Advertisement

Quick Links

DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.0308.131/ÄM 244550/09.19
www.grohe.com
34 215
34 323
1
3 - 4
34 065
34 268
34 758
2
5 - 23
34 286
34 321
2
24
2 - 3
25

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grohe Grohtherm 1000 34065DC2

  • Page 1 DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0308.131/ÄM 244550/09.19 www.grohe.com 34 215 34 065 34 286 34 323 34 268 34 321 34 758 2 - 3 3 - 4 5 - 23...
  • Page 2 *19 001 *19 332 *19 377 30mm 34mm 22mm 30mm 36-42 *19 377 30mm *19 377...
  • Page 3 38 °C *19 001 max.43 °C max. min. 38 °C...
  • Page 4 *19 332 34mm 17mm...
  • Page 5 *19 377 12mm 12mm 34 065 34 268 34 286 34 321 34 758...
  • Page 6: Installation

    Achtung bei Frostgefahr Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Sicherheitsinformation Warmwasseranschluss Rückflussverhinderer befinden. Vermeidung von Verbrühungen Hierbei ist der Thermostat von der Wand abzunehmen. An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der Wartung Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflege- und Seniorenheime) wird empfohlen Alle Teile prüfen, reinigen, evtl.
  • Page 7 Installation Respectez les normes en vigueur (par ex. EN 806 2) ainsi que les règlementations techniques pour l’eau potable. The projection can be increased by 20mm with an extension, see Replacement Parts, page 24, Domaine d'application Prod. no. 07 130. Les robinetteries thermostatiques sont conçues pour fournir de Reversed connection (hot on right - cold on left).
  • Page 8: Entretien

    Ajuste Douche, voir page 4. Ajuste de la temperatura, véase la página 1 fig. [1]. Les buses SpeedClean sont garanties 5 ans. Les buses SpeedClean, qui doivent être nettoyées Tope limitador de temperatura régulièrement, permettent d'éliminer, par frottement avec les Si el tope limitador de temperatura debe estar en 43 °C, doigts, les dépôts calcaires sur le diffuseur.
  • Page 9: Installazione

    I termostatici non possono essere utilizzati insieme con Manutenzione ordinaria accumulatori senza pressione (accumulatori di acqua calda a Le istruzioni per la manutenzione ordinaria sono riportate nei circuito aperto). fogli acclusi. Tutti i termostatici sono tarati di fabbrica ad una pressione idraulica di 3 bar sui due lati.
  • Page 10 Door indrukken van de knop kan de 38 °C-blokkering worden En reduceringsventil ska installeras om vilotrycket overschreden, zie zijde 2 - 3. överstiger 5 bar. Installation Attentie bij vorst Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dient de Avståndet till väggen kan förlängas med en thermostaat apart te worden afgetapt, omdat zich in de koud- förlängning på...
  • Page 11 Gældende standarder (f.eks. EN 806 2) og tekniske forskrifter Reservedele for drikkevand skal overholdes. Se side 24 (* = specialtilbehør). Anvendelsesområde Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via Pleje trykbeholdere, og hvis de anvendes sådan, yder de den størst Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i mulige temperaturnøjagtighed.
  • Page 12 Viktig ved fare for frost Päinvastainen liitäntä (lämmin oikealla - kylmä vasemmalla). Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes Vaihda termostaattisäätöosa, ks. varaosat sivu 24, separat fordi det finnes tilbakeslagsventiler i kaldt- og tilausnumero: 47 175 (1/2”). varmtvannstilkoblingen. Termostaten må da fjernes fra veggen. Suihkutangon kiinnitys Kun asennus tehdään esim.
  • Page 13 Przy dostatecznej mocy (od 18 kW lub 250 kcal/min) armaturę Części zamienne tę można także stosować z przepływowymi podgrzewaczami Zobacz strona 24 ( * = wyposażenie specjalne). wody, elektrycznymi lub gazowymi. Termostatów nie można stosować z bezciśnieniowymi Pielęgnacja podgrzewaczami wody pracującymi w systemie otwartym. Wszystkie termostaty zostały wyregulowane fabrycznie dla Wskazówki dotyczące pielęgnacji zamieszczono w załączonej obustronnego ciśnienia przepływu 3 bar.
  • Page 14 Πεδίο εφαρμογής Οι μίκτες με θερμοστάτη είναι κατασκευασμένοι για παροχή ζεστού νερού με τη χρήση συσσωρευτών πίεσης και με αυτό τον τρόπο αποδίδουν την μεγαλύτερη ακρίβεια στην επιθυμητή θερμοκρασία. Είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν ταχυθερμοσίφωνες ηλεκτρικού ή γκαζιού επαρκούς ισχύος (από 18 kW ή 250 kcal/min). Οι θερμοστάτες δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν...
  • Page 15 Seřízení Ντους, βλέπε σελίδα 4. Seřízení teploty, viz strana 1 obr. [1]. 5 χρόνια εγγύηση για την αδιάκοπη λειτουργία των θηλών - SpeedClean. Με τις θηλές SpeedClean, οι οποίες πρέπει να καθαρίζονται Koncový doraz teploty τακτικά, οι επικαθίσεις αλάτων ασβεστίου απομακρύνονται Pokud má...
  • Page 16 Nyomás nélküli tárolókkal (nyílt üzemű víz melegítőkkel) Ápolás hőfokszabályozós csaptelepek nem használhatók. Ezen termék tisztítására vonatkozó útmutatást a mellékelt A gyártóüzemben valamennyi hőfokszabályozó bekalibrálása használati útmutató tartalmazza. kétoldali, 3 bar értékű áramlási nyomás mellett történik. Ha sajátságos szerelési feltételek következtében eltérő hőmérsékletek adódnának, akkor a hőfokszabályozót a helyi viszonyokra kell beszabályozni (lásd Kalibrálás).
  • Page 17: Emniyet Bilgileri

    Manuseamento Teknik Veriler O âmbito da temperatura é limitado para 38 °C pelo Emniyet kilidi 38 °C bloqueio de segurança. Kullanım esnasında sıcak suyun ısısı karışık su sıcaklığından Premindo o botão pode ser transposto o bloqueio en az 2 °C daha fazladır de 38 °C, ver página 2 - 3.
  • Page 18 Pozor pri nebezpečenstve mrazu Pri vyprázdňovaní vodovodného systému je potrebné termostaty vyprázdnit’ samostatne, pretože v prípojkách Varnostne informacije studenej a teplej vody sú namontované spätné klapky. K tomu Ochrana proti obareniu sa musí termostat vybrat’ zo steny. Na miestach odberu, kde je dôležité dbať na Údržba výstupnú...
  • Page 19 Vgradnja Područje primjene Doseg lahko s podaljškom povečate za 20mm, glej Termostatske su baterije namijenjene za opskrbu toplom nadomestni deli, stran 24, št. naroč: 07 130. vodom preko tlačnih spremnika. Ako se tako koriste, postiže se najbolja točnost temperature. Zrcalno obrnjeni priključek (toplo desno - hladno levo). Kad je na raspolaganju dovoljno snage (od 18 kW odnosno Zamenjajte termostat - kompaktno kartušo, glej nadomestni 250 kcal/min), prikladni su i električni ili plinski protočni grijači...
  • Page 20 Pomoću SpeedClean-sapnica, koje se moraju redovito čistiti, Настройка mogu se odstraniti talozi vapnenca na oblikovniku mlaza, tako Настройка на температурата, виж страница 1 da se jednostavno prebrišu. фиг [1]. Zamjenski dijelovi Краен ограничител на температурата В случай, че крайният ограничител на температурата Pogledajte stranicu 24 (* = poseban pribor).
  • Page 21 Ühendatuna surveta boileritega (lahtised veesoojendajad) ei tohi termostaate kasutada. Tehase algseadena on kõik termostaadid reguleeritud Informācija par drošību mõlemapoolse 3-baarise veesurve baasil. Izvairīšanās no applaucēšanās Kui eriliste paigaldustingimuste tõttu peaks esinema Ūdens ņemšanas vietās, kurās īpaši jāievēro temperatuuri kõikumisi, tuleb termostaat reguleerida vastavalt izplūdes temperatūra (slimnīcās, mācību iestādēs, kohalikele oludele (vt "Reguleerimine").
  • Page 22 Piesardzība aizsalšanas iespējamības gadījumā Įrengimas Iztukšojot mājas ūdens sistēmu, termostatus jāiztukšo Išleidimo snapelį galima pailginti 20mm, žr. 24 atsevišķi, jo aukstā un siltā ūdens pieslēgumā atrodas puslapyje pavaizduotas atsargines dalis,užsakymo atpakaļplūsmas vārsti. Veicot šo darbību, termostats jānoņem Nr. 07 130. no sienas.
  • Page 23 Trebuie respectate normele în vigoare (de exemplu, Duşul; a se vedea pagina 4. EN 806-2) și regulamentele tehnice pentru apă potabilă. 5 ani garanţie pentru funcţionarea stabilă a duzelor SpeedClean. Domeniu de utilizare Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentare cu Prin duzele cu spălare rapidă...
  • Page 24: Область Применения

    Технические данные 温度限制 Кнопка безопасности 38 °C 安全停止器将温度范围限定为 38 °C。 Температура горячей воды в подсоединении распределительного водопровода минимум на 2 °C выше 可通过按下按钮 改变 38 °C 这一限值,参见2 - 3。 температуры смешанной воды Возможна термическая дезинфекция 防冻 Минимальный расход = 5 л/мин 由于冷热水装置中装有单向阀,当自来水管中的水排干时,必...
  • Page 26 +49 571 3989 333 +372 6616354 info-malaysia@grohe.com +420 277 004 190 helpline@grohe.de grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com 01800 8391200 +43 1 68060 +33 1 49972900 pregunta@grohe.com +66 21681368 info-at@grohe.com sav-fr@grohe.com (Haco Group) info@haco.co.th +47 22 072070 +(61) 1300 54945 +358 942 451 390 grohe@grohe.no...

This manual is also suitable for:

Grohtherm 1000 34 065Grohtherm 1000 34 286Grohtherm 1000 34 215Grohtherm 1000 34215002Grohtherm 1000 34065al2Grohtherm 1000 34065gn2

Table of Contents