Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

(GB)
user manual - 5
(FR) mode d'emploi - 9
(PT) manual de serviço - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 17
(HU) felhasználói kézikönyv - 23
(RO) Instrucţiunea de deservire - 28
(RU) инструкция обслуживания - 39
(MK) упатство за корисникот - 30
(SL) navodila za uporabo - 37
(PL) instrukcja obsługi - 64
(HR) upute za uporabu - 42
(DK) brugsanvisning - 57
(SR) Корисничко упутство - 51
MS7713
(DE) bedienungsanweisung - 7
(ES) manual de uso - 11
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(EST) kasutusjuhend - 19
(BS) upute za rad - 26
(CZ) návod k obsluze - 21
(GR) οδηγίες χρήσεως - 32
(NL) handleiding - 35
(FI) manwal ng pagtuturo - 44
(IT) istruzioni operative - 49
(SV) instruktionsbok - 47
(UA) інструкція з експлуатації - 54
(SK) Používateľská príručka - 60

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MS7713 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Mesko MS7713

  • Page 1 MS7713 (GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 7 (FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 15 (LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 19 (HU) felhasználói kézikönyv - 23...
  • Page 2 Model identifier / Identyfikator modelu: MS7713 Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych Heat output / Moc cieplna miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Page 3 Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet. Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées.
  • Page 5 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 6 19.Always turn the fan heater off and set the thermostat dial to minimum before removin the power plug from the socket. 20.Never use the fan heater in high humidity rooms – bathroom, shower room, swimming pools etc. The humidity can cause short circuit, and effect in damaging the device. 21.The operating fan heater needs to be under supervision and in sight all the time.
  • Page 7 DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1. Vor Inbetriebnahme der Nutzung lesen Sie diese Bedienungsanleitung und befolgen Sie alle aufgeführten Hinweise.
  • Page 8 nicht ins Wasser, wenn das Gerät ans Netz angeschlossen ist. Vor wiederholtem Gebrauch muss das Gerät vom Fachelektriker überprüft werden. 18. Berühren Sie das Gerät oder das Netzteil mit nassen Händen nicht. 19. Stellen Sie das Heizgerät nur auf flachen, stabilen Untergrund. 20.
  • Page 9 FRANÇAIS CONDITION GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION LISEZ ATTENTIVEMENT ET GARDEZ POUR L'AVENIR 1. Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qui y sont contenues. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de l'appareil contre l'utilisation prévue ou une manipulation incorrecte.
  • Page 10 17. Ne laissez pas l'appareil ou la chargeuse se mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau, retirez immédiatement la fiche ou la chargeuse de la prise de courant. Ne mettez pas vos mains dans l'eau lorsque l'appareil est branché au réseau. Avant d'être réutilisé, il doit être vérifié...
  • Page 11 NETTOYAGE DE RADIATEUR Éteignez toujours le radiateur de la prise murale et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Nettoyez la partie extérieur du radiateur en l'essuyant avec un chiffon humide et en le lissant avec un chiffon sec. N'utilisez pas de détergents ou d'abrasifs et ne laissez pas d'eau entrer dans le chauffage. CARACTERISTIQUE TECHNIQUE Tension: 220-240V 50/60Hz Puissance: 1800-2000W Respect de l'environnement.
  • Page 12 recomendable que lo realice un técnico electricista cualificado. 15. No utilizar el aparato cerca del agua, por ejemplo, en la ducha, en la bañera, sobre el lavabo lleno de agua. 16. Cuando el aparato se utiliza en el baño, desenchufar después del uso, ya que la proximidad del agua puede causar peligro incluso si el dispositivo está...
  • Page 13 que se encienda el calentador. Si es necesario el funcionamiento continuo del calentador, el interruptor del reloj debe colocarse en la posición "I". Si es necesario volver al funcionamiento regulado por el temporizador, el interruptor del reloj debe estar en la posición central (reloj). Advertencia: - Durante el uso en modo temporizador se debe tener en cuenta que el radiador puede ponerse en marcha sin supervisión.
  • Page 14 12. O cabo de alimentação não pode estar solto fora da mesa ou tocar em superfícies quentes. 13. Não se pode deixar sem vigilância o aparelho ligado nem a fonte de alimentação ligada à tomada elétrica. 14. Para assegurar uma proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito elétrico um disjuntor diferencial (RCD) com a corrente nominal alternada não superior a 30 mA.
  • Page 15 Funcionamento do temporizador A parte central do relógio tem um interruptor deslizante de 3 posições. radiador é controlado pelo relógio radiador pode ser ligado através de termóstato e Botão de ligar/desligar. Ligue o temporizador Ajuste do temporizador Assegure-se de que o botão deslizante no relógio encontra-se na posição Vire o anel exterior do relógio no sentido dos ponteiros do relógio, até...
  • Page 16 8. Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei sugadintas maitinimo laidas, jis turi būti pakeistas kvalifikuoto personalo, kad būtų išvengta pavojaus. 9. Nenaudokite įrenginio su sugadintu maitinimo laidu arba jei buvo numestas ar kitaip pažeistas arba jei veikia neteisingai. Netaisykite įrenginio savarankiškai, nes tai gali sukelti elektros šoką.
  • Page 17 medžiagos kaip benzinas, dažai ar kitos degios medžiagos. RADIATORIAUS MONTAVIMAS Prieš šildytuvo panaudojimą prie prietaiso turi būti pritvirtintos kojelės (pateikiamos atskirai dėžutėje). Jos turi būti pritvirtintos prie radiatoriaus pagrindo naudojant 4 savisriegiuotus varžtus, užtikrinant, kad būtų tinkamai įstatytos į šildytuvo šoninių juostų apatinius galus. Veikimas DĖMESIO: Tai normalu, kad radiatorių...
  • Page 18 uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā. 6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku.
  • Page 19 Izslēdziet taimeri Taimera iestatīšana Pārliecinieties, ka slīdslēdzis uz pulksteņa atrodas pozīcijā. Pagrieziet ārējo pulksteņa gredzenu pēc pulksteņrādītāja virziena līdz pašreizējais laiks ir saskaņots ar bultiņas indikatoru, t.i. . Ja vēlaties iestatīt 20:00; pagrieziet ārējo gredzenu līdz skaitlis 20 ir saskaņots ar bultiņas indikatoru Iestatiet sildītāja darba laiku, velkot segmentus ap ārējo gredzenu, atbilstoši vajadzīgajam darba periodam (-iem).
  • Page 20 kontrollimise ja remondi eesmärgi. Kõiki parandusi võivad teha vaid selleks ette nähtud teeninduspunktid. Valesti tehtud remont võib kujutada endast ohtu kasutajale. 10. Seade tuleb paigutada jahedale, stabiilsele pinnale, kaugele kuumenevatest köögipindadest, nn elektripliit, gaasipliit jms. 11. Mitte kasutada seadet kergesti süttivate materjalide läheduses. 12.
  • Page 21 Kella keskosas on 3-asendiline lüliti. Radiaatorit juhib kell Radiaatori võib sisse lülitada termostaadi ja lülitiga. Lülita taimer välja Taimeri seadistamine Veendu, kas kella lüliti on õiges asendis. Pööra kella välist ringi päripäeva, kuni aktualne kellaaeg on samas joones osuti noolega, st kui tahad seadistada kellaajaks 20:00; pööra välist ringi, kuni number 20 on noolega vastavuses.
  • Page 22 8. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozený, ihned jej dejte vyměnit do specializované opravny, aby nedošlo k ohrožení vašeho zdraví a majetku. 9. Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem nebo pokud zařízení není plně funkční. Zařízení samostatně neopravujte, protože může dojít k ohrožení vašeho zdraví. Poškozené...
  • Page 23: Technické Údaje

    MONTÁŽ OHŘÍVAČE Před použítím je nutné k ohřívači nejdříve připevnit nožky (přibalené k zařízení ve zvláštní krabičce). K základně ohřívače je připevněte pomocí 4 samozařezávacích šroubů. Snažte se, aby byly správně umístěné na konci spodní části bočních lišt ohřívače. POUŽITÍ POZOR! Pokud ohřívač...
  • Page 24 több elektromos készüléket. 4. Nagy elővigyázatossággal járjon el a készülék használata során, ha a közelben gyermekek tartózkodnak. Ne engedje a gyermekeket játszani a készülékkel, ne engedje a gyermekeknek és a készüléket nem ismerő személyeknek annak használatát. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a berendezést 8 évnél idősebb gyermekek használhatják, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy pszichikai személyek vagy a készülékszülékről tapasztalattal nem bíró...
  • Page 25 zuhanyzókban, medencéknél stb. A nedvesség rövidzárlatot és a készülék károsodását okozhatja. 22. A működő fűtőtest egész idő alatt felügyelet alatt és látókörben kell legyen. Távozva a helyiségből ahol a fűtőtest üzemel, mindig kapcsolja azt ki. Ha a fűtőtest nem üzemel, mindig húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
  • Page 26 A FŰTŐTEST TÁROLÁSA Ha a fűtőtest hosszabb időn keresztül nincs használatban, védje a portól és tárolja tiszta száraz helyen. MŰSZAKI ADATOK Tápfeszültség: 220-240V 50/60Hz Teljesítmény: 1800-2000 W A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre.
  • Page 27 14. U cilju postizanja dodatne zaštite, preporučuje se postavljanje u električnom krugu zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD) nazivne diferencijalne struje maks 30 mA. Za ovo trebate se obratiti ovlašćenom električaru. 15. Nije dozvoljeno korišćenje uređaja u blizini vode, npr.: pod tušem, u kadi ili nad umivaonikom sa vodom.
  • Page 28 Namještanje timera Provjerite da li je klizni prekidač u poziciji. Okrećite spoljni prsten sata u pravcu kretanja kazaljki na satu sve dok se aktualno vrijeme ne poklopi sa pokazivačem strelice, tj. ukoliko želite podesiti vrijeme na 20:00 okrenite spoljni prsten tako da se broj 20 poklopi sa strelicom. Namjestite vrijeme rada grejalice: vucite segmente oko spoljnog prstena prema željenom periodu (periodima) rada.
  • Page 29 12. Cablul de alimentare nu poate să stea peste marginea mesei sau să atingă suprafețele fierbinți. 13. Nu lăsaținesupravegheat aparatul sau adaptorul care este conectat la priză. 14. Pentru a asigura o protecție suplimentară, este recomandabil să instalați un dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul electric cu un curent rezidual nominal care să...
  • Page 30 Radiatorul este comandat de ceas Radiatorul poate fi pornit cu ajutorul unui termostat și Întrerupător. Opriți temporizatorul Setarea temporizatorului Asigurați-vă că întrerupătorul glisant al ceasului se află în poziția. Rotiți inelul exterior al ceasului în sensul acelor de ceasornic până când ora curentă este aliniată cu indicatorul săgeții, și anume, dacă doriți să...
  • Page 31 придржувајќи го гнездото за рака. Да НЕ се тегне електричниот кабел. 7. Да не се потопува кабелот, приклучоците како и целиот уред во вода или друга течност. Да не се остава уредт под влијание на атмосферски прилики (дожд, сонце и сл.), ниту...
  • Page 32: Технички Податоци

    предизвикаат искрење. Не треба да се става греалката на места во кои се пречувуваат материјали од типот на бензин, фарби или леснозапаливи супстанции. МОНТИРАЊЕ НА ГРЕАЛИЦАТА Пред користењето на греалицата, ногарките (доставени посебно во кутија) мора да бидат прицврстени за уредот. Треба...
  • Page 33 4. Да се запази посебна претпазливост кога уредот се користи во близина на деца. Да не им се дозволува на децата да си играат со уредот, ниту пак на лица кои не се запознаени со упатството за употреба. 5. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да биде користен од деца над 8 години, како и од...
  • Page 34 за термичка контрола или времен исклучувач. 24. Леснозапливите материјали како мебел, постелнина, хартија, завеси и сл. треба да се чуваат на растојание од барем еден метар од греалката. 25. Не смее да се прекрива уредот за време на работата, ниту пак да се ставаат на истиот...
  • Page 35 φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η ηλεκτρική συσκευή...
  • Page 36 14. Om bijkomende bescherming te verzekeren, is het raadzaam in het elektrisch circuit een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale reststroom van maximum 30 mA te installeren. Hiervoor dien je je tot een specialist van elektriciteit te wenden. 15. Het toestel mag niet gebruikt worden in de nabijheid van water bijv.: in de douche, in bad of boven een wastafel met water.
  • Page 37 wordt aangezet. Convectorradiator met thermostaat en timer Dit model is eveneens uitgerust met een 24-urenklok met 96 segmenten op de omtrek, waarbij elk segment overeenkomt met 15 minuten. Met deze timer kan je de tijd en de tijdsduur van de periode (periodes) waarin de radiator zal werken, instellen, in een periode van 24 uur. Werking van de timer Het midden van de klok heeft een schuifschakelaar met 3 standen.
  • Page 38 6. Vedno po uporabi odstranite vtič iz napajalne vtičnice tako, da držite vtičnico z roko. NE vlecite napajalnega kabla. 7. Ne potapljajte kabla, vtiča in celotne naprave v vodo ali drugo tekočino. Naprave ne izpostavljajte atmosferskim pogojem (dež, sonce itd.) in ne uporabljajte pri visoki vlažnosti (kopalnice, vlažne kamp hiše).
  • Page 39 OPOMBA: To je normalno, če je grelnik prvič vklopljen ali po vklopu po daljšem obdobju nedejavnosti lahko povzroči neprijeten vonj. Ko bo grelec vklopljen za kratek čas, bo izginil. Konvektor grelnik s termostatom in timerjem Ta model je opremljen tudi s 24-urno uro, ki ima 96 segmentov na obodu, pri čemer vsak segment ustreza 15 minutam.
  • Page 40 использовать его. 5. ВНИМАНИЕ! Данное устройство может быть использовано детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или с недостатком опыта и знаний, если это будет сделано под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, или если им были даны рекомендации по безопасному...
  • Page 41 повернуть ручку термостата в минимальное положение. 21. Не использовать прибор в помещениях с высокой влажностью воздуха - ванные комнаты, душевые, бассейны и т.д. Влажность может вызвать короткое замыкание и повредить устройство. 22. Работающий обогреватель всегда должен находиться под наблюдением и в поле зрения.
  • Page 42: Технические Данные

    быть правильно установлен, чтобы обеспечить включение обогревателя. Если обогреватель необходим для постоянной работы, ползунковый переключатель на часах должен быть установлен в положение «I». Если позже нужно будет вернуться к работе с таймером, ползунковый переключатель на часах должен быть установлен в центральное...
  • Page 43 nesreće. Pokvaren uređaj odnesite u ovlašteni servis u cilju provjere ili popravka. Bilo kakve popravke mogu izvršavati samo ovlašteni servisi. Nepravilno izvršen popravak može prouzrokovati veliku opasnost za korisnika. 10. Uređaj postavljajte na hladne, stabilne, ravne površine udaljene od grijućih kuhinjskih uređaja kao što su: električni štednjak, plinsko kolo, itd.
  • Page 44 Princip rada NAPOMENA: Prilikom prvog uključivanja ili nakon dužeg vremena nekorištenja grijalica može ispuštati neugodan miris. Nestat će nakon kratkog vremena rada grijača. Konvektorska grijalica s termostatom i timerom Ovaj model je također opremljen 24-satnim satom sa 96 segmenata na obodu, pri čemu svaki segment odgovara vremenu od 15 minuta. Pomoću tog timera možete podesiti vrijeme i trajanje razdoblja (ili nekoliko razdoblja) u kojima će grijalica raditi u bilo kojem razdoblju od 24 sata.
  • Page 45 leikkiä laitteiden kanssa. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja huoltoa, elleivät he ole yli 8-vuotiaita, ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa. 6. Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen pitämällä pistoke kädelläsi. ÄLÄ vedä virtajohtoa. 7. Älä upota kaapelia, pistoketta ja koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä altista laitetta ilmakehään (sade, aurinko jne.), älä...
  • Page 46 lämmitintä päälle paikoissa, joissa käytetään tai varastoidaan materiaaleja kuten bensiiniä, maaleja tai muita syttyviä aineita. LÄMMITIN ASENNUS Ennen kuin lämmityslaite käytetään, jalat (toimitetaan erikseen laatikossa) on kiinnitettävä laitteeseen. Ne on kiinnitettävä lämmityksen pohjaan mukana toimitetuilla neljällä itsekierteittävillä ruuvilla, varmistaen, että ne ovat sijoitettu oikein lämmittimen lämmitysleitteen alapäähän Toiminta HUOMAUTUS: Tämä...
  • Page 47 Svenska ALMÄNNA SÄKERHETSKRAV VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR SÄKER ANVÄNDING LÄS FÖRSIKTIGT OCH FÖRVARA FÖR FRAMTIDEN 1. Innan du börjar använda apparaten, läs denna bruksanvisning och följ dessa anvisningar. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för skador som orsakas av apparatens användning i motsats till det avsedda ändamålet eller felaktig hantering av apparaten.
  • Page 48 händerna in vatten när apparaten ansluts till elnät. Innan den får användas igen, ska den prövas av en kvalificerad elektriker. 18. Det är förbjudet att hålla apparaten eller strömförsörjningen med våta händer. 19. Värmaren kan placeras endast på en plan, jämn yta 20.
  • Page 49 Efter inställning ska värmare fungera på förinställda tider varje dag. Observera: värmaren måste alltid vara ansluten till ett eluttag, omkopplar av elementen måste vara i påslaget läge, och termostaten måste ställas in för att säkerställa att värmaren kan sättas på. Om du behöver värmaren för kontinuerlig drift, bör skjutomkopplaren på...
  • Page 50 10. Posizionare il dispositivo sulla piana e fredda superficie stabile, lontano da scaldanti attrezzature da cucina come: fornello elettrico, bruciatore a gas, ecc. 11. Non utilizzare il dispositivo in prossimità di materiali infiammabili. 12. Il cavo di alimentazione non può trovarsi fuori al bordo del tavolo ne' toccare le superfici calde.
  • Page 51 Il presente modello è anche dotato dell'orologio di 24 ore con 96 segmenti sul perimetro dove ogni segmento corrisponde a 15 minuti di tempo. Grazie a questo timer è possibile impostare l'ora e la durata del periodo (dei periodi) in cui funzionerà riscaldatore in qualsiasi arco di 24 ore.
  • Page 52 сигурност или ако су упознати са безбедном употребом уређаја и да су свесни опасности повезаних са његовим деловањем. Деца не би требало да се играју са уређајем. Чишћење и одржавање уређаја не смеју да раде деца, осим ако нису старији од...
  • Page 53 22. Радни вентилатор мора бити под надзором и на видику стално. ако ти напуштају просторију са гријачем вентилатора, увек искључите грејач вентилатора. Ако је грејач вентилатора не користи се, електрични утикач мора бити уклоњен из утичнице. 23. Немојте прикључивати гријач вентилатора на аутоматски прекидач, на пример уређај...
  • Page 54: Технички Подаци

    користи. Чишћење: Увек ископчајте грејач из зидне утичнице и пустите да се охлади пре чишћења. Очистите вањски дио гријача тако што ћете га обрисати влажном крпом и Очистите сувом крпом. Немојте користити детерџенте или абразивна средства и не дозволити било коју воду да уђе у грејач. ТЕХНИЧКИ...
  • Page 55 9. Ніколи не використовуйте виріб з пошкодженим кабелем живлення або якщо він був скинутий або пошкоджений будь-яким іншим способом або якщо він не працює належним чином. Не намагайтеся самостійно відремонтувати дефектний продукт, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом. Завжди повертайте пошкоджений...
  • Page 56 пристрою пристрій регулювання температури або перемикач часу. 24. Легкозаймисті матеріали, наприклад, меблі, постільна білизна, папір, одяг, штори повинні зберігати принаймні один метр від нагрівача вентилятора. 25. Не закривайте пристрій та не кладіть на нього ніяких предметів під час роботи. Не використовуйте...
  • Page 57 встановлений таймер - 8 годин; поверніть зовнішнє кільце, доки число 20 не буде відповідати стрілці. Встановіть час роботи нагрівача, потягнувши сегменти навколо зовнішнього кільця вперед, відповідно до необхідного періоду (ів). Коли встановлено, нагрівач буде працювати кожен день протягом запрограмованого часу. Зверніть увагу, що нагрівач завжди повинен...
  • Page 58 blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på de farer, der er forbundet med dets drift. Børn skal ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under tilsyn. 6.Hvis du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske at tage stikket forsigtigt ud af stikkontakten, der holder stikket ud med hånden.
  • Page 59 forlader lokalet med ventilatorvarmeren, sluk altid forvarmeren. Hvis ventilatorvarmeren er ikke brugt, skal stikket fjernes fra stikkontakten. 23. Forbind ikke ventilatorvarmeren til den automatiske omskifter temperaturregulerende enhed eller tidsafbryder. 24. Brændbare materialer, for eksempel møbler, sengetøj, papir, tøj, gardiner skal holdes mindst en meter fra ventilatorvarmeren.
  • Page 60 Bemærk: - Ved brug i timermodus skal der tages behørigt hensyn til, at varmeren kan komme på, mens de ikke er overvåget. Rengøring: Tag altid stikket ud af stikkontakten og lad det køle af inden rengøring. Rengør ydersiden af ​​varmeren ved at tørre med en fugtig klud og buff med en tør klud.
  • Page 61 13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas prekinete uporabo, ga izklopite iż vtičnice. 14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA.
  • Page 62 Nastavitev časovnika Prepričajte se, da je drsno stikalo na časovniku na položaju. Zasučite zunanji obroč časovnika v smeri urinega kazalca, dokler se trenutni čas ne poravna s kazalcem puščice, tj. Če je nastavljen časovnik 8 ur; zavrtite zunanji obroč, dokler številka 20 ni v skladu s kazalcem puščice. Nastavite čas, ki ga potrebuje grelec, tako da povlečete segmente okoli zunanjega obroča naprej glede na zahtevano (-a) obdobje (-e) delovanja.
  • Page 63: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Page 64 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 65 16.Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone. 17. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego.
  • Page 66 Uwaga: - Podczas używania w trybie timera należy zwrócić uwagę na to, że grzejnik może Włączyć się w trybie nienadzorowanym. CZYSZCZENIE GRZEJNIKA Zawsze wyłączaj grzejnik z gniazdka ściennego i pozwól mu ostygnąć przed czyszczeniem. Oczyść zewnętrzną część grzejnika, przecierając ją wilgotną ściereczką i wygładzając suchą szmatką. Nie używaj żadnych detergentów ani materiałów ściernych i nie pozwól, aby jakakolwiek woda dostała się...
  • Page 67 blender juice extractor electric kettle MS 4065 MS 4112 MS 1245 Electric Oven hand blender meat grinder MS 6014 MS 4613 MS 4805 bathroom scale Citrus Juicer deep fryer MS 8137 MS 4074 MS 4908 www.meskoeurope.eu...
  • Page 68 professional pet hair clipper coffee grinder electric shaver MS 2826 MS 4440 MS 2918 POLSKI fan heater hair styler hair straightener MS 7704 MS 2016 MS 2311 lint remover Radio kitchen electronic scale MS 9607 MS 1148 MS 3145 www.meskoeurope.eu...