Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitsvorkehrungen
  • Eiswürfel Zerkleinern
  • Pflege und Instandhaltung
  • Précautions Importantes
  • Montage
  • Glace Pilée
  • Soins Et Entretien
  • Belangrijke Veiligheidsmaatregelen
  • Zorg en Onderhoud
  • Cura E Manutenzione
  • Medidas de Seguridad Importantes
  • Montaje
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Cuidado E Manutenção
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Skötsel Och Underhåll
  • Hoito Ja Huolto
  • Важные Меры Предосторожности
  • Уход И Обслуживание
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Péče a Údržba
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Starostlivosť a Údržba
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Konserwacja I Obsługa
  • Važne Sigurnosne Mjere
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Nega in Vzdrževanje
  • Φροντιδα Και Συντηρηση
  • Fontos Óvintézkedések
  • Ápolás És Karbantartás
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Geri DönüşüM
  • Важни Предпазни Мерки
  • Грижи И Поддръжка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

r
22990-56
I www.russellhobbs.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Russell Hobbs 22990-56

  • Page 1 22990-56 I www.russellhobbs.com...
  • Page 2 1700ml...
  • Page 3: Important Safeguards

    Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Page 4: Care And Maintenance

    Lower the jug onto the motor unit and twist it clockwise to lock it. Your blender will not operate unless the jug is correctly fitted and locked. USING Your blender will automatically switch off after 2 minutes of continuous use. It is normal for the off (0) button to flash when in standby.
  • Page 5 Lift the seal away from the blade unit. Wash the seal and blade unit in warm soapy water, rinse, and air dry. Replace the seal round the blade unit. Replace the blade unit in the jug. Turn the jug base upside down, and screw it on to the bottom of the jug. RECYCLING To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols...
  • Page 6: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, die über keine Erfahrung oder Kenntnisse in der Handhabung verfügen,...
  • Page 7: Eiswürfel Zerkleinern

    MONTAGE Der Mixbehälter, die Messereinheit mit Mixbehältersockel und die Dichtung sind zusammen verpackt. Stellen Sie den Mixbehälter verkehrt herum auf, so dass sich die Messereinheit und die Dichtung in der richtigen Position befinden. Stellen Sie den Mixbehältersockel verkehrt herum auf und schrauben Sie ihn am Boden des Mixbehälters fest.
  • Page 8: Pflege Und Instandhaltung

    PFLEGE UND INSTANDHALTUNG Schalten Sie das Gerät aus (O) und ziehen Sie den Netzstecker. Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen. Reinigen Sie die abnehmbaren Teile nur mit der Hand. ` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen. Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die Oberflächenlackierung beschädigen.
  • Page 9: Précautions Importantes

    Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Page 10: Glace Pilée

    Placez le bol la tête en bas, avec le bloc de lames et l'anneau d'étanchéité en position. Retournez la base du bol et vissez-la sur la partie inférieure du bol. En cours d'utilisation, veuillez traiter le bol et sa base comme un bloc unique. Placez le bloc moteur sur une surface sèche, solide et à...
  • Page 11 LE BLOC DE LAMES Il est possible que vous souhaitiez extraire le bloc de lames pour le nettoyage. Retirez le couverlce. Placez le bol la tête en bas. Dévissez la base du bol et soulevez-la. Avec précaution, extrayez le bloc de lames du bol. Manipulez uniquement les parties en plastique –...
  • Page 12: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
  • Page 13: Zorg En Onderhoud

    MONTAGE De kan, de messeneenheid en de afdichting worden samengepakt. Plaats de kan ondersteboven met de messeneenheid en de afdichting op de juiste plaats. Draai het voetstuk van de kan ondersteboven en schroef het vast aan de onderkant van de kan. Wanneer u het apparaat gebruikt, beschouwt u de kan en de basis als een enkel onderdeel.
  • Page 14 MESSENEENHEID U wilt de messeneenheid wellicht verwijderen om ze schoon te maken. Verwijder het deksel. Plaats de kan ondersteboven. Schroef het voetstuk van de kan los en haal het eraf. Haal voorzichtig de messeneenheid uit de kan. Neem alleen het plastic gedeelte vast; raak geen metalen onderdelen aan.
  • Page 15 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
  • Page 16: Cura E Manutenzione

    Collocare la caraffa capovolta, con il gruppo delle lame e la guarnizione in posizione. Capovolgere la base della caraffa ed avvitarla sul fondo della caraffa. Durante l'uso, trattare caraffa e base come una singola unità. Posizionare il gruppo del motore su una superficie asciutta, stabile e in piano, vicino ad una presa di corrente.
  • Page 17 GRUPPO DELLE LAME Per le operazioni di pulizia potrebbe essere utile rimuovere il gruppo delle lame. Rimuovere il coperchio. Posizionare la caraffa capovolta. Svitare la base della caraffa ed estrarla. Smontare con cura il gruppo delle lame dalla caraffa. Maneggiare solo la plastica – non toccare le parti metalliche.
  • Page 18: Medidas De Seguridad Importantes

    Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
  • Page 19: Cuidado Y Mantenimiento

    Ponga la unidad motora sobre una superficie seca, nivelada y firme, cerca de un enchufe. Coloque la jarra sobre la unidad motora y gírela hacia la derecha para encajarla. La batidora no funcionará si la jarra no está bien colocada y encajada. UTILIZACIÓN La batidora se apagará...
  • Page 20 Separe con cuidado la unidad de las cuchillas de la jarra. No toque las partes metálicas, solo las de plástico. Extraiga la junta de la unidad de las cuchillas. Lave la junta y la unidad de las cuchillas con agua tibia y jabón. Aclare y deje secar al aire. Coloque de nuevo la junta alrededor de la unidad de las cuchillas.
  • Page 21 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam...
  • Page 22: Cuidado E Manutenção

    MONTAGEM O jarro, o conjunto de lâminas e a junta são empacotados em conjunto. Coloque o jarro virado ao contrário com o conjunto de lâminas e a junta em posição. Vire a base do jarro ao contrário e enrosque-a na parte de baixo do jarro. Durante a utilização, o jarro e a base devem ser tratados como uma unidade única.
  • Page 23 CONJUNTO DE LÂMINAS Poderá querer remover o conjunto de lâminas para o limpar. Retire a tampa. Coloque o jarro ao contrário. Desenrosque a base do jarro e retire-a para fora. Com cuidado, levante o conjunto de lâminas para fora do jarro. Manuseie apenas as partes em plástico –...
  • Page 24: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Page 25: Pleje Og Vedligeholdelse

    Vend blenderglassets fod omvendt og skru det på blenderglassets nederste del. Under brug skal blenderglasset og foden behandles som en enkelt enhed. Anbring motorenheden på et tørt, solidt og plant underlag i nærheden af en stikkontakt. Sæt blenderglasset ned på motorenheden og drej den med uret for at låse det på plads. Blenderens motor kan ikke aktiveres, medmindre blenderglasset er påsat og fastlåst.
  • Page 26 KLINGEENHED Det er en god idé at tage klingeenheden op inden rengøring. Tag låget af. Vend blenderglasset omvendt. Skru blenderglassets fod af og løft den af. Tag forsigtigt klingeenhden op af blenderglasset. Hold udelukkende på plastikken – undgå kontakt med de metalliske dele. Tag pakningen af klingeenheden.
  • Page 27 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
  • Page 28: Skötsel Och Underhåll

    Sänk ned kannan på motorenheten och vrid den medurs för att låsa den. Din blender kommer inte att fungera om inte kannan är korrekt monterad och låst. ANVÄNDNING Din blender kommer automatiskt att stängas av efter 2 minuters kontinuerlig användning. Det är normalt för (0)-knappen att blinka när den är i standby-läge.
  • Page 29 Lyft bort packningen från knivbladsenheten. Diska packningen och knivbladsenheten med diskmedel i varmt vatten, skölj och låt delarna lufttorka. Sätt tillbaka packningen runt knivbladsenheten. Sätt tillbaka knivbladsenheten i kannan. Vänd kannans sockel upp och ned och skruva på den på kannans botten. ÅTERVINNING För att undvika miljö- och hälsoproblem pga.
  • Page 30 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
  • Page 31 Sett kannen på motorenheten og vri med klokken for å låse den. Mikseren vil ikke starte hvis ikke kannen er riktig satt på plass og låst. BRUK Mikseren vil automatisk skru seg av etter 2 minutters kontinuerlig bruk. Det er normalt at (0)-knappen blinker i standby.
  • Page 32 Løft pakningen vekk fra bladenheten. Vask pakningen og knivbladenheten i varmt såpevann, skyll og lufttørk. Sett tilbake pakningen rundt knivbladenheten. Sett knivbladenheten tilbake i kannen. Vend kannebasen opp-ned, og skru den fast til bunnen av kannen. RESIRKULERING For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall.
  • Page 33 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Page 34: Hoito Ja Huolto

    Käännä kannun alusta ylösalaisin ja kierrä se kiinni kannun pohjaan. Käsittele kannua ja alustaa yhtenä yksikkönä käytön aikana. Laita moottoriyksikkö kuivalle, vakaalle ja suoralle pinnalle lähelle pistorasiaa. Laske kannu moottoriyksikön päälle ja lukitse se kääntämällä myötäpäivään. Sekoittimesi ei toimi, ellei kannu ole oikein kiinnitetty ja lukittu. KÄYTTÖ...
  • Page 35 TERÄYKSIKKÖ Voit halutessasi irrottaa teräyksikön puhdistusta varten. Poista kansi. Aseta kannu ylösalaisin. Kierrä kannun alustaa ja nosta se pois. Nosta varovasti teräyksikkö pois kannusta. Käsittele vain muovia – älä koske metalliosiin. Nosta tiiviste pois teräyksiköltä. Pese tiiviste ja teräyksikkö lämpimällä saippuavedellä, huuhtele ne ja anna kuivua vapaasti ilmassa. Laita tiiviste takaisin teräyksikön ympärille.
  • Page 36: Важные Меры Предосторожности

    ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ БЛЕНДЕР Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или инструктажа...
  • Page 37: Уход И Обслуживание

    СБОРКА Чаша, блок ножа и уплотнитель упакованы вместе. Поставьте чашу кверху дном, приготовьте уплотнитель и блок ножей, ножами вниз. Установите уплотнитель на основание перевернутой чаши, прикрутите блок ножей. Используйте чашу, уплотнитель и ножи как единое целое. Установите блок двигателя на сухой, устойчивой и ровной поверхности рядом с розеткой электропитания.
  • Page 38 Съемные детали следует мыть вручную. ` Эти детали можно мыть в посудомоечной машине. Экстремальная среда внутри прибора может влиять на покрытие. Повреждения могут быть только внешними, не влияющими на работу прибора. БЛОК НОЖА Для очистки может понадобиться снять блок ножа. Снимите...
  • Page 39: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí...
  • Page 40: Péče A Údržba

    Nasaďte džbán na jednotku motoru a otočte jím ve směru hodinových ručiček, aby se uzamkl. Mixér nebude fungovat, dokud nebude džbán správně nasazený a uzamčený. POUŽITÍ Mixér se po 2 minutách nepřetržitého provozu automaticky vypne. Je běžné, že tlačítko pro vypnutí (0) v pohotovostním režimu bliká.
  • Page 41 Opatrně vytáhněte jednotku s noži ze džbánu. Manipulujte jen s plastovou částí – kovových dílů se nedotýkejte. Z jednotky s noži sejměte těsnění. Těsnění i jednotku umyjte v teplé mýdlové vodě, pak opláchněte a nechte oschnout na vzduchu. Umístěte těsnění zpět na jednotku. Umístěte jednotku s noži zpět do džbánu.
  • Page 42: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú...
  • Page 43: Starostlivosť A Údržba

    Obráťte dno nádoby hore nohami a priskrutkujte ho k spodnej časti nádoby. Pri používaní zaobchádzajte s nádobou a dnom ako s jedným kusom. Pohonnú jednotku umiestnite na suchú, pevnú a rovnú podložku blízko elektrickej zásuvky. Nádobu položte na pohonnú jednotku a otočte ňou v smere hodinových ručičiek, aby ste ju uzamkli na mieste.
  • Page 44 Odskrutkujte a vyberte dno nádoby. Z nádoby opatrne vyberte jednotku s nožmi. Manipulujte len s plastom – nedotýkajte sa kovových častí. Odstráňte z jednotky s nožmi tesnenie. Umyte tesnenie a jednotku s nožmi v teplej saponátovej vode, opláchnite a osušte. Tesnenie vráťte na jednotku s nožmi.
  • Page 45: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub nieposiadające odpowiednich umiejętności i doświadczenia, jeżeli są...
  • Page 46: Konserwacja I Obsługa

    MONTAŻ Dzbanek, zestaw ostrzy i uszczelka są w jednym opakowaniu. Postaw dzbanek do góry nogami, z założonym zestawem ostrzy i uszczelką. Obróć podstawę dzbanka do góry nogami i przykręcić ją do dna dzbanka. W trakcie użytkowania dzbanek i podstawa dzbanka stanowią całość. Umieść...
  • Page 47 ZESTAW OSTRZY Możesz spróbować wyjąć zestaw ostrzy do czyszczenia. Zdejmij pokrywę. Ustaw dzbanek do góry nogami. Odkręć podstawę dzbanka i ją zdejmij. Ostrożnie wyjmij z dzbanka zestaw ostrzy. Trzymać w ręku tylko elementy plastikowe - nie dotykać części metalowych. Zdejmij uszczelkę z zestawu ostrzy. Umyj uszczelkę...
  • Page 48: Važne Sigurnosne Mjere

    Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Page 49: Čišćenje I Održavanje

    Spustite vrč na motornu jedinicu i okrenite ga u smjeru kazaljke na satu, kako biste ga blokirali. Blender neće raditi ako vrč nije pravilno namješten i blokiran. UPORABA Vaš blender će se automatski isključiti nakon 2 minuta neprekidnog rada. Normalno je da tipka za isključivanje (0) treperi kad je u načinu mirovanja.
  • Page 50 Pažljivo podignite jedinicu oštrice iz vrča. Rukujte samo plastičnim dijelom - nemojte dodirivati metalne dijelove. Skinite brtvu s jedinice sa sječivima. Operite brtvu i jedinicu sa sječivima u toploj sapunici, isperite i osušite na zraku. Ponovo postavite brtvu oko jedinice sa sječivima. Vratite jedinicu oštrice u vrč.
  • Page 51 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Page 52: Nega In Vzdrževanje

    Enoto motorja postavite na trdno, ravno in vodoravno površino v bližino električne vtičnice. Vrč dajte na enoto motorja in ga zavrtite v smeri urinega kazalca, da ga zaklenete na mesto. Vaš stoječi mešalnik ne bo deloval, če vrč ni pravilno nameščen in zaklenjen. UPORABA Vaš...
  • Page 53 Pazljivo dvignite enoto z noži iz vrča. Dotikajte se izključno delov iz umetne mase – kovinskih delov se ne dotikajte. Tesnilo dvignite stran od enote z noži. Tesnilo in enoto z noži operite v vroči milnici, ju dobro sperite ter pustite, da se posušita na zraku. Znova namestite tesnilo okoli enote z noži.
  • Page 54 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Page 55 ΣΧΕΔΙΑ Αποθήκευση καλωδίου ρεύματος (κάτω από τη Δακτύλιος στεγανοποίησης βάση) Κανάτα Κεντρική μονάδα Καπάκι Χειριστήριο ταχύτητας Πώμα Σύστημα λεπίδων ` Πλένεται σε πλυντήριο πιάτων ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Η κανάτα, το σύστημα λεπίδων και ο δακτύλιος στεγανοποίησης συσκευάζονται μαζί. Αναποδογυρίστε την κανάτα, αφού τοποθετήσετε πρώτα το σύστημα λεπίδων και το δακτύλιο στεγανοποίησης, και...
  • Page 56: Φροντιδα Και Συντηρηση

    ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Για να μειώσετε το χώρο που απαιτείται για την αποθήκευση του μπλέντερ, τοποθετήστε την κανάτα επάνω στην κεντρική μονάδα και το καπάκι επάνω στη βάση της κανάτας όπως φαίνεται. Το καλώδιο ρεύματος μπορεί να αποθηκευθεί τυλιγμένο κάτω από τη βάση της κεντρικής μονάδας. ΦΡΟΝΤΙΔΑ...
  • Page 57: Fontos Óvintézkedések

    A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Page 58: Ápolás És Karbantartás

    ÖSSZEÁLLÍTÁS A kehely, a vágó egység és a tömítés egy csomagban vannak. Állítsa a kelyhet fejjel lefelé, hogy a vágó egység és a tömítés a helyén legyen. Fordítsa fejjel lefelé a kehely alapot, és csavarozza fel a kehely aljára. Használat közben egy egységként kezelje a kelyhet és az alapot.
  • Page 59 A kopás csak a külső részt érinti, és nem befolyásolja a készülék működését. VÁGÓ EGYSÉG Lehetséges, hogy le szeretné szerelni a vágó egységet a tisztításhoz. Vegye le a fedelet. Állítsa fejjel lefelé a kelyhet. Csavarozza le és emelje le a kehely alapot. Óvatosan emelje ki a kehelyből a vágó...
  • Page 60 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
  • Page 61: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Sürahi tabanını ters çevirin ve sürahinin alt kısmına vidalayın. Kullanım sırasında, sürahi ve tabana tek bir üniteymiş gibi davranın. Motor ünitesini kuru, sağlam, düz bir yüzeye, bir güç kaynağının yakınına yerleştirin. Sürahiyi motor ünitesinin üzerine indirin ve yerine kilitlemek için saat yönünde döndürün. Blenderiniz, sürahi doğru şekilde takılmadığı...
  • Page 62: Geri Dönüşüm

    Sürahiyi ters çevirin. Sürahinin tabanını sökün ve kaldırarak çıkarın. Bıçak ünitesini sürahiden dikkatle kaldırarak çıkarın. Sadece plastik kısmından tutun, metal parçalara dokunmayın. Contayı bıçak ünitesinden ayırın. Contayı ve bıçak ünitesini sabunlu ılık suda yıkayın, durulayın ve açık havada kurutun. Bıçak ünitesinin etrafındaki contayı tekrar yerine takın. Bıçak ünitesini sürahiye geri yerleştirin.
  • Page 63 Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă dați aparatul altcuiva, nu uitați să dați şi instrucțiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectați măsurile de siguranță de bază, inclusiv: Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Page 64 Întoarceți baza vasului lamelor cu fundul în sus şi înșurubați-o pe fundul vasului. Atunci când sunt în funcțiune, tratați vasul și baza drept o singură unitate. Aşezați unitatea motorului pe o suprafață uscată, fermă, nivelată, lângă o priză. Așezați vasul pe unitatea motorului și rotiți-l înspre dreapta pentru blocare. Blenderul nu va funcționa dacă...
  • Page 65 Așezați vasul cu fundul în sus. Deșurubați baza vasului și scoateți-o ridicând-o. Ridicați cu atenție unitatea lamei de pe vas. Atingeți doar plasticul – nu atingeți piesele metalice. Scoateți garnitura de pe unitatea lamei. Spălați garnitura şi unitatea lamelor cu apă caldă cu detergent, clătiți şi lăsați la uscat. Reaşezați garnitura în jurul unității lamei.
  • Page 66: Важни Предпазни Мерки

    Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако са под надзора/инструктирани...
  • Page 67: Грижи И Поддръжка

    Обърнете основата на каната наобратно и я завийте към дъното на каната. По време на употреба, се отнасяйте към каната и основата като към един елемент. Разположете задвижващия блок на суха, твърда, равна повърхност, близо до захранващ контакт. Поставете каната върху задвижващия блок и я завъртете по часовниковата стрелка, за да се фиксира...
  • Page 68 Могат да се получат само козметични наранявания, които няма да повлияят върху работата на уреда. РЕЖЕЩ БЛОК Може да поискате да премахнете режещия блок, за да го почистите. Махнете капака. Поставете каната наобратно. Отвийте основата на каната и я повдигнете. Внимателно...
  • Page 69 ‫قرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األشخاص ذوي القدرات الجسمانية أو الحسية أو‬ ‫العقلية...
  • Page 70 ‫االستخدام‬ ‫سوف يتوق0 تشغيل الخالط أوتوماتيك ي ً ا بعد 2 دقائق من التشغيل المتواصل. من الطبيعي أن يومض زر إيقاف‬ ‫التشغيل (0) في وضعية االستعداد للتشغيل. على الرغم من ذلك، إذا ما كان الزر يومض بسرعة، ولم تعمل الوحدة عند‬ .‫الضغط...
  • Page 71 ‫إعادة التدوير‬ ‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة، يجب عدم التخلص من األجهزة، والبطاريات‬ ‫القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع‬ ،‫نفايات البلدية غير المصنفة. يجب دائ م ًا التخلص من المنتجات الكهربائية واإللكترونية، وكذلك إذا أمكن‬ ‫البطاريات...
  • Page 72 22990-56 220-240V~50/60Hz 400-500 Watts 22990-56 220-240В~50/60Гц 400-500 Вт...

Table of Contents