Page 1
V V 112 VYSOUŠEČ VLASŮ NÁVOD K OBSLUZE VYSÚŠAČ VLASOV NÁVOD NA OBSLUHU SUSZARKA DO WŁOSÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI HAJSZÁRÍTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAARTROCKNER BEDIENUNGSANLEITUNG HAIR DRYER OPERATING MANUAL Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam ...
VYSOUŠEČ VLASŮ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/ uživateli používajícími a ...
POPIS Vstupní mřížka vzduchu Vzduchová tryska Tlačítko COOL Přepínač A/B Závěsné oko POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Spotřebič je určen pouze k vysoušení lidských vlasů. Nepoužívejte jej na paruky a zvířata. Po umytí vytřete vlasy ručníkem a teprve poté použijte vysoušeč vlasů. 2. Zapojte vysoušeč do sítové zásuvky. Zvolte polohu tlačítka A a B, která...
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před každou údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě! Čištění provádějte vždy na vychladnutém spotřebiči! Spotřebič nikdy nepoužívejte v kombinaci s lakem na vlasy nebo jiným výrobkem ve spreji. Občas pomocí malého kartáčku odstraňte prach a vlasy z mřížky vstupu vzduchu. Spotřebič otřete vlhkou (nikoli mokrou) tkaninou a osušte měkkou suchou tkaninou.
VYSÚŠAČ VLASOV BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte pre budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené...
POPIS Vstupná mriežka vzduchu Vzduchová dýza Tlačidlo COOL Prepínač A/B Závesné oko POKYNY NA POUŽÍVANIE Spotrebič je určený iba na vysúšanie ľudských vlasov. Nepoužívajte ho na parochne a zvieratá. Po umytí vytrite vlasy uterákom a až potom použite sušič vlasov. 2.
ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete! Čistenie vykonávajte vždy na vychladnutom spotrebiči! Spotrebič nikdy nepoužívajte v kombinácii s lakom na vlasy alebo iným výrobkom v spreji. Občas pomocou malej kefky odstráňte prach a vlasy z mriežky vstupu vzduchu. Spotrebič pretrite vlhkou (nie mokrou) tkaninou a osušte mäkkou suchou tkaninou.
SUSZARKA DO WŁOSÓW INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych, jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
OPIS Kratka wlotu powietrza Zwężana dysza Przycisk COOL Przełącznik A/B Pętelka do zawieszenia INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Suszarka służy wyłącznie do suszenia ludzkich włosów. Nie należy nią suszyć peruk, ani zwierząt. Po umyciu należy najpierw wytrzeć włosy ręcznikiem, a dopiero potem korzystać z suszarki. 2.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czynnościami konserwacyjnymi odłączyć urządzenie od zasilania! Przed czyszczeniem poczekać, aż urządzenie ostygnie! Nie należy stosować suszarki w połączeniu z lakierem do włosów, ani innym produktem w spreju. Co pewien czas należy, przy pomocy szczoteczki, usunąć włosy z kratki wlotowej. Urządzenie przetrzeć wilgotną (nie mokrą) szmatką...
HAJSZÁRÍTÓ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ Olvassa el figyelmesen, és jól őrizze meg! Figyelem! A használati útmutató tartalmazta biztonsági rendelkezések és előírások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amelynek bekövetkeztére sor kerülhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy a legfontosabb, semmilyen termékbe be nem építhető tényezők a józan ész, az elővigyázatosság és a gondosság.
LEÍRÁS Bemeneti levegő rácsa Levegőfúvóka COOL gomb A/B átkapcsoló Függesztő szem HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK A fogyasztó csak emberi haj szárítására alkalmas. Ne használja parókák és állatok szárítására. Hajmosás után haját előbb törülközővel törölje meg, csak ezután használja a hajszárítót. 2. A hajszárító tápkábelének villásdugóját dugja a fali aljzatba. Az A és B gombot olyan helyzetbe állítsa, mely megfelel a helyes hőmérsékletnek és a légáramnak.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Minden karbantartás előtt húzza ki a tápkábel dugóját a fali aljzatból! A készülék tisztítását mindig annak kihűlése után végezze! A fogyasztót sose használja hajlakkal vagy más spray-vel kombinálva. Időnként a levegőbemenet rácsáról kis kefével távolítsa el a port és a hajszálakat. A fogyasztót megnedvesített (de nem nedves) ruhával törölje le, és száraz puha ruhával szárítsa meg.
Page 15
HAARTROCKNER SICHERHEITSHINWEISE Aufmerksam lesen und für spätere Zwecke aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise decken nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen ab, zu denen es kommen kann. Der Benutzer muss sich dessen bewusst sein, dass zu den Faktoren, die sich in kein Produkt einbauen lassen, gesunder Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt gehören.
sichere Verwendung des Geräts zulassen, sofern keine Aufsicht bzw. Einweisung bezüglich der Verwendung des Geräts durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person erfolgt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass das Gerät nicht als Spielzeug verwendet wird. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken und anderen mit Wasser gefüllten Gefäßen.
A2 + B1 = 250 W, stärkerer Luftstrom A2 + B2 = 1100W, stärkerer Luftstrom A2 + B3 = 2200 W, stärkerer Luftstrom Anmerkung: Für Personen mit entfärbtem, brüchigem, beschädigtem und feinem Haar empfiehlt sich die niedrigste Einstellung. Bei Personen mit gesundem, grobem, kräftigem, exotischem und widerstandsfähigem Haar empfiehlt sich zum Zwecke der Zeitersparnis die maximale Temperatur, die sich bei der höchsten Einstellung ergibt.
HAIR DRYER SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and store for future use! Warning: The safety steps and instructions in this user's manual do not include all the possible conditions and situations which may arise. The user must understand that a factor that cannot be built into any product is common sense, caution and care.
Page 19
DESCRIPTION Inflow air grill Air nozzle COOL button Switch A/B Hanging loop OPERATING INSTRUCTIONS The product is designed only for drying human hair. Do not use it to dry wigs or animals. After cleaning wipe your hair with a towel and only after that use the hair dryer. 2.
CLEANING AND MAINTENANCE Before any maintenance disconnect the product from the electric grid! Clean the product always on a product that has fully cooled down! Never use the product in combination with a hair spray or other products in a spray. Sometimes using a small brush remove dust and hair from the air inflow grill.
Page 24
Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz ...
Need help?
Do you have a question about the VV 112 and is the answer not in the manual?
Questions and answers