Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitsvorkehrungen
  • Pflege und Instandhaltung
  • Précautions Importantes
  • Avant la Première Utilisation
  • Soins et Entretien
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Zorg en Onderhoud
  • Prima DI Utilizzare L'apparecchio Per la Prima Volta
  • Cura E Manutenzione
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Antes de Usar por Primera Vez
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Cuidado E Manutenção
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Före Första Användningen
  • Skötsel Och Underhåll
  • Før Første Gangs Bruk
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Hoito Ja Huolto
  • Важные Меры Предосторожности
  • Перед Первым Использованием Прибора
  • Уход И Обслуживание
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Péče a Údržba
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Starostlivosť a Údržba
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Konserwacja I Obsługa
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • Prije Prve Uporabe
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Pred Prvo Uporabo
  • Nega in Vzdrževanje
  • Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση
  • Φροντιδα Και Συντηρηση
  • Fontos Óvintézkedések
  • Az Első Használat Előtt
  • Ápolás És Karbantartás
  • İlk Kullanimdan Önce
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Geri DönüşüM
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Важни Предпазни Мерки
  • Грижи И Поддръжка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

r
25160-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 25160-56 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Russell Hobbs 25160-56

  • Page 1 25160-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 2 ¬ ¬ M A X ¬ 600ml ¬...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4: Care And Maintenance

    Press the bottle down to run the motor. Release it to stop the motor. For “hands free” operation, turn the bottle left to run the motor (FIG A), then back, to stop. Once finished, lift the bottle off the motor unit, turn it upright, unscrew the blade unit then screw the lid onto of the bottle.
  • Page 5 FRUITY SMOOTHIES Process everything till smooth. 60ml yogurt 360ml lemonade 200ml milk 125g vanilla ice cream 30g oatmeal 70g blueberries 1 banana 30ml honey 300ml orange juice 2 apples, cored 300ml cranberry juice 1 banana 170g chocolate ice cream 300g orange juice 4 halves of tinned apricot 80ml apricot juice (from tin) 150g hazelnut yogurt...
  • Page 6: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt...
  • Page 7: Pflege Und Instandhaltung

    SO FUNKTIONIERT IHR MIX & GO Stellen Sie die Motoreinheit auf eine trockene, feste, ebene Fläche. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. Fügen Sie die Zutaten in die Flasche und schrauben Sie anschließend die Messereinheit auf. Befüllen Sie die Flasche höchstens bis zur 600 ml Markierung. Drehen Sie die Flasche um.
  • Page 8 RECYCLING Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
  • Page 9: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Page 10: Soins Et Entretien

    FONCTIONNEMENT DE VOTRE APPAREIL MIX & GO Déposez le bloc moteur sur une surface sèche, ferme et plane. Mettez la fiche dans la prise de courant. Ajoutez les ingrédients dans la bouteille et vissez ensuite la bouteille sur le bloc de lames. Veillez à...
  • Page 11 RECYCLAGE Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans un centre officiel et approprié...
  • Page 12: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren begrijpen.
  • Page 13: Zorg En Onderhoud

    UW MIX & GO GEBRUIKEN Plaats de motoreenheid op een droog, stevig en vlak oppervlak. Steek de stekker in het stopcontact. Voeg de ingrediënten toe aan de fles en schroef de messen erop. Vul niet hoger dan 600 ml. Draai de fles ondersteboven. Breng de d op de fles op één lijn met de u op de motoreenheid.
  • Page 14 FRUITIGE SMOOTHIES Verwerk alles tot een glad mengsel. 60ml yoghurt 360ml limonade 200ml melk 125g vanille-ijs 30g havermout 70g Bosbessen 1 banaan 30ml honing 300ml sinaasappelsap 2 appels waar u het hart heeft uitgehaald 300ml cranberrysap 1 banaan 170g chocolade-ijs 300ml sinaasappelsap 4 halve abrikozen uit blik 80ml abrikozensap (blik)
  • Page 15: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
  • Page 16: Cura E Manutenzione

    COME UTILIZZARE MIX & GO Collocare il gruppo del motore su una superficie asciutta, stabile e a livello. Inserire la spina nella presa di corrente. Mettere gli ingredienti nella bottiglia e avvitare sull’unità lame. Non riempire oltre i 600 ml. Capovolgere il bicchiere.
  • Page 17 FRAPPÉ ALLA FRUTTA Lavorare il tutto fino a dare un aspetto uniforme. 60ml yogurt 360ml limonata 200ml latte 125g gelato alla vaniglia 30g farina d’avena 70g mirtilli 1 banana 30ml miele 300ml succo d’arancia 2 mele, senza torsolo 300ml succo di mirtillo rosso 1 banana 170g gelato al cioccolato 300ml succo d’arancia...
  • Page 18: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
  • Page 19: Cuidado Y Mantenimiento

    CÓMO UTILIZAR MIX & GO Coloque la unidad motora sobre una superficie seca, plana y estable. Enchufe el aparato a la corriente. Añada los ingredientes en la botella y enrósquela en la unidad de cuchillas. No sobrepase los 600 ml. Ponga el vaso boca abajo.
  • Page 20 BATIDOS DE FRUTAS Procese todos los ingredientes hasta obtener una consistencia homogénea. 60ml yogurt 360ml limonada 200ml leche 125g helado de vainilla 30g harina de avena 70g arándanos 1 plátano 30ml miel 300ml zumo de naranja 2 manzanas, peladas y sin corazón 300ml zumo de arándanos 1 plátano 170g helado de chocolate...
  • Page 21 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam...
  • Page 22: Cuidado E Manutenção

    UTILIZAR A SUA MIX & GO Coloque a unidade motora numa superfície seca, estável e nivelada. Ligue a ficha à tomada eléctrica. Adicione os ingredientes à garrafa e, em seguida, enrosque a unidade da lâmina. Não ultrapasse os 600 ml. Vire a garrafa ao contrário.
  • Page 23 SMOOTHIES DE FRUTA Processe tudo até obter uma consistência suave. 60ml iogurte 360ml limonada 200ml leite 125g gelado de baunilha 30g aveia 70g amoras 1 banana 30ml mel 300ml sumo de laranja 2 maçãs, descaroçadas 300ml sumo de mirtilo 1 banana 170g gelado de chocolate 300ml sumo de laranja 4 metades de alperce enlatado...
  • Page 24: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 25: Pleje Og Vedligeholdelse

    SÅDAN BRUGER DU DIN MIX & GO Stil motorenheden på en tør, stabil, plan overflade. Sæt stikket i stikkontakten. Kom ingredienserne i flasken og skru klinge-enheden på flasken. Fyld ikke flasken til over 600ml. Vend flasken omvendt. Stil d på flasken ud for u på motorenheden. Sæt klingeenheden ned i motorenheden.
  • Page 26 FRUGT SMOOTHIES Bearbejd alt indtil det er jævnt. 60ml yoghurt 360ml limonade 200ml mælk 125g vaniljeis 30g havregryn 70g blåbær 1 banan 30ml honning 300ml appelsinjuice 2 æbler, udkernede 300ml tranebærjuice 1 banan 170g chokoladeis 300ml appelsinjuice 4 halve abrikoser på dåse 80ml abrikosjuice (fra dåsen) 150g hasselnødde-youghurt 2 fFerskner, udstenede...
  • Page 27: Före Första Användningen

    Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
  • Page 28: Skötsel Och Underhåll

    Rikta in symbolen d på behållaren mot symbolen upå motorenheten. Sänk ned knivbladsenheten i motorenheten. Tryck behållaren nedåt för att starta motorn. Släpp upp behållaren för att stänga av motorn. För att ha händerna fria kan man vrida flaskan åt vänster för att köra motorn (FIG A), sedan tillbaka för att stoppa den.
  • Page 29 FRUKTSMOOTHIES Blanda allt till en slät massa. 60ml yoghurt 360ml lemonad 200ml mjölk 125g vaniljglass 30g havremjöl 70g blåbär 1 banan 300ml apelsinjuice 30ml honung 300ml tranbärsjuice 2 äpplen, utan kärnor 1 banan 170g chokladglass 4 aprikos, en halv konservburk 300ml apelsinjuice 80ml aprikossaft (från konservburken) 2 persikor, utan kärnor...
  • Page 30: Før Første Gangs Bruk

    Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
  • Page 31 Jevnstill d på flasken med u på motorenheten. Senk knivbladenheten ned i motorenheten. Trykk flasken nedover for å kjøre motoren. Slipp den for å stoppe motoren. For håndfri bruk vri flasken mot venstre for å kjøre motoren (FIG A), og så tilbake for å stanse den.
  • Page 32 FRUKTIGE SMOOTHIES Mikse alt til det er glatt. 60ml yoghurt 360ml limonade 200ml melk 125g vaniljeis 30g havre 70g blåbær 1 banan 30ml honning 300ml appelsinjuice 2 epler, med kjernen fjernet 300ml tranebærjuice 1 banan 170g sjokoladeis 300ml appelsinjuice 4 halve aprikoser på boks 80ml aprikosjuice (fra boks) 150g hasselnøtt yoghurt 2 fersken, med steinen fjernet...
  • Page 33: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 34: Hoito Ja Huolto

    Lisää ainekset pulloon ja kierrä teräyksikkö kiinni. Älä täytä enempää kuin 600 ml. Käännä pullo ylösalaisin. Kohdista pullon d moottoriyksikön u -merkkiin. Laske teräyksikkö moottoriyksikköön. Käytä moottoria painamalla pulloa alas. Pysäytä moottori vapauttamalla pullo. Käynnistä moottori kääntämällä pulloa vasemmalle (KUVA A), pysäytä kääntämällä takaisinpäin handsfree-käytössä.
  • Page 35 HEDELMÄISIÄ SMOOTHIES-JUOMIA Sekoita, kunnes seos on tasainen. 60ml yogurttia 360ml limonadia 200ml maitoa 125g vaniljajäätelöä 30g kaurahiutaleita 70g mustikoita 1 banaani 30ml Hunajaa 300ml appelsiinimehua 2 Omenoita, ilman siemeniä 300ml karpalomehua 1 banaani 170g suklaajäätelöä 300ml appelsiinimehua 4 aprikoosinpuolikkaita tölkissä 80ml aprikoosimehua (tölkistä) 150g hasselpähkinäyogurttia 2 persikoita ilman kiviä...
  • Page 36: Важные Меры Предосторожности

    БЛЕНДЕР Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа...
  • Page 37: Уход И Обслуживание

    Поместите ингредиенты в стакан, после чего накрутите блок ножа. Не заполняйте стакан выше отметки 600 мл. Переверните стакан. Совместите d на стакане с u на блоке двигателя. Опустите блок ножа на блок двигателя. Нажмите на стакан, чтобы запустить двигатель. Отпустите ее, чтобы остановить двигатель. Для...
  • Page 38 ФРУКТОВЫЕ КОКТЕЙЛИ Измельчите все в блендере или кухонном комбайне до однородности. 60ml йогурт 360ml лимонад 200ml молоко 125g ванильное мороженое 30g овсяные хлопья 70g черника 1 бананы 30ml мед 300ml апельсиновый сок 2 яблоки с удаленной сердцевиной 300ml клюквенный сок 1 бананы...
  • Page 39: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento pístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými i mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak iní...
  • Page 40: Péče A Údržba

    Vložte ingredience do nádoby a potom na nádobu našroubujte jednotku s noži. Neplňte nad značku 600 ml. Láhev otočte vzhůru nohama. Srovnejte d na láhvi s u na jednotce motoru. Nasuňte jednotku s noži do jednotky motoru. Pro spuštění motoru zatlačte na láhev dolů. Pro zastavení...
  • Page 41 OVOCNÉ SMOOTHIE Vše do hladka rozmixujte. 60ml jogurt 360ml citrónová limonáda 200ml mléko 125g vanilková zmrzlina 30g ovesná mouka 70g borůvky 1 banán 300ml pomerančový džus 30ml med 300ml brusinkový džus 2 jablka – odjadřená 1 banán 170g čokoládová zmrzlina 4 půlky zavařených meruněk 300ml pomerančový...
  • Page 42: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používa osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú...
  • Page 43: Starostlivosť A Údržba

    Pridajte do fľaše suroviny, potom naskrutkujte jednotku s nožmi. Nenapĺňajte viac ako po 600ml. Otočte fľašu hore dnom. Zarovnajte d na fľaši s u na pohonnej jednotke. Nástavec s nožmi vložte do pohonnej jednotky. Stlačte fľašou nadol, aby ste spustili motor. Uvoľnite ju a motor zastane.
  • Page 44 OVOCNÉ KRÉMY Všetko zmixujte do hladka. 60ml jogurt 360ml limonáda 200ml mlieko 125g vanilková zmrzlina 30g ovsená múka 70g čučoriedky 1 banán 30ml med 300ml pomarančový džús 2 jablká bez jadrovníkov 300ml borievková šťava 1 banán 170g čokoládová zmrzlina 300ml pomarančový džús 4 polovice zaváraných marhúľ...
  • Page 45: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urzdzenie moe by uywane przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemajce dowiadczenia lub znajomoci urzdzenia, jeeli odbywa si to pod nadzorem / z instruktaem, oraz s wiadome istniejcych zagroe.
  • Page 46: Konserwacja I Obsługa

    UŻYWANIE MIX & GO Ustaw podstawę z silnikiem na suchej, stabilnej, poziomej powierzchni. Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe. Dodaj do flaszki składniki i następnie nakręć zespół ostrzy. Nie napełniaj powyżej 600ml. Odwróć flaszkę do góry dnem. Spasuj d na flaszce z u na podstawie z silnikiem. Włóż...
  • Page 47 KOKTAJLE OWOCOWE Zmiksuj wszystko do gładkości. 60ml jogurt 360ml lemoniada 200ml mleko 125g lody waniliowe 30g owsianka 70g jagody 1 banan 30ml miód 300ml sok pomarańczowy 2 jabłka, bez gniazd nasiennych 300ml sok żurawinowy 1 banan 170g lody czekoladowe 300ml sok pomarańczowy 4 połówki moreli z puszki 80ml sok morelowy (z puszki) 150g jogurt z orzechami laskowymi...
  • Page 48: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj ureaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju ukljuene opasnosti.
  • Page 49: Čišćenje I Održavanje

    Poravnajte znak d na boci sa znakom u na motornoj jedinici. Spustite jedinicu s oštricama u motornu jedinicu. Za rad motora pritisnite bocu prema dolje. Za zaustavljanje motora otpustite je. Za „hands free“ način rada, okrenite bocu prema lijevo za rad motora (SL. A), a vratite bocu nazad kako biste ga zaustavili.
  • Page 50 PENASTI VOĆNI NAPICI (SMOOTHIES) Mešajte sve zajedno dok se ne dobije glatka smesa. 60ml jogurt 360ml limunada 200ml mleko 125g sladoled od vanilije 30g ovseno brašno 70g borovnice 1 banana 30ml med 300ml sok od pomorandže 2 jabuke bez jezgre 300ml sok od brusnice 1 banana 170g sladoled od čokolade...
  • Page 51: Pred Prvo Uporabo

    Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizinimi, utnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, e so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 52: Nega In Vzdrževanje

    Znak d na steklenici poravnajte z znakom u na enoti motorja. Enoto z noži spustite v enoto motorja. Za delovanje motorja pritisnite steklenico navzdol. Spustite jo, da ustavite motor. Za brezročno upravljanje zavrtite stekleničko v levo, da zaženete motor (SLIKA A), nato jo zavrtite v desno, da ga ustavite.
  • Page 53 SADNI NAPITKI Vse obdelajte do gladke mase. 60ml jogurt 360ml limonada 200ml mleko 125g vaniljev sladoled 30g ovseni kosmiči 70g borovnice 1 banana 30ml med 300ml pomarančni sok 2 jabolka, brez pešk 300ml brusnični sok 1 banana 170g čokoladni sladoled 300ml pomarančni sok 4 polovice konzervirane marelice 80ml marelični sok (iz konzerve)
  • Page 54 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 55: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Καθαρίστε τη συσκευή προτού τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ MIX & GO Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα πάνω σε στεγνή, σταθερή, οριζόντια επιφάνεια. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Προσθέστε τα συστατικά στη φιάλη και στη συνέχεια βιδώστε τη μονάδα της λεπίδας. Μην γεμίζετε...
  • Page 56 ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε...
  • Page 57: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkez személyek, illetve tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkez személyek is használhatják, amennyiben megfelel útmutatást kapnak vagy felügyelet alatt állnak, és megértik a készülék használatából...
  • Page 58: Ápolás És Karbantartás

    A MIX & GO HASZNÁLATA Helyezze a motoros egységet egy száraz, stabil, vízszintes felületre. Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. Tegye az üvegbe a hozzávalókat, majd csavarja be a pengeegységet. 600 ml-nél ne töltsön bele többet. Fordítsa a palackot fejjel lefelé. Illessze a palackon található...
  • Page 59 GYÜMÖLCSÖS TURMIX Mixeljen össze mindent, míg sima nem lesz. 60ml joghurt 360ml limonádé 200ml Tej 125g vanília jégkrém 30g zabkása 70g fekete áfonya 1 banán 30ml méz 300ml narancslé 2 kimagozott alma 300ml tőzegáfonya lé 1 banán 170g csokoládé jégkrém 300ml narancslé...
  • Page 60: İlk Kullanimdan Önce

    Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kiiler bu cihaz sadece denetim/talimat altnda ve içerdii tehlikeleri kavradklarnda kullanabilirler.
  • Page 61: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Malzemeleri şişeye koyun ve bıçak ünitesini vidalayarak takın. 600 ml’den fazla doldurmayın. Şişeyi baş aşağı çevirin. Şişenin üzerindeki d işaretini, motor ünitesinin üzerindeki u işareti ile aynı hizaya getirin. Bıçak ünitesini motor ünitesine doğru indirin. Motoru çalıştırmak için, şişeyi aşağı doğru bastırın. Motoru durdurmak için, onu serbest bırakın.
  • Page 62 MEYVELI SMOOTHIE’LER Tüm malzemeleri pürüsüz hale gelene dek robottan geçirin. 60ml yoğurt 360ml limonata 200ml süt 125g vanilyalı dondurma 30g yulaf unu 70g böğürtlen 1 muz 30ml bal 300ml portakal suyu 2 elma, çekirdekli 300ml yabanmersini suyu 1 muz 170g çikolatalı dondurma 300ml portakal suyu 4 konserve yarım kayısılar 80ml kayısı...
  • Page 63: Înainte De Prima Utilizare

    Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de ctre persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lips de experien i cunotine dac sunt supravegheate/ instruite i îneleg pericolele la care se supun.
  • Page 64 Adaugă ingredientele în sticlă, apoi înşurubaţi unitatea lamelor. Nu umpleţi mai mult de 600 ml. Rotiţi sticla cu fundul în sus. Aliniaţi d de pe sticlă cu u de pe unitatea motorului. Coborâţi unitatea lamelor în unitatea motorului. Apăsaţi sticla pentru a acţiona motorul. Eliberaţi-o pentru a opri motorul.
  • Page 65 SMOOTHIES DE FRUCTE Procesaţi toate ingredientele până devin moi. 60ml iaurt 360ml limonadă 200ml lapte 125g îngheţată de vanilie 30g fulgi de ovăz 70g coacăze negre 1 banane 30ml miere 300ml suc de portocale 2 mere, miez 300ml suc de merişor 1 banane 170g îngheţată...
  • Page 66: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са под надзора/инструктирани...
  • Page 67: Грижи И Поддръжка

    Добавете продуктите в бутилката, след което я завийте върху режещия блок. Не надвишавайте маркировката за 600 мл. Обърнете бутилката на обратно. Изравнете d на бутилката с u на задвижващия блок. Спуснете режещия към задвижващия блок. Натиснете бутилката надолу, за да включите мотора. Освободете...
  • Page 68 ПЛОДОВИ СМУТИТА азбийте всичко до получаване на гладка смес. 60ml кисело мляко 360ml лимонада 200ml мляко 125g ванилов сладолед 30g овесена каша 70g сини боровинки 1 банан 30ml мед 300ml портокалов сок 2 ябълки, изчистени от сърцевината 300ml сок от боровинки 1 банан...
  • Page 69 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو العقلية‬ .‫المنخفضة...
  • Page 70 .)B ‫بمجرد تجمد الماء، اربط أنبوب التبريد في الجانب السفلي للغطاء (الشكل‬ ‫اتبع التعليمات السابقة لعمل مشروبك وبمجرد عمله ركب الغطاء وأنبوب التبريد بالقنينة. عند استخدام أنبوب التبريد، تذكر‬ ( ‫ على أنبوب التبريد‬MAX ‫ملء القنينة حتى لعالمة‬ ‫العناية والصيانة‬ .‫افصل...
  • Page 72 25160-56 220-240V~50/60Hz 300Watts 25160-56 220-240В~50/60Гц 300 Вт...

Table of Contents