 10 Um das Gerät mit der mitgelieferten Fernbedienung (E) zu verwenden, ziehen Sie an der Installationsfolie. Um die Batterie zu entfernen, drücken Sie einfach die kleine Lasche und ziehen Sie - siehe Bild auf Seite 3. Setzen Sie 1 x CR2025 (3V) Lithiumbatterie in den kleinen Spalt ein.
  • Page 11 maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation. 7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité...
  • Page 12: Avant La Première Utilisation

    26. N'utilisez pas ce radiateur s'il est tombé 27. Ne pas utiliser s'il y a des signes visibles d'endommagement du radiateur 28. Utilisez le radiateur sur une surface plane et stable ou fixez-le au mur si le fabricant l'a prévu AVERTISSEMENT: n'utilisez pas ce radiateur dans de petites pièces où...
  • Page 13 languette et tirez - regardez l'image à la page 3. Insérez 1 pile au lithium CR2025 (3 V) dans la petite fente. IMPORTANT: le symbole + sur la batterie insérée doit être orienté vers le haut. Fermez fermement le compartiment des piles pour commencer à...
  • Page 14 expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro. 9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente.
  • Page 15: Antes Del Primer Uso

    "Precaución Superficie caliente" - La temperatura de las superficies accesibles puede ser más alta cuando el equipo está en funcionamiento, lo que significa que los elementos de la carcasa se calientan durante el funcionamiento durante el funcionamiento, ¡¡¡TENGA CUIDADO !!! ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento - no cubrir el calentador.
  • Page 16 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Asegúrese de que el dispositivo no esté caliente. 2. Antes de limpiar el dispositivo, retire el enchufe de la toma de corriente. 3. Mantenga limpias las aberturas de entrada y salida de aire. No permita que se acumule polvo en las aberturas. 4.
  • Page 17 dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados.
  • Page 18: Antes Da Primeira Utilização

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Este dispositivo só deve ser colocado sobre uma superfície plana e firme e a uma distância mínima de 50 cm das paredes e do topo, bem como 120 cm na frente. Descrição do dispositivo: Aquecedor de cerâmica - Figura 1 A.
  • Page 19 Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso.
  • Page 20 20. Konvenktorius turi įtaisą saugantį nuo peršilimo. Automatiškai išjungs jis įrenginį, kai konvenktorius pasieks per aukštą temperatūrą (dėl užkištų ventiliacinių angų, blogo ventiliatoriaus darbo). Tokiu atveju reikia išjungti įrenginį iš elektros srovės, palaukti kelias minutes ir pašalinti peršilimo priežastį. 21. Neliesti karštų konvektoriaus elementų. Neliesti įrenginio šlapiomis rankomis. 22.
  • Page 21 7. Norėdami nustatyti temperatūrą nuo 20 ° C iki 40 ° C, paspauskite temperatūros nustatymo mygtuką (5) valdymo pulte (A) arba temperatūros padidinimo mygtuką (5A) / temperatūros sumažinimo (5B) nuotolinio valdymo pulte. Prietaisas prisimins nustatytą temperatūrą ir po 5 kartų mirksėjimo skaitmeniniame ekrane (7) bus rodoma esama kambario temperatūra. Po kelių minučių valdymo skydelis nustos rodyti visas figūras, kad netrukdytų...
  • Page 22 kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi). 8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli.
  • Page 23: Tehniskie Dati

    PIRMS PIRMĀ LIETOŠANAS Šī ierīce jānovieto tikai uz stingras, līdzenas virsmas un vismaz 50 cm attālumā no sienām un no augšas, kā arī 120 cm priekšā. Ierīces apraksts: Keramikas sildītājs - 1. attēls A. Vadības panelis B. Gaisa izeja C. Gaisa ieplūde D.
  • Page 24 EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
  • Page 25 See seade lülitab konvektori automaatselt välja kui radiaator on ülekuumenenud ( liig kõrge temperatuuri võivad põhjustada ummistunud ventilatsiooniavad, ventilaatori rike jms). Sel juhul ühendage konvektor tingimata vooluvõrgust välja, oodake paar minutit ja seejärel eemaldage ülekuumenemise põhjus. 21. Ärge puudutage konvektori kuumi osi. Ärge puudutage seadet märgade kätega. 22.
  • Page 26 vilgutamise järel kuvab digitaalne ekraan (7) toatemperatuuri. Mõne minuti pärast peatub juhtpaneel kõigi arvude kuvamine, et see teie magamisprotsessi ei häiriks. 8. Kui seade töötab kütterežiimil, siis vajutate seadme väljalülitamiseks ooterežiimi nuppu (1), seade töötab ventilaatori režiimis, et seadme sisemust 30 sekundiks jahutada. Seejärel lülitub see välja ja läheb ooterežiimi. Lülitage seadme taga olev pealüliti (E) välja. Kaugjuhtimispuldi (E) töö...
  • Page 27 6. Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel! 7. Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li přerušena dodávka napětí...
  • Page 28: Před Prvním Použitím

    nemohou opustit sami, pokud není zajištěn stálý dohled. VAROVÁNÍ: Aby se snížilo riziko požáru, udržujte textilie, záclony nebo jiné hořlavé materiály alespoň 1 m od výstupu vzduchu z topení. „Pozor horký povrch“ - Teplota přístupných povrchů může být vyšší, když je zařízení v provozu, což znamená, že se prvky krytu během provozu během provozu zahřívají, POZOR !!! VAROVÁNÍ: Abyste zabránili přehřátí...
  • Page 29: Technická Data

    4. Pouzdro čistěte pouze suchým nebo vlhkým hadříkem. 5. Neponořujte zařízení do vody! 6. Před dlouhodobým uskladněním vyjměte baterii z dálkového ovladače, poté zařízení zabalte do původního obalu a uložte na chladném a suchém místě. TECHNICKÁ DATA Napětí: 220-240V ~ 50 / 60Hz Výkon: 2000 W.
  • Page 30 11.Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 12.A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez. 13.Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet. 14.Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni.
  • Page 31: Tisztítás És Karbantartás

    A kezelőpanel és a távirányító leírása - 2. ábra 1. Készenléti gomb 2. Időzítő gomb 3. Oszcillációs gomb 4. Fűtési szint gomb 5. Hőmérséklet-beállító gomb 5A. Hőmérsékletnövelő gomb 5B. Hőmérséklet csökkentő gomb 6. Ventilátor üzemmód kijelző 7. Digitális hőmérséklet / időzítő kijelző 8.
  • Page 32 BOSANSKI BEZBEDNOSNI USLOVI VAŽNA UPUTSTVA O BEZBEDNOSTI UPOTREBE MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I DRŽITE U BUDUĆOJ REFERENCI Uvjeti garancije su različiti ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. " 1.Prije upotrebe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
  • Page 33: Prije Prve Upotrebe

    15. Nikada ne koristite ovaj uređaj blizu vode, npr. Pod tušem, u kadi ili iznad sudopera napunjenog vodom. 16. Ako nakon upotrebe uređaja upotrebljavate u kupatilu, izvucite utikač iz utičnice, jer blizina vode predstavlja rizik, čak i ako je uređaj isključen. 17.
  • Page 34: Čišćenje I Održavanje

    Opis upravljačke ploče i daljinskog upravljača - slika 2 1. Dugme pripravnosti 2. Tipka tajmera 3. Dugme za osciliranje 4. Tipka nivoa grijanja 5. Tipka za podešavanje temperature 5A. Dugme za povećanje temperature 5B. Dugme za smanjenje temperature 6. Indikator načina rada ventilatora 7.
  • Page 35: (Hr) Hrvatski

    TEHNIČKI PODACI Napon: 220-240V ~ 50 / 60Hz Snaga: 2000W Baterija: Uključena 1 x CR2025 (3V) litijumska baterija Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
  • Page 36 11. Nikada ne upotrebljavajte proizvod blizu zapaljivih tvari. 12.Ne dopustite da kabel visi preko ruba pulta ili da dodiruje vruće površine. 13. Nikada nemojte ostavljati proizvod priključen na izvor napajanja bez nadzora. Čak i kad je uporaba nakratko prekinuta, isključite je s mreže i isključite napajanje. 14.
  • Page 37 PRIJE PRVE UPOTREBE Ovaj uređaj smije se postavljati samo na čvrstu ravnu površinu i najmanje 50 cm udaljenosti od zidova i od vrha, kao i 120 cm sprijeda. Opis uređaja: Keramički grijač - slika 1 A. Upravljačka ploča B. Izlaz za zrak C.
  • Page 38: Tehnički Podaci

    3. Ulazni i izlazni otvori za zrak održavajte čistima. Ne dopustite da se prašina skuplja na otvorima. 4. Očistite kućište samo suhom ili vlažnom krpom. 5. Ne uranjajte uređaj u vodu! 6. Prije dužeg vremena skladištenja izvadite bateriju iz daljinskog upravljača, a zatim ponovno spakirajte uređaj u originalno pakiranje i čuvajte ga na hladnom i suhom mjestu.
  • Page 39 care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza pericol grav pentru beneficiar. 10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc. 11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
  • Page 40: Date Tehnice

    Descrierea dispozitivului: Încălzitor ceramic - Figura 1 A. Panou de comandă B. Ieșire aer C. Admisie aer D. Baza E. Telecomandă F. Întrerupător principal Descrierea panoului de control și a telecomenzii - Figura 2 1. Buton standby 2. Buton cronometru 3.
  • Page 41 македонски УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА. Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели. 1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства.
  • Page 42 18. Да не се ставаат никакви предмети на конвекторот. Вентилациските отвори не смее да бидат покриени со крпа, завеса итн. Тоа може да предизвика оштетување на уредот или пожар. 19. Да се зачува растојание меѓу конвекторот и другите предмети, како мебел, завеси. 20.
  • Page 43: Технички Податоци

    3. Притиснете го копчето за мирување (1) на контролната табла (A) или на далечинскиот управувач (E), уредот ќе започне да работи, повторно притиснете го за да го исклучите уредот. 4. Притиснете го копчето за тајмер (2) на контролната табла (A) или на далечинскиот управувач, можете да го поставите времето од...
  • Page 44 βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της. 5.Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με...
  • Page 45 22. Σε περίπτωση που ο θερμοπομπός βραχεί ή οποιοδήποτε αντικείμενο πέσει μέσα στη σχάρα εξαερισμού του θερμοπομπού, απενεργοποιήστε τον αμέσως και βγάλτε τον από την πρίζα. Πριν από την επαναχρησιμοποίηση του θερμοπομπού επικοινωνήστε με το σέρβις. 23. Μην τοποθετείτε το θερμοπομπό ακριβώς κάτω από την ηλεκτρική πρίζα. 24.
  • Page 46 επιλέξετε: - Λειτουργία ανεμιστήρα, είναι προεπιλεγμένη, οπότε η ένδειξη ανεμιστήρα (6) θα ανάβει στην οθόνη όλη την ώρα, - Λειτουργία χαμηλού επιπέδου θέρμανσης 1000W - με ένα πάτημα, η ένδειξη στάθμης θέρμανσης (9) θα ανάψει σε λευκό χρώμα στην οθόνη, - Λειτουργία...
  • Page 47 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig zonder toezicht. 5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige...
  • Page 48 handen. 22. In geval dat de convector nat wordt of er valt iets door het ventilatierooster van de convector, zet hem dan onmiddellijk uit en haal de stekker uit het stopcontact. Voor een opnieuw gebruik van de convector neem eerst contact op met de service. 23.
  • Page 49 8.Wanneer uw apparaat in de verwarmingsmodus werkt, drukt u op de stand-byknop (1) om uw apparaat uit te schakelen, het apparaat blijft werken in de ventilatormodus om de binnenkant van het apparaat gedurende 30 seconden af te koelen. Vervolgens wordt het uitgeschakeld en gaat het naar de stand-bymodus.
  • Page 50: Pred Prvo Uporabo

    8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji. 9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava poškodovala in ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka sami, saj lahko privede do električnega udara.
  • Page 51: Čiščenje In Vzdrževanje

    Opis naprave: Keramični grelec - slika 1 A. Nadzorna plošča B. Odtok zraka C. Dovod zraka D. Osnova E. Daljinski upravljalnik F. Glavno stikalo Opis nadzorne plošče in daljinskega upravljalnika - Slika 2 1. Gumb za stanje pripravljenosti 2. Gumb časovnika 3.
  • Page 52 РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ. Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях. 1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его...
  • Page 53 устройство выключено. 17. Не вкладывайте пальцы или любые другие предметы в вентиляционные решетки. 18. Не кладите никакие предметы на обогреватель. Вентиляционные отверстия не могут быть закрыты полотенцем, занавесками и т.д. Это может повредить обогреватель или привести к пожару. 19. Соблюдайте дистанцию между обогревателем и другими предметами, такими как мебель, шторы.
  • Page 54: Чистка И Техническое Обслуживание

    8. Индикатор таймера. 9. Индикатор уровня нагрева: низкий (белый) / высокий (красный). 10. Индикатор единицы времени. 11. Индикатор единицы температуры. 12. Индикатор режима ожидания. РАБОТА 1. Включите устройство в розетку. 2. Включите главный выключатель (F) на задней стороне устройства. 3. Нажмите кнопку режима ожидания (1) на панели управления (A) или на пульте дистанционного управления (E), устройство начнет...
  • Page 55: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 56 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 57: Przed Pierwszym Użyciem

    elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie ani nad umywalką z wodą. 16.Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż...
  • Page 58: Czyszczenie I Konserwacja

    4. Przycisk poziomu ogrzewania 5. Przycisk ustawiania temperatury 5A. Przycisk zwiększania temperatury 5B. Przycisk obniżania temperatury 6. Wskaźnik trybu wentylatora 7. Cyfrowy wyświetlacz temperatury / timera 8. Wskaźnik timera 9. Wskaźnik poziomu grzania: niski (biały) / wysoki (czerwony) 10. Wskaźnik jednostki czasu 11.
  • Page 59 2.Tuotetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen kanssa. 3. Sovellettava jännite on 220-240 V, ~ 50 / 60Hz. Turvallisuussyistä ei ole tarkoituksenmukaista kytkeä useita laitteita yhteen pistorasiaan. 4. Ole varovainen, kun käytät lapsia. Älä anna lasten leikkiäuotteen kanssa. Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttää...
  • Page 60: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    20. Konvektorissa on laite ylikuumenemisen estämiseksi. Sammuttaa konvektorin automaattisesti, jos konvektorin lämpötila on liian suuri (tuuletusaukkojen, tuulettimen toimintahäiriöiden vuoksi). Tällöin irrota laite virtalähteestä, odota muutama minuutti ja poista ylikuumenemisen syy, 21. Älä koske konvektorin kuumiin osiin. Älä koske laitteeseen märillä käsillä. 22.
  • Page 61: Puhdistus Ja Kunnossapito

    10. Aikayksikön ilmaisin 11. Lämpötilayksikön ilmaisin 12. Valmiuden ilmaisin OPERAATIO 1. Liitä laite pistorasiaan. 2. Kytke laitteen takana oleva pääkytkin (F) päälle. 3. Paina ohjauspaneelin (A) tai kaukosäätimen (E) valmiustilapainiketta (1), laite alkaa toimia, paina sitä uudelleen sammuttaaksesi laitteen. 4. Paina ohjauspaneelin (A) tai kaukosäätimen ajastinpainiketta (2). Voit asettaa ajan 1 tunnista 12 tuntiin painamalla painiketta toistuvasti. 5.
  • Page 62 Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av felaktig användning. 2. Produkten får endast användas inomhus. Använd inte produkten för något ändamål som inte är kompatibelt med dess tillämpning. 3. Den aktuella spänningen är 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Av säkerhetsskäl är det inte lämpligt att ansluta flera enheter till ett vägguttag.
  • Page 63: Innan Första Användningen

    17. Placera inte fingrarna eller föremål genom ventilationsgaller 18. Placera inga föremål på konvektorn. Ventilerna får inte täckas av en handduk, gardin etc. kan orsaka funktionsfel eller brand. 19. Håll avståndet mellan konvektorn och andra föremål som möbler, gardiner. 20. Convector är utrustad med en anordning för att förhindra överhettning. Stänger automatiskt av konvektorn i händelse av överdriven temperaturkonvektor (på...
  • Page 64: Teknisk Data

    9. Indikator för värmenivå: låg (vit) / hög (röd) 10. Tidsenhetsindikator 11. Temperaturenhetsindikator 12. Klar-indikator DRIFT 1. Anslut enheten till ett eluttag. 2. Slå på huvudströmbrytaren (F) på enhetens baksida. 3. Tryck på standby-knappen (1) på kontrollpanelen (A) eller på fjärrkontrollen (E), enheten börjar fungera, tryck på den igen för att stänga av enheten.
  • Page 65: (Sk) Slovenský

    SLOVENSKÝ (SK) BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNOSŤ POUŽITIA SI PREČÍTAJTE POZORNE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ Podmienky záruky sú odlišné, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. " 1.Pred použitím výrobku pozorne prečítajte a dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za žiadne škody spôsobené zneužitím. 2.Produkt sa má...
  • Page 66: Pred Prvým Použitím

    kontaktujte profesionálneho elektrikára. 15. Nikdy nepoužívajte tento prístroj blízko vody, napríklad pod sprchou, v batérii alebo nad umývadlom naplneným vodou. 16. Ak používate zariadenie v kúpeľni po použití, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, pretože blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je zariadenie vypnuté. 17.
  • Page 67: Čistenie A Údržba

    4. Tlačidlo úrovne ohrevu 5. Tlačidlo nastavenia teploty 5A. Tlačidlo zvýšenia teploty 5B. Tlačidlo na zníženie teploty 6. Indikátor režimu ventilátora 7. Digitálne zobrazenie teploty / časovača 8. Indikátor časovača 9. Indikátor úrovne ohrevu: nízky (biely) / vysoký (červený) 10. Indikátor časovej jednotky 11.
  • Page 68: (It) Italiano

    Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na zberné...
  • Page 69 elettrodomestici della cucina come il forno elettrico o il bruciatore a gas. 11. Non utilizzare mai il prodotto vicino a combustibili. 12. Non lasciare che il cavo penda sul bordo del contatore o tocchi superfici calde. 13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione. Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete, scollegare l'alimentazione.
  • Page 70: Prima Del Primo Utilizzo

    "Attenzione superficie calda" - La temperatura delle superfici accessibili può essere più alta quando l'apparecchiatura è in funzione, il che significa che gli elementi della custodia si surriscaldano durante il funzionamento durante il funzionamento, FARE ATTENZIONE !!! AVVERTENZA: per evitare il surriscaldamento, non coprire il riscaldatore. Il dispositivo non deve essere coperto con indumenti, coperte e altri prodotti tessili che potrebbero causare l'accensione.
  • Page 71 PROTEZIONE SICURA 1. PROTEZIONE DA SURRISCALDAMENTO: Questo apparecchio è dotato di un dispositivo di protezione dal surriscaldamento. In caso di surriscaldamento, assicurarsi che l'interruttore di alimentazione sia spento e spegnere l'alimentazione. Scollegare il dispositivo e lasciarlo raffreddare per 30 minuti. Se qualcosa ostruisce le prese d'aria, assicurarsi che l'oggetto sia stato rimosso. Prima di riaccenderlo, verificare che l'aspetto del dispositivo, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati.
  • Page 72 извадите утикач из утичнице која држи утичницу руком. Никада не вуците кабл за напајање !!! 7. Никада не стављајте кабл за напајање, утикач или читав уређај у воду. Никада не излажите производ атмосферским условима као што су директна сунчева светлост или...
  • Page 73 24. Пре искључивања из електричне мреже увек искључите дугме конвектора. 25. Не користите овај грејач у непосредној близини каде, туша или базена 26. Не користите овај грејач ако је пао 27. Не употребљавајте ако постоје видљиви знаци оштећења грејача 28. Користите грејач на равној и стабилној површини или га причврстите на зид, ако то...
  • Page 74 улево, притисните га поново да бисте зауставили ову функцију. 6. Притисните дугме нивоа грејања (4) на контролној табли (А) или на даљинском управљачу, можете одабрати: - режим вентилатора, ово је фабрички подешен режим, тако да ће индикатор вентилатора (6) бити стално на екрану, - режим...
  • Page 75 kompatibelt med dets anvendelse. 3. Den gældende spænding er 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Af sikkerhedsmæssige grunde er det ikke hensigtsmæssigt at tilslutte flere enheder til et stikkontakt. 4.Vær forsigtig, når du bruger omkring børn. Lad ikke børnene lege med produktet. Lad ikke børn eller personer, der ikke kender enheden, bruge den uden tilsyn.
  • Page 76: Før Første Anvendelse

    19. Hold afstanden mellem konvektor og andre emner som møbler, gardiner. 20. Convector er udstyret med en enhed for at forhindre overophedning. Sluk automatisk konvektoren i tilfælde af overdreven temperaturkonvektor (på grund af tilstoppede udluftninger, ventilatorfejl). I dette tilfælde skal du afbryde enheden fra strømforsyningen, vente et par minutter og fjerne årsagen til overophedning, 21.
  • Page 77: Rengøring Og Vedligeholdelse

    8. Timer-indikator 9. Varmestandsindikator: lav (hvid) / høj (rød) 10. Tidsenhedsindikator 11. Temperaturenhedsindikator 12. Klar indikator OPERATION 1. Tilslut enheden til et stikkontakt. 2. Tænd for hovedafbryderen (F) på bagsiden af enheden. 3. Tryk på standby-knappen (1) på kontrolpanelet (A) eller på fjernbetjeningen (E), enheden begynder at arbejde, tryk på den igen for at slukke for enheden.
  • Page 78 (UA) УКРАЇНСЬКА Умови безпеки Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1.Перед використанням продукту уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наступних інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені будь-яким неправильним використанням. 2.Продукт можна використовувати тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб для будь-яких...
  • Page 79 14. Щоб забезпечити додатковий захист, рекомендується встановити в силовому контурі пристрій відключення струму (RCD) з залишковим струмом не більше 30 мА. Зверніться до професійного електрика з цього питання. 15. Ніколи не використовуйте цей пристрій поблизу води, наприклад: під душем, у ванні або над раковиною, заповненою водою. 16.
  • Page 80 ДО ПЕРШОГО ВИКОРИСТАННЯ Цей пристрій слід розміщувати лише на стійкій рівній поверхні на відстані не менше 50 см від стін і вище та 120 см від передньої частини. Опис пристрою: Керамічний обігрівач - малюнок 1 A. Панель управління B. Випуск повітря C.
  • Page 81 ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ 1. Переконайтесь, що пристрій не гарячий. 2. Перед очищенням від'єднайте вилку від електричної розетки. 3. Зберігайте вхідні та вихідні отвори повітря чистими. Не допускайте скупчення пилу в отворах. 4. Чистіть корпус лише сухою або вологою ганчіркою. 5. Не занурюйте пристрій у воду! 6.
  • Page 82 ١٠- ‫ﻻ ﺗﺿﻊ اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻋﻠﻰ أو ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن اﻷﺳطﺢ اﻟﺳﺎﺧﻧﺔ أو اﻟداﻓﺋﺔ أو أدوات اﻟﻣطﺑﺦ ﻣﺛل اﻟﻔرن اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ‫.أو اﻟﻣوﻗد اﻟﻐﺎزي‬ ١١.‫.ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻗرﯾﺑﺎ ﻣن اﻟﻣواد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣﺗراق‬ ً ١٢. ‫.ﻻ ﺗدع اﻟﺳﻠك ﯾﺗدﻟﻰ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻓﺔ اﻟﻌداد أو ﺗﻠﻣس اﻷﺳطﺢ اﻟﺳﺎﺧﻧﺔ‬ ً...
  • Page 83 ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام اﻷول‬ ‫.ﯾﺟب وﺿﻊ ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻘط ﻋﻠﻰ ﺳطﺢ ﻣﺳﺗو وﻣﺳﺗﻘر ﺑﻣﺳﺎﻓﺔ ﻻ ﺗﻘل ﻋن ٠٥ ﺳم ﻣن اﻟﺟدران وﻣﺎ ﻓوق ، و ٠٢١ ﺳم ﻣن اﻷﻣﺎم‬ ١ ‫وﺻف اﻟﺟﮭﺎز: ﺳﺧﺎن ﺳﯾراﻣﯾك - ﺻورة‬ A. ‫ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم‬ ‫ﻣﺧرج اﻟﮭواء‬ ‫ج.
  • Page 84: (Bg) Български

    ‫اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ً ١. ‫.ﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻟﺟﮭﺎز ﻟﯾس ﺳﺎﺧﻧﺎ‬ ٢. ‫.اﻓﺻل اﻟﻘﺎﺑس ﻣن اﻟﻣﻘﺑس اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻗﺑل اﻟﺗﻧظﯾف‬ ٣. ‫.اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﻓﺗﺣﺎت ﻣدﺧل وﻣﺧرج اﻟﮭواء ﻧظﯾﻔﺔ. ﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﻟﻸﺗرﺑﺔ ﺑﺎﻟﺗراﻛم ﻓﻲ اﻟﻔﺗﺣﺎت‬ ٤. ‫.ﻧظف اﻟﮭﯾﻛل ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﺟﺎﻓﺔ أو ﻣﺑﻠﻠﺔ ﻓﻘط‬ ٥.
  • Page 85 или повреден по друг начин или ако не работи правилно. Не се опитвайте сами да поправяте дефектиралия продукт, защото това може да доведе до токов удар. Винаги обръщайте повреденото устройство на място за професионално обслужване, за да го поправите. Всички ремонти могат да се извършват само от оторизирани сервизни специалисти.
  • Page 86 нагревателя. "Внимание гореща повърхност" - Температурата на достъпните повърхности може да бъде по-висока, когато оборудването работи, което означава, че елементите на корпуса се нагряват по време на работа по време на работа, ВНИМАТЕЛНО !!! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да избегнете прегряване - не покривайте нагревателя. Устройството не трябва да се покрива...
  • Page 87: Почистване И Поддръжка

    минути, включете устройството. 2. ЗАЩИТА ОТ НАКАЧВАНЕ: Устройството ще функционира само на твърда, стабилна повърхност. Ако устройството не е 100% стабилно в изправено положение, устройството ще се изключи, докато не бъде поставено в правилното вертикално положение. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 1. Уверете се, че устройството не е горещо. 2.
  • Page 88 Quartz Heater Electric Kettle Double hot plate MS 7710 MS 1276 MS 6509 Standing Fan Sandwitch Maker Kitchen Scale MS 7311 MS 3032 MS 3152 Sandwitch Maker Electric Kettle Hair Clipper MS 3045 MS 1288 MS 2830 www.meskoeurope.eu...

Table of Contents