Hide thumbs Also See for Grohtherm 1000 34 143:
Table of Contents
  • Installation
  • Wartung
  • Caractéristiques Techniques
  • Entretien
  • Campo de Aplicación
  • Instalación
  • Mantenimiento
  • Installazione
  • Manutenzione
  • Oblast Použití
  • Teknik Veriler
  • Področje Uporabe
  • Tehnični Podatki
  • Domeniu de Utilizare
  • SpecificaţII Tehnice
  • Область Применения
  • Технические Данные
  • Техническое Обслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
34 143
34 256
34 155
34 156
Grohtherm 1000
D
D
.....1
.....1
I
I
.....5
.....5
.....2
.....2
.....6
.....6
GB
GB
NL
NL
F
F
.....3
.....3
S
S
.....7
.....7
.....4
.....4
DK .....8
DK .....8
E
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
96.882.031/ÄM 215642/07.09
N
N
.....9
.....9
.....13
.....13
GR
GR
.....10
.....10
.....14
.....14
CZ
CZ
FIN
FIN
PL
PL
.....11
.....11
H
H
.....15
.....15
.....12
.....12
P
P
.....16
.....16
UAE
UAE
TR
TR
.....17
.....17
BG
BG
.....21
.....21
.....18
.....18
.....22
.....22
SK
SK
EST
EST
.....19
.....19
LV
LV
.....23
.....23
SLO
SLO
.....20
.....20
.....24
.....24
HR
HR
LT
LT
.....25
.....25
RO
RO
.....26
.....26
CN
RUS
.....27
RUS
RUS
.....27

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grohe Grohtherm 1000 34 143

  • Page 1 ..22 ..22 ..26 ..26 ..3 ..3 ..7 ..7 ..11 ..11 ..15 ..15 ..19 ..19 ..23 ..23 ..27 ..27 ..4 ..4 DK ..8 DK ..8 ..12 ..12 ..16 ..16 ..20 ..20 ..24 ..24 Design & Quality Engineering GROHE Germany 96.882.031/ÄM 215642/07.09...
  • Page 2 34 143 34 256 34 155 34 156 38 °C max. min. Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Page 4: Installation

    Temperaturbegrenzung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre Anwendungsbereich auf 38 °C begrenzt. Durch Drücken der Taste (E) kann die 38 °C-Sperre überschritten werden. Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt Temperaturendanschlag die beste Temperaturgenauigkeit. Bei ausreichender Leistung Falls der Temperaturendanschlag bei 43 °C liegen soll, Griff (ab 18 kW bzw.
  • Page 5: Specifications

    Temperature limitation The safety stop limits the temperature range to 38 °C. The 38 °C Application limit can be overridden by pressing the button (E). Thermostat mixers are designed for hot water supply via Temperature limit stop pressurised storage heaters and, utilised in this way, provide If the temperature limit stop should be 43 °C, use handel ref.
  • Page 6: Caractéristiques Techniques

    Limitation de la température La température est limitée à 38 °C par le verrouillage de Domaine d'application sécurité. Il est possible d'aller au-delà de la limite des 38 °C et d'obtenir une température plus élevée en appuyant sur la Les robinetteries thermostatiques sont conçues pour fournir de touche (E).
  • Page 7: Campo De Aplicación

    Limitación de la temperatura La gama de temperaturas está limitada a 38 ºC mediante el Campo de aplicación tope de seguridad. Pulsando la tecla (E) se sobrepasa el límite de 38 °C. Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de la temperatura mediante suministro del agua Tope limitador de temperatura caliente a través de un acumulador de presión, con el fin de Si el tope limitador de temperatura debe estar en 43 °C ,...
  • Page 8: Installazione

    Limitazione di temperatura L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco di sicurezza. Premendo il tasto (E) viene superato il limite Gamma di applicazioni dei 38 °C. I miscelatori termostatici sono adatti per l'erogazione d’acqua calda mediante boiler ad accumulo e garantiscono la massima Limitatore di temperatura con blocco precisione di temperatura.
  • Page 9 Temperatuurbegrenzing Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering Toepassingsgebied op 38 °C begrensd. Door indrukken van de knop (E) kan de 38 °C-blokkering worden overschreden. Thermostaten zijn ontworpen om op een constante temperatuur water aan te voeren. Geschikt Temperatuureindaanslag als warmwatervoorziening zijn zowel boilers als geisers. Als de temperatuureindaanslag bij 43 °C moet liggen, greep De elektrische boiler of geiser moet een vermogen hebben bestelnr.: 47 739 (zie Reserveonderdelen uitvouwbaar blad II...
  • Page 10 Temperaturbegränsning Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C. Användningsområde Genom tryck på knappen (E) kan 38 °C-spärren överskridas. Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning Temperaturbegränsningsanslag via tryckbehållare och ger på så sätt högsta Om temperaturbegränsningsanslaget ska ligga vid 43 °C, temperaturnoggrannhet. Är effekten tillräckligt stor använd grepp best.-nr 47 739, (se Reservdelar utvikningssida II).
  • Page 11 Temperaturbegrænsning Temperaturområdet begrænses til 38 °C af Anvendelsesområde sikkerhedsspærren. Ved at trykke på tasten (E) kan 38 °C-spærren overskrides. Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via trykbeholdere, og hvis de anvendes sådan, yder de den størst Temperaturbegrænser mulige temperaturnøjagtighed. Ved tilstrækkelig effekt Hvis temperaturen skal begrænses til 43 °C, anvendes grebet, (fra 18 kW/250 kcal/min.) er også...
  • Page 12 Temperaturbegrensning Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren Bruksområde til 38 °C. 38 °C-sperren kan overskrides ved å trykke på knappen (E). Termostatbatterier er konstruert for varmtvannsforsyning via trykkmagasiner, og gir her den mest nøyaktige temperaturen. Temperatursperre Ved tilstrekkelig effekt (fra 18 kW hhv. 250 kcal/min) er også Hvis temperatursperren skal være på...
  • Page 13 Lämpötilan rajoitus Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 °C:een. 38 °C -rajoitin Käyttöalue voidaan ylittää painamalla painiketta (E). Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi Lämpötilanrajoitin painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus Jos lämpötilarajaksi halutaan 43 °C, käytä kahvaa, on parhaimmillaan. Riittävän tehokkaina tilaus-nro: 47 739 (ks. Varaosat kääntöpuolen sivulla II). (vähintään 18 kW / 250 kcal/min) myös sähkö- tai kaasuläpivirtauskuumentimet soveltuvat käyttöön.
  • Page 14 Ograniczenie temperatury Temperatura wody jest ograniczona przez blokadę Zakres stosowania bezpieczeństwa do 38 °C. Naciśnięcie przycisku (E) umożliwia wyłączenie blokady ograniczającej temperaturę wody do 38 °C Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody i tak Ogranicznik temperatury stosowane zapewniają...
  • Page 16 ασφάλειας στους 38 °C. Πιέζοντας το πλήκτρο (E) µπορείτε να παρακάµψετε τη διακοπή λειτουργίας στους 38 °C. Πεδίο εφαρµογής Τερµατικός διακόπτης θερµοκρασίας Οι µίκτες µε θερµοστάτη είναι κατασκευασµένοι για παροχή Σε περίπτωση που ο τερµατικός διακόπτης θερµοκρασίας ζεστού νερού µε τη χρήση συσσωρευτών πίεσης και µε αυτό τον βρίσκεται...
  • Page 17: Oblast Použití

    Omezení teploty Teplotní rozsah je omezen pojistnou zarážkou na 38 °C. Oblast použití Zarážku pro tepelnou hranici 38 °C lze překročit stisknutím tlačítka (E). Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a při tomto Koncový...
  • Page 18 Hõfokkorlátozás A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C -ra Felhasználási terület határolja be. A gomb (E) megnyomásával a 38 °C fokos reteszelés átugorható. A hőfokszabályozós-csaptelepek tárolón keresztül történő melegvíz-szolgáltatásra készültek, és ekkor a legjobb Hőmérséklet végütköző hőmérsékleti pontosságot biztosítják. Elégséges teljesítmény Ha a hőmérséklet végütközőnek 43 °C-nál kell lennie, akkor esetén (18 kW-tól ill.
  • Page 19 Bloqueio de temperatura O âmbito da temperatura é limitado para 38 °C pelo bloqueio Campo de utilização de segurança. Premindo o botão (E) pode ser transposto o As misturadoras termostáticas são construídas para o bloqueio de 38 °C. fornecimento de água quente através de termoacumuladores Bloqueio com limite máximo da temperatura de pressão e, assim montadas, permitem conseguir a maior Caso se pretenda que o limite máximo da temperatura se situe...
  • Page 20: Teknik Veriler

    Isı sınırlaması Sıcaklık sınırı emniyet kilidi sayesinde 38 °C’a Kullanım sahası sınırlandırılmıştır. Tuşun (E) basılması ile 38 °C sınırı aşılabilir. Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su Isı limit kilidi temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanıldıkları Isı limit kilidi 43 °C’de ise, tutamak Sip.-No.: 47 739’u (bkz. takdirde en doğru sıcaklık derecesini sağlamaktadır.
  • Page 21 Obmedzenie teploty Teplotný rozsah je ohraničený pomocou bezpečnostnej Oblast’ použitia zarážky na 38 °C. Teplotnú hranicu 38 °C je možné prekročit’ zatlačením tlačidla (E). Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi a pri tomto použití sa Koncový...
  • Page 22: Področje Uporabe

    Omejitev temperature Temperaturno območje je z varnostno zaporo omejeno na 38 °C. Področje uporabe S pritiskom na gumb (E) se prekorači zapora 38 °C. Termostatske baterije so izdelane za oskrbo s toplo vodo Končna omejitev temperature preko tlačnega zbiralnika in tako na najbolj primeren način Če naj bi bila končna omejitev temperature pri 43 °C, uporabite omogočajo, da se doseže natančna temperatura.
  • Page 23 Ograničavanje temperature Sigurnosni zapor ograničava raspon temperatura na 38 °C. Područje primjene Pritiskom tipke (E) može se preskočiti graničnik za 38 °C. Termostatske su baterije namijenjene za opskrbu toplom Krajnji graničnik temperature vodom preko tlačnih spremnika. Ako se tako koriste, postiže Ako krajnji graničnik temperature treba biti postavljen se najbolja točnost temperature.
  • Page 24 Ограничаване на температурата Температурата се ограничава чрез предпазния бутон Приложение до 38 °C. Чрез натискане на бутончето (E) ограничението Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с до 38 °C може да бъде надхвърлено. топла вода от бойлери под налягане и така използвани Краен...
  • Page 25 Temperatuuri piiramine Tõkesti seab vee maksimaalseks temperatuuriks 38 °C. Kasutusala Vajutades nupule (E), saab 38 °C piiri ületada. Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks Temperatuuripiiraja sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning nad Kui temperatuuripiiraja peab olema asendis 43 °C, kasutage tagavad sellisel kasutamisel suurima temperatuuri täpsuse. nuppu tellimisnumbriga 47 739 (vt Tagavaraosad, voldiku lk II).
  • Page 26 Temperatūras ierobežošana Temperatūras diapazonu ierobežo ar drošības temperatūras Pielietošanas joma ierobežotāju uz 38 °C. Pārsniegt 38 °C ierobežojumu iespējams nospiežot pogu (E). Termostata ūdens maisītāji ir konstruēti hidroakumulatoru siltā ūdens apgādei. Šāda izmantošana garantē visaugstāko Temperatūras galējais ierobežotājs temperatūras precizitāti. Ja jauda ir pietiekama (no 18 kW Ja temperatūras galējam ierobežojumam jābūt 43 °C, vai 250 kkal/min), tie ir piemēroti arī...
  • Page 27 Temperatūros apribojimas Apsauginis temperatūros ribotuvas neleidžia vandens Naudojimo sritis temperatūrai pakilti aukščiau nei 38 °C. Spaudžiant mygtuką (E) galima viršyti 38 °C ribą. Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais vandens kaupikliais ir užtikrina itin tikslią temperatūrą. Galutinė temperatūros riba Taip pat galima naudoti pakankamai didelio galingumo Jei galutinė...
  • Page 28: Domeniu De Utilizare

    Limitarea temperaturii Prin limitarea de siguranţă, domeniul de reglaj al temperaturii Domeniu de utilizare este plafonat la 38 °C. Prin apăsarea clapetei (E) se poate depăşi limita de 38 °C. Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentare cu apă caldă din surse sub presiune şi, dacă sunt folosite în acest Limitatorul de temperatură...
  • Page 29: Область Применения

    Ограничитель температуры Если ограничитель температуры находится на 43 °C, то Область применения использовать ручку с артикулом: 47 739 (см. раздел Запчасти на складном листе II). Термостаты сконструированы для обеспечения потребителя водой и обеспечивают самую высокую точность Установка cтoпора для экономии температуры...
  • Page 30 *19 332...
  • Page 31 34 156 34 256 Смеситель для ванны Смеситель для душа S-образный эксцентрик вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...

This manual is also suitable for:

Grohtherm 1000 34 256Grohtherm 1000 34 155Grohtherm 1000 34 156Grohtherm 1000 34143003

Table of Contents