Zanussi ZHP 60131 User Manual
Hide thumbs Also See for ZHP 60131:
Table of Contents
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Considerazioni Ambientali
  • Installazione
  • Manutenzione
  • Consignes de Sécurité
  • En Matière de Protection de L'environnement
  • Entretien
  • Bedienung
  • Wartung
  • Het Installeren
  • Instrucciones de Seguridad
  • Aspectos Medioambientales
  • Instalación
  • Mantenimiento
  • Instruções de Segurança
  • Preocupações Ambientais
  • Περιβαλλοντικα Θεματα
  • Указания По Безопасности
  • Охрана Окружающей Среды
  • Güvenlik Talimatlari
  • Çevreyle İlgi̇li̇ Bi̇lgi̇ler
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Ochrona Środowiska
  • Instalacja Okapu
  • Biztonsági Előírások
  • Környezetvédelmi Tudni- Valók
  • Sigurnosne Upute
  • Briga Za Okoliš
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Poznámky K Ochraně Životního Prostředí
  • Varnostna Navodila
  • Skrb Za Varstvo Okolja
  • Udhëzime Për Sigurinë
  • Probleme Që Lidhen Me Mje- Disin
  • Инструкции За Сигурност
  • Опазване На Околната Среда
  • Еколошки Прашања
  • Упутства О Безбедности
  • Еколошка Питања
  • Інформація З Техніки Безпеки
  • Охорона Довкілля
  • Қауіпсіздік Нұсқаулары
  • Қоршаған Ортаға Зиян Келдірмеу Туралы Мағлұматтар
  • Drošības NorāDījumi
  • Vadības Elementi
  • Saugos Instrukcija
  • Aplinkos Apsauga

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Istruzioni per l'uso
IT
User manual
EN
Notice d'utilisation
FR
Benutzerinformation
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Οδηγίες Χρήσης
EL
Инструкция по эксплуатации 35
RU
Kullanma Kılavuzu
TR
AR
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
NO
Käyttöohje
FI
Brugsanvisning
DA
Instrukcja obsługi
PL
Használati útmutató
HU
Informaţii pentru utilizator
RO
Upute za uporabu
HR
Návod na používanie
SK
Návod k použití
CS
Navodila za uporabo
SL
Udhëzime përdorimi
SQ
Ръководство за употреба
BG
Упатство за употреба
MK
Uputstva za upotrebu
SR
Kasutusjuhend
ET
Інструкції з використання
UK
Пайдалану нұсқауы
KK
Informacija naudotojui
LV
Naudojimo instrukcija
LT
ZHP 60131
11
14
17
20
23
26
29
32
38
41
44
47
50
53
56
59
62
65
68
71
74
77
80
83
86
89
92
95
98
101

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZHP 60131 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Zanussi ZHP 60131

  • Page 1 Használati útmutató Informaţii pentru utilizator Upute za uporabu Návod na používanie Návod k použití Navodila za uporabo Udhëzime përdorimi Ръководство за употреба Упатство за употреба Uputstva za upotrebu Kasutusjuhend Інструкції з використання Пайдалану нұсқауы Informacija naudotojui Naudojimo instrukcija ZHP 60131...
  • Page 2 ³ ³ www.zanussi.com...
  • Page 3 OFF! Ø4,5x16 Ø4x8 ‘‘L’’ ‘‘R’’ Ø 120 mm Type 303 www.zanussi.com...
  • Page 4 Ø 150mm Ø 150mm Ø 150mm min. www.zanussi.com...
  • Page 5 www.zanussi.com...
  • Page 6 Ø 4x8 www.zanussi.com...
  • Page 7 Ø 4x8 www.zanussi.com...
  • Page 8 www.zanussi.com...
  • Page 9 www.zanussi.com...
  • Page 10 www.zanussi.com...
  • Page 11: Istruzioni Di Sicurezza

    Per quanto riguarda le misure tecniche e di corretto funzionamento, controllare sempre che sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi il cavo di rete sia stato montato correttamente. attenersi strettamente a quanto previsto dai www.zanussi.com...
  • Page 12: Manutenzione

    NON può essere lavato o rigenerato pulizia dell’apparecchio e della sostituzione dei filtri comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di attenersi alle istruzioni suggerite. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni al motore, incendi provocati da un’impropria manutenzione o dall’inosservanza delle suddette avvertenze. www.zanussi.com...
  • Page 13 (4.), massima (5.). Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l’aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. www.zanussi.com...
  • Page 14: Safety Instructions

    With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities. The hood must be regularly cleaned on both the inside www.zanussi.com...
  • Page 15: Maintenance

    Therefore, we recommend observing these instructions. The manufacturer declines all responsibility for any damage to the motor or any fire damage linked to inappropriate maintenance or failure to observe the above safety recommendations. www.zanussi.com...
  • Page 16 Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. www.zanussi.com...
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    à adopter pour l’évacuation correctement. des fumées, s’en tenir strictement à ce qui est prévu dans les règlements des autorités locales compétentes. La hotte doit être régulièrement nettoyée, aussi bien à l’intérieur www.zanussi.com...
  • Page 18: Entretien

    La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité précédemment mentionnées. www.zanussi.com...
  • Page 19 Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson. www.zanussi.com...
  • Page 20: Bedienung

    Gebrauch mit Kochgeräten heiss werden. (Steckdose) ordnungsgemäß montiert wurde. In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhalten. Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden (MINDESTENS www.zanussi.com...
  • Page 21: Wartung

    Diese Anweisungen sind unbedingt Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert zu beachten! Der Hersteller übernimmt werden. keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor oder Brandschäden, die auf eine unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind. www.zanussi.com...
  • Page 22 3. - 4. - 5. geringe (3.), mittlere (4.), höchste (5.) Saugstärke. Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen. www.zanussi.com...
  • Page 23: Het Installeren

    Let op! De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde autoriteiten. De wasemkap moet regelmatig schoongemaakt www.zanussi.com...
  • Page 24 Deze aanwijzingen beslist opvolgen! De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften. www.zanussi.com...
  • Page 25 In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere zuigkracht gebruiken. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan te laten. www.zanussi.com...
  • Page 26: Instrucciones De Seguridad

    En cuanto a las medidas técnicas y de funcionamiento, controlar siempre que el cable seguridad adoptar para la descarga de humo de red fue montado correctamente. atenerse estrictamente a las reglas de las autoridades locales. La campana se debe limpiar siempre www.zanussi.com...
  • Page 27: Mantenimiento

    NO puede lavarse o reciclarse. recomienda leerlas y respetarlas atentamente. El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios provocados en el aparato debido a intervenciones de mantenimiento incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas. www.zanussi.com...
  • Page 28 (4), máxima (5). Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. www.zanussi.com...
  • Page 29: Instruções De Segurança

    A coifa deve ser limpa frequentemente tanto interna quanto externamente (AO MENOS UMA VEZ POR MÊS, respeitando as instruções de manutenção indicadas neste manual). www.zanussi.com...
  • Page 30 O fabricante não se responsabiliza por danos causados ao motor ou decorrentes de incêndio, provocados por uma manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das indicações de segurança citadas neste manual. www.zanussi.com...
  • Page 31 Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento. www.zanussi.com...
  • Page 32: Περιβαλλοντικα Θεματα

    Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα δεν πρέπει να συνδέεται με κανένα άλλο ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική υπάρχον σύστημα εξαερισμού που αρχή. χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο λόγο όπως την εκκένωση των καπνών www.zanussi.com...
  • Page 33 απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίνακα. Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω πρίζας τότε αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από την πρίζα ρευματοδότη. Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται συστηματικά, εσωτερικά και εξωτερικά (τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με την οποία www.zanussi.com...
  • Page 34 - 20W max - G4, προσεχοντας να μην τις αγγιξεις με τα χερια. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με διακόπτη φωτισμού για να ελέγχει το φωτισμό στη μαγειρική ζώνη OFF! www.zanussi.com...
  • Page 35: Указания По Безопасности

    Внимание! прежде чем подключить к сети правил, предусмотренных регламентом питания электрическую систему вытяжки и местных компетентных властей. проверить исправное функционирование Производите периодическую очистку ее убедитесь в том, что кабель питания вытяжки как внутри, так и снаружи правильно смонтирован. (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ В МЕСЯЦ www.zanussi.com...
  • Page 36 В любом случае, заменяйте патрон по крайней соблюдать приведенные инструкции. мере через каждые 4 месяца. Снимается любая ответственность в Угольный фильтр НЕ подлежит мойке или связи с возможными повреждениями регенерации. двигателя и с пожарами, возникшими вследствие неправильного ремонта или несоблюдения вышеописанных предупреждений. www.zanussi.com...
  • Page 37 минимальная (3.), средняя (4.), максимальная (5.) Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в течение 15 минут по окончании процесса. www.zanussi.com...
  • Page 38: Güvenlik Talimatlari

    (AYDA EN AZ BİR DEFA, bu el kitabında sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için gereklidir). Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması yangın riskine neden olur. Olası elektrik şoklarından kaçınmak için lamba düzgün biçimde takılmadan davlumbazı www.zanussi.com...
  • Page 39 Karbon fi ltre yıkanmaz ve yeniden kullanılabilir hale talimatlarının yerine getirilmemesi ve filtrelerin getirilemez. değiştirilmemesi yangına neden olabilir. Bu nedenle, söz konusu talimatlara uymanızı öneririz. Üretici, uygun olmayan bakımdan veya yukarıda belirtilen güvenlik tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan motor veya yangın hasarı konusunda sorumluluk kabul etmez. www.zanussi.com...
  • Page 40 (5.). Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika daha çalışır durumda bırakılması önerilir. www.zanussi.com...
  • Page 41 12v-20Wmax– OFF! ON/OFF – – . .( www.zanussi.com...
  • Page 42 www.zanussi.com...
  • Page 43 www.zanussi.com...
  • Page 44 Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla händelser samtliga underhållsinstruktioner i denna manual). www.zanussi.com...
  • Page 45 Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas. motorskador, eldsvådor beroende på ett bristande underhåll eller att dessa instruktioner inte respekterats. Observera att en bristande rengöring av apparaten och fi ltren kan medföra brandrisk. Följ därför ovanstående instruktioner noga. www.zanussi.com...
  • Page 46 3. - 4. - 5. Låg utblåseffekt (3.), medelhög (4.), hög (5.). Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. www.zanussi.com...
  • Page 47 Ventilatoren må rengjøres ofte både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN; uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig angitt i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). Hvis man ikke overholder normene for www.zanussi.com...
  • Page 48 Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen brann. Det er derfor meget viktig å følge denne bruksanvisningen nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle skader på motoren, brann som skyldes manglende vedlikehold eller andre skader som skyldes at instruksene over ikke er blitt fulgt. www.zanussi.com...
  • Page 49 Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen. www.zanussi.com...
  • Page 50 Tuuletin on puhdistettava huolellisesti sekä sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta koskevien määräysten noudattamattajättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran. Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei ole asennettu oikein. Siitä voi aiheutua sähköiskun vaara. www.zanussi.com...
  • Page 51 Sitä EI voi pestä eikä käyttää uudestaan tulipalovaaran. On siis suositeltavaa noudattaa määräyksiä. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen normien noudattamattajättämisestä aiheutuvista moottorivioista tai tulipaloista. www.zanussi.com...
  • Page 52 2. moottoreiden OFF katkaisija 3. - 4. - 5. Pienin imuteho (3.), keskitaso (4.), korkein (5.). Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta. www.zanussi.com...
  • Page 53 Emhætten skal rengøres ofte, både indvendigt og udvendigt (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i denne vejledning). Manglende overholdelse af kravene for rengøring af emhætten, og for udskiftning og rengøring af filtrene, medfører brandfare. www.zanussi.com...
  • Page 54 Der henstilles således til, at instruktionerne følges. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuel beskadigelse af motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig vedligeholdelse af apparatet eller manglende overholdelse af ovenstående instruktioner. www.zanussi.com...
  • Page 55 3. - 4. - 5. Min. (3.), middel (4.), max. (5.) udsugningseffekt. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning af madlavningen. www.zanussi.com...
  • Page 56: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez prawidłowo zamontowany. kompetentne władze lokalne. Okap powinien być często czyszczony zarówno na zewnątrz jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESIĄCU, z zachowaniem www.zanussi.com...
  • Page 57 Zaleca się zatem przestrzeganie podanych wskazówek. Producent nie ponosi NIE wolno myć lub regenerować fi ltra. żadnej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia silnika lub pożary wynikające z nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz wzmiankowanych wyżej instrukcji. www.zanussi.com...
  • Page 58 W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut przed przystąpieniem do gotowania jakichkolwiek potraw i pozostawienie go włączonym jeszcze przez ok. 15 minut po zakończeniu gotowania. www.zanussi.com...
  • Page 59: Biztonsági Előírások

    és ellenőrzi, hogy az előírásait. elszívó helyesen működik-e, mindig ellenőrizze Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése belülről, mind kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA szabályos-e. EGYSZER, minden esetben betartva ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási utasításokat.) www.zanussi.com...
  • Page 60 Ezért felhívjuk legalább négyhavonként. figyelmét, hogy tartsa be az utasításokat. A NEM lehet kimosni vagy regenerálni helytelen karbantartás, vagy a fent említett utasítások be nem tartása miatt a motorban esetleg bekövetkező károk vagy tűzesetek miatt semmiféle felelősséget nem vállalunk. www.zanussi.com...
  • Page 61 3. - 4. - 5. Minimális elszívás (3.), közepes (4.), maximális (5.). Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után 15 percig működtesse tovább. www.zanussi.com...
  • Page 62 în vigoare şi să apelaţi la autorităţile competente locale. Hota trebuie să fie curăţată tot des atât în interior cât şi în exterior (CEL PUŢIN ODATĂ PE LUNĂ, www.zanussi.com...
  • Page 63 NU-l spălaţi sau refolosiţi respectaţi îndeaproape instrucţiunile prezente în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor la motor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare sau întreţinere incorectă precum şi din nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual. www.zanussi.com...
  • Page 64 în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să aspire 5 minute înainte de a demara procesul de coacere şi de a o lăsa în funcţiune, la închiderea procesului de coacere, pentru încă 15 minute (aproximativ). www.zanussi.com...
  • Page 65: Sigurnosne Upute

    . Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj priručnik). www.zanussi.com...
  • Page 66 Stoga se preporučuje poštivanje masnoće. U svakom slučaju je potrebno zamijeniti sugeriranih uputstava. Otklanjamo bilo kakvu kartušu barem svaka četiri mjeseca. odgovornost za eventualne kvarove na motoru, NE može se niti oprati, niti obnoviti. požar izazvan neodgovarajućim održavanjem ili nepoštivanjem navedenih upozorenja. www.zanussi.com...
  • Page 67 (4.), maksimalna (5.). Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon što ste završili s kuhanjem za još otprilike 15 minuti. www.zanussi.com...
  • Page 68: Bezpečnostné Pokyny

    úradmi. Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť vnútorne aj zvonku (ASPOŇ JEDENKRÁT ZA MESIAC, akokoľvek rešpektovať ako je vyslovene určené v poučeniach o údržbe uvedených v tejto príručke). Nedodržiavanie pravidiel týkajúcich sa čistenia www.zanussi.com...
  • Page 69 Odporúča sa preto dodržiavať uvedené štyri mesiace. pokyny. NEMÔŽE byť umývaný alebo regenerovaný. Odmieta sa akákoľvek zodpovednosť za prípadné škody na motore, požiare vyvolané nesprávnou údržbou alebo nedodržaním vyššie uvedených upozornení. www.zanussi.com...
  • Page 70 3. - 4. - 5. Odsávacia výkonnosť minimálna (3.), stredná (4.), maximálna (5.). V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne ďalších 15 minút po ukončení varenia. www.zanussi.com...
  • Page 71: Bezpečnostní Pokyny

    úzce dodržovat normy místních odpovědných orgánů. Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě dodržovat vše, co je www.zanussi.com...
  • Page 72 Pozor! Nedodržení norem čištění přístroje a NEMŮŽE být umýván či regenerován. vyměňování filtrů by mohlo vést k požárům. Doporučujeme tedy dodržovat návod k použití. Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost za škody na motoru, požáry způsobené nesprávnou údržbou či nedodržením výše uvedeného upozornění. www.zanussi.com...
  • Page 73 Sací výkon: 3. minimální; 4. – střední; 5. - maximální V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 minut po ukončení vaření. www.zanussi.com...
  • Page 74: Varnostna Navodila

    Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter zamenjave in čiščenja filtrov predstavlja tveganje požarov. Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte z nepravilno nameščenimi žarnicami, saj obstaja tveganje električnega udara. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki www.zanussi.com...
  • Page 75 fi ltra. Vsekakor je potrebno zamenjati vložek najmanj tveganje požarov. Zato vam svetujemo, da vsake štiri mesece. sledite priporočenim navodilom. Zavračamo Filter ni niti pralen niti obnovljiv. vsakršno odgovornost za morebitno škodo na motorju in požare, ki bi bili posledica neprimernega vzdrževanja ali neupoštevanja zgornjih opozoril. www.zanussi.com...
  • Page 76 3. - 4. - 5. Najnižja (3.), srednja (4.), najvišja (5.) moč delovanja. V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pustite delovati še približno 15 minut po končanem kuhanju. www.zanussi.com...
  • Page 77: Udhëzime Për Sigurinë

    Oxhaku duhet të pastrohet rregullisht si brenda ashtu edhe jashtë (TË PAKTËN NJË HERË NË MUAJ, duke respektuar rregullat e përshkruara në këtë manual) Moszbatimi i këtyre rregullave të pastërtisë së www.zanussi.com...
  • Page 78 NUK mund të lahet dhe të rivendoset. filtrave përbën rrezik zjarri. Bëni kujdes që të zbatoni udhëzimet e dhëna. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për dëme të mundshme tek motorri, për zjarre të shkaktuara nga mosmirëmbajtja apo nga moszbatimi i vërejtjeve të mësipërme. www.zanussi.com...
  • Page 79 Përdorni shpejtësinë maksimale në rast përqëndrimi të veçantë të avujve të gatimit. Ju këshillojmë ta ndizni thithësin 5 minuta para se të fi lloni të gatuani dhe ta lini të punojë për rreth 15 minuta pas përfundimit të gatimit. www.zanussi.com...
  • Page 80: Инструкции За Сигурност

    да се прилагат за отвеждане на дима, Внимание! Преди да свържете отново трябва строго да се придържате към аспиратора към мрежата и да проверите предвиденото в правилника на местните дали функционира правилно, проверете компетентни власти. дали кабелът е монтиран както трябва. www.zanussi.com...
  • Page 81 Не се поема никаква отговорност за месеца или когато индикаторът за засищане евентуални щети нанесени по мотора на филтрите показва, че е необходимо. и пожари, възникнали следствие на Не се мие нито може да се използва повторно. неправилна поддръжка или неспазване на настоящите инструкции. www.zanussi.com...
  • Page 82 (3.), средна (4.), максимална (5.). Ако при готвене се отделя много пара, преминете на максимален режим на работа. Препоръчително е да включите аспиратора 5 минути преди да започнете да готвите и да го оставите да работи още 15 минути след като приключите. www.zanussi.com...
  • Page 83: Еколошки Прашања

    поврзување на колото од аспираторот компетентните власти. Аспираторот мора со електричното напојување и редовно да се чисти како од внатрешноста проверувањето на функционалноста, така и од надворешноста (НАЈМАЛКУ секогаш проверете дали струјниот кабел е ЕДНАШ МЕСЕЧНО, во секој случај правилно монтиран. www.zanussi.com...
  • Page 84 филтрите ќе доведе до ризик од пожари. НЕ може да се пере или обновува. Се препорачува до придржување на предложените упатства. Ние одбиваме билокаква одговорност за евентуални оштетувања на моторот или пожар предизвикан како резултат на неправилно одржување или неследење на наведените упатствата. www.zanussi.com...
  • Page 85 Користете ја најголемата брзина во случај на невообичаена концентрација на пареи во кујната. Ви препорачуваме да го вклучите издувувањето 5 минути пред да започнете со готвењето и да го оставите да работи околу 15 минути по завршување на готвењето. www.zanussi.com...
  • Page 86: Упутства О Безбедности

    повежете аспиратор на електричну мрежу локалних власти. Аспиратор се мора и контролишете правилан рад, уверите се често чистити било споља било изнутра да је кабл мреже монтиран на правилан (БАРЕМ ЈЕДАН ПУТ МЕСЕЧНО), начин. поштивајте оно што се наводи у www.zanussi.com...
  • Page 87 Зато саветујемо да се придржавате да замените картушу свако 4 месеца. наведених упутстава. Отклањамо НЕ може се прати или обнављати. било какву одговорност за евентуална оштећења изазвана на мотору, пожар који је последица неправилног одржавања или непоштовања наведених упозорења. www.zanussi.com...
  • Page 88 Укључите већу брзину у случају да се ради о великој концентрацији паре у кухињи. Саветујемо да се укључи усисавање ваздуха 5 минута пре него што почнете са кувањем и да оставите укључено усисавање у трајању од отприлике 15 минута после завршетка кувања. www.zanussi.com...
  • Page 89 Õhupuhastit peab seest ja väljast regulaarselt (VÄHEMALT ÜKS KORD KUUS) puhastama, pidades kinni käesolevas juhendis toodud hooldusnõuetest. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda www.zanussi.com...
  • Page 90 Igal juhul tuleb kassett välja järgida antud juhiseid. Me ei võta endale mingit vahetada vähemalt iga nelja kuu tagant. vastutust ebaõigest käsitsemisest või eespool Seda EI TOHI pesta ega taasaktiveerida toodud ettevaatusabinõude eiramisest tingitud võimalike mootorikahjustuste ja tulekahjude eest. www.zanussi.com...
  • Page 91 3. - 4. - 5. Väikseim (3), keskmine (4) ja suurim tõmbevõimsus (5) Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. www.zanussi.com...
  • Page 92: Інформація З Техніки Безпеки

    інстанціями. Чищення витяжки має Увага! перед тим як знову підключити регулярно проводитися, як всередині, так витяжку до електромережі і перевірити і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО РАЗУ НА правильність роботи, завжди контролюйте МІСЯЦЬ, в будь-якому випадку виконувати щоб шнур мережі був змонтований вірно. www.zanussi.com...
  • Page 93 регулярності очистки фільтру жирів. У будь- дотримуватись приведених інструкцій. якому випадку необхідно заміняти патрон Знімається всяка відповідальність в максимум кожні чотири місяці. зв’язку з можливими ушкодженнями НЕ підлягає миттю чи поновленню. двигуна і пожежами, що виникли внаслідок невірного ремонту або не виконання вищеописаних попереджень. www.zanussi.com...
  • Page 94 3. - 4. - 5. Потужність всмоктування мінімальна (3.), середня (4.), максимальна (5.). Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і залишити його включеним на протязі 15 хвилин після закінчення готування їжі. www.zanussi.com...
  • Page 95: Қауіпсіздік Нұсқаулары

    алдын алу тəртіп ережелерін сақтаңыздар! пайдаланыңыз. Сорғышты ішінен жəне сыртынан мерзімді Ескерту! қорек желісіне сорғыштың тазалап тұру қажет (берілген нұсқауда электрлік жүйесін қосу алдында қорек белгіленген шарттарға сəйкес АЙЫНА кабелі дұрыс монтаждалғанына көз БІР РЕТ). Нұсқаудағы сорғышты тазалау мен фильтрлерді тазалап ауыстыру жеткізіңіз. www.zanussi.com...
  • Page 96 болады, ол ас үйдің түрі мен майды ұстайтын əкелуі мүмкүн. Сондықтан берілген фильтрді ұстанылған мерзімділік тазалаумен нұсқаумен пайдалануға кеңес береміз. алдын ала анықталады. Қандай жағдай болса Жоғарыда көрсетілген ескертулерді да, картриджді кем дегенде 4 айда бір рет ауыстырыңыз. Көмірлі фильтрді жууға болмайды жəне де регенерецияға жарамсыз. www.zanussi.com...
  • Page 97 3. - 4. - 5. Минималды сору қуаты (3.), орта (4.), максимал (5.). Астың булану концентрациясы едəуір көбейген кезінде, сорғыштың қарқынды тəртібін пайдаланыңыз. Біз сорғышты тамақ пісіру алдында 5 мин бұрын қосуға, жəне пісіріп болғаннан кейін 15мин қосып қалдыруға кеңес береміз. www.zanussi.com...
  • Page 98: Drošības Norādījumi

    Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no ārpuses, gan no iekšpuses (VISMAZ VIENU REIZI MĒNESĪ,jebkurā gadījumā,ņemot vērā to, kas ir skaidri rakstīts šīs rokasgrāmatas tehniskās apkalpošanas instrukcijās). Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas www.zanussi.com...
  • Page 99 Tātad ir ietecams pieturēties pie ieteiktām ir nepieciešams nomainīt kartridžu katru ceturto instrukcijām. mēnesi. Tiek noraidīta jebukra atbildība par iespējamiem NEVAR būt mazgāts vai atjaunots. dzinēja bojajumiem, ugunsgrēkiem, kas tika provocēti neatbistošas tehniskās apkalpošanas vai augstāk minēto brīdinājumu neievērošanas dēļ. www.zanussi.com...
  • Page 100: Vadības Elementi

    3. - 4. - 5. Minimalā (3.), vidējā (4.), masimālā (5.) iesūkšanas jauda. Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to ārā vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas pabeigšanas. www.zanussi.com...
  • Page 101: Saugos Instrukcija

    Gaubto bei filtrų valymo ir keitimo instrukcijų nesilaikymas didina gaisro pavojaus riziką. Jei lempos neteisingai įmontuotos ar jų nėra, nenaudokite gaubto, gali įvykti elektros iškrova. Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, žalą arba gaisrą, kilusį nesilaikant įrenginio naudojimo instrukcijų, nurodytų šioje knygelėje. www.zanussi.com...
  • Page 102 Todėl rekomenduojama laikytis reguliarumo. Bet kokiu atveju, kapsulę reikia keisti pateiktų nurodymų. Gamintojas neprisiima mažiausiai kas keturis mėnesius. jokios atsakomybės už gaisrą bei galimus NEGALIMA plauti ar regeneruoti. variklio gedimus, kilusius dėl netinkamos priežiūros arba dėl šių nurodymų nesilaikymo. www.zanussi.com...
  • Page 103 2. Variklių išjungiklis OFF 3. - 4. - 5. Minimalus aspiracijos galingumas (3.), vidutinis (4.), maksimalus (5.). Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minučių. www.zanussi.com...
  • Page 104 LIB0022502A Ed. 09/12 www.zanussi.com/shop...

Table of Contents