Makita UR014G Instruction Manual

Cordless grass trimmer
Hide thumbs Also See for UR014G:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Grass Trimmer
Akumulatorowa wykaszarka
PL
do trawy
Vezeték nélküli fűkasza
HU
SK
Akumulátorová kosačka
CS
Akumulátorový vyžínač
Акумуляторна
UK
газонокосарка
Motocositoare pentru iarbă
RO
fără cablu
DE
Akku-Rasentrimmer
UR014G
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
8
19
32
45
57
69
83
96

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita UR014G

  • Page 1 Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa wykaszarka INSTRUKCJA OBSŁUGI do trawy Vezeték nélküli fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kosačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vyžínač NÁVOD K OBSLUZE Акумуляторна ІНСТРУКЦІЯ З газонокосарка ЕКСПЛУАТАЦІЇ Motocositoare pentru iarbă MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără cablu Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG UR014G...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2...
  • Page 3 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8 Fig.5...
  • Page 4 Fig.9 Fig.12 Fig.10 Fig.13 Fig.11 Fig.14...
  • Page 5 Fig.15 Fig.18 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21...
  • Page 6 Fig.22...
  • Page 7 3 m (9 ft) 100 mm (3-15/16″) Fig.23...
  • Page 8: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UR014G Handle type Loop handle No load speed 0 - 5,000 min Overall length 1,857 mm (without cutting tool and battery) Nylon cord diameter 2.7 mm Applicable cutting tool and Nylon cutting head 450 mm...
  • Page 9: Safety Warnings

    Vibration Applicable standard : ISO22867(ISO11806-1) Cutting tool Left hand Right hand (m/s Uncertainty K (m/s Uncertainty K (m/s (m/s Nylon cutting head NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 10: General Instructions

    Save all warnings and instruc- Never operate the tool while people, especially children, or pets are nearby. tions for future reference. Before operation, examine the work area for stones or other solid objects. They can be thrown Intended use and result in serious injury and/or property damage. This tool is only intended for cutting grass, WARNING: Use of this product can create weeds, bushes and undergrowth.
  • Page 11: Putting Into Operation

    15. When you use the tool on muddy ground, wet 10. Do not touch the gear case during and imme- slope, or slippery place, pay attention to your diately after the operation. The gear case footing. becomes hot during operation and can cause burn injury.
  • Page 12: Cutting Tools

    29. Do not leave the tool unattended outdoors in After each use, tighten all screws and nuts. the rain. Do not attempt any maintenance or repair not 30. When wet leaves or dirt adhere to the suc- described in the instruction manual. Ask our tion mouth (ventilation window) due to rain, authorized service center for such work.
  • Page 13: Parts Description

    It will out. The battery cartridge can explode in a fire. also void the Makita warranty for the Makita tool and Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery charger.
  • Page 14: Functional Description

    Overload protection FUNCTIONAL If the tool gets into one of the following situation, the DESCRIPTION tool automatically stops and the caution lamp starts blinking in green: — The tool is overloaded by entangled weeds or WARNING: Always be sure that the tool is other debris.
  • Page 15: Electronic Function

    Reverse button NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. WARNING: Switch off the tool and remove NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when the battery cartridge before you remove entan- the battery protection system works.
  • Page 16: Operation

    NOTE: Turn the tool upside down so that you can replace the cutting tool easily. OPERATION Nylon cutting head NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon Attaching the shoulder harness cutting head. Insert the hex wrench through the hole in the gear WARNING: Be extremely careful to maintain case to lock the spindle.
  • Page 17: Maintenance

    Makita Authorized or Factory Service ► Fig.20: 1. Buckle Centers, always using Makita replacement parts. Correct handling of the tool...
  • Page 18: Troubleshooting

    Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 19: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: UR014G Typ uchwytu Uchwyt pałąkowy Prędkość bez obciążenia 0–5 000 min Długość całkowita 1 857 mm (bez narzędzia tnącego i akumulatora) Średnica żyłki nylonowej 2,7 mm Możliwe do zastosowania Żyłkowa głowica tnąca 450 mm narzędzie tnące i średnica...
  • Page 20 OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwarzanego podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczegól- ności od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić...
  • Page 21: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie należy pożyczać narzędzia osobie trzeciej OSTRZEŻENIA nieposiadającej odpowiedniego doświadcze- nia lub wiedzy dotyczącej obsługi kosy spali- DOTYCZĄCE nowej i wykaszarki. BEZPIECZEŃSTWA W przypadku pożyczania narzędzia należy zawsze dołączyć do niego niniejszą instrukcję obsługi. Ogólne zasady bezpiecznej Podczas użytkowania narzędzia należy zacho- wać...
  • Page 22: Uruchamianie Urządzenia

    13. Po wyjęciu akumulatora z narzędzia lub łado- OSTRZEŻENIE: Eksploatacja niniejszego warki należy koniecznie przymocować do aku- produktu może prowadzić do powstania pyłu mulatora jego pokrywę i umieścić akumulator zawierającego substancje chemiczne, które w suchym miejscu. mogą przedostać się do układu oddechowego 14.
  • Page 23 Podczas pracy używać szelek nośnych, jeśli 20. Ponieważ narzędzie tnące może zetknąć się z zostały dostarczone z narzędziem. Trzymać ukrytymi przewodami elektrycznymi, należy je narzędzie stabilnie po prawej stronie ciała. trzymać tylko za izolowane uchwyty. Zetknięcie narzędzia tnącego z przewodem elektrycznym Nie sięgać...
  • Page 24 Drgania Narzędzie należy utrzymywać w dobrym sta- nie. Nieodpowiednia konserwacja może doprowa- U osób ze słabym krążeniem nadmierne drga- dzić do obniżenia wydajności i skrócenia żywotno- nia mogą spowodować urazy naczyń krwiono- ści narzędzia. śnych albo układu nerwowego. Drgania mogą 10.
  • Page 25 Makita. Używanie nie- ratura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F). oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub Akumulatorów nie wolno spalać, również tych akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży- spowodować...
  • Page 26: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI ► Rys.2 Kontrolka wysokiego Kontrolka obrotów Kontrolka ostrzegawcza Główna kontrolka momentu obrotowego wstecznych zasilania Przycisk obrotów Główny przycisk Akumulator Spust przełącznika wstecznych / wysokiego zasilania momentu obrotowego Wieszak Uchwyt Osłona Dźwignia regulacji Dźwignia blokady Szelki nośne włączenia Układ zabezpieczenia narzędzia/ OPIS DZIAŁANIA akumulatora OSTRZEŻENIE:...
  • Page 27: Regulacja Prędkości

    Zabezpieczenie przed nadmiernym Działanie przełącznika rozładowaniem OSTRZEŻENIE: Ze względów bezpieczeń- W przypadku niskiego stanu naładowania akumulatora stwa narzędzie jest wyposażone w dźwignię narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane, a kon- blokady włączenia, która zapobiega przypad- trolka ostrzegawcza zacznie migać na czerwono. kowemu uruchomieniu narzędzia. NIE WOLNO Jeśli narzędzie nie działa pomimo użycia przełączni- używać...
  • Page 28 Przycisk obrotów wstecznych Funkcja regulacji elektronicznej Kontrola stałej prędkości OSTRZEŻENIE: Przed usunięciem zaplą- tanych chwastów lub pozostałości, których nie Funkcja regulacji prędkości zapewnia stałą prędkość można usunąć za pomocą obrotów wstecznych, obrotową niezależnie od warunków obciążenia. należy wyłączyć narzędzie i wyjąć akumulator. Jeśli narzędzie nie zostanie wyłączone oraz nie Funkcja łagodnego rozruchu zostanie wyjęty akumulator, może to spowodować...
  • Page 29 Żyłkowa głowica tnąca Montaż osłony UWAGA: Należy stosować oryginalne żyłkowe głowice tnące firmy Makita. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używać narzędzia bez, pokazanej na rysunku, osłony zamontowa- Wsunąć klucz imbusowy przez otwór w prze- nej na swoim miejscu. Niezastosowanie się do tej kładni, aby zablokować...
  • Page 30 Dodatkowo jedna osoba powinna obserwować autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi odległość między operatorami. W przypadku wej- Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- ścia innej osoby lub zwierzęcia na obszar roboczy nych Makita. natychmiast przerwać pracę.
  • Page 31: Rozwiązywanie Problemów

    Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Page 32: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: UR014G Fogantyú típusa Hurkos fogantyú Üresjárati fordulatszám 0 - 5 000 min Teljes hossz 1 857 mm (a vágószerszám és az akkumulátor nélkül) A nejlonszál átmérője 2,7 mm Alkalmazható vágószerszám és Nejlonszálas vágófej 450 mm vágási átmérő...
  • Page 33: Megfelelőségi Nyilatkozatok

    FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függően. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
  • Page 34: Biztonsági Figyelmeztetés

    Soha ne használja a szerszámot alkohol vagy BIZTONSÁGI kábítószer hatása alatt, illetve ha betegnek vagy fáradtnak érzi magát. FIGYELMEZTETÉS Soha ne alakítsa át a szerszámot. Tartsa be a hazájában a bozótvágók és A szerszámgépekre vonatkozó szegélynyírók használatára vonatkozó előírásokat. általános biztonsági Személyi védőfelszerelések figyelmeztetések ►...
  • Page 35: Üzembe Helyezés

    Az elektromos áramra és az Az akkumulátor behelyezése előtt mindig elle- nőrizze, hogy a szerszám sértetlen-e, nincsenek-e akkumulátorra vonatkozó biztonsági benne meglazult csavarok vagy csavaranyák, tudnivalók valamint, hogy megfelelően van-e összeszerelve. Ha a vágószerszám elhajlott vagy sérült, cserélje Ne tegye ki a szerszámot esőnek vagy nedves ki.
  • Page 36 Vágószerszámok Tartson pihenőt, nehogy a fáradtság miatt elve- szítse uralmát a szerszám felett. Javasoljuk, Ne használjon olyan vágószerszámot, amelyet hogy tartson óránként 10–20 perc pihenőt. nem ajánlunk. 12. Ha a szerszámot akár csak rövid időre is Használjon a munkához megfelelő magára hagyja, mindig távolítsa el az akku- vágószerkezetet.
  • Page 37 Minden használat után szorítsa meg az összes FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a csavart és anyát. termék többszöri használatából eredő) kényelem Soha ne próbálkozzon olyan karbantar- és megszokás váltsa fel a termék biztonsági tási vagy javítási művelettel, amelyet ez a előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN használati utasítás nem tartalmaz.
  • Page 38: Alkatrészek Leírása

    12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 39: A Működés Leírása

    Túlterhelésvédelem A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Ha a szerszám a következő helyzetek egyikébe kerül, a szerszám automatikusan leáll, és a figyelmeztető lámpa FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt bármiféle zölden villog: beállítást vagy ellenőrzést végezne a gépen, — A szerszámot túlterhelték az összegabalyodott minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki gyomok vagy más törmelék.
  • Page 40 Irányváltó gomb MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. FIGYELMEZTETÉS: Kapcsolja ki a gépet, MEGJEGYZÉS: Az első (bal oldali szélső) jelzőlámpa majd távolítsa el az akkumulátort, mielőtt neki- villog, ha az akkumulátorvédő...
  • Page 41: Nejlonszálas Vágófej

    Nejlonszálas vágófej Elektronikus funkció MEGJEGYZÉS: Kizárólag eredeti Makita nejlon- Állandó fordulatszám-szabályozás szálas vágófejet szereljen fel. A fordulatszám-szabályozó funkció a terhelési körülmé- Az orsó rögzítéséhez helyezze az imbuszkulcsot a furaton keresztül a fogaskerékházba. Addig forgassa nyektől függetlenül állandó fordulatszámot biztosít. az orsót, amíg az imbuszkulcsot teljesen be nem tudja Lágyindítás...
  • Page 42 ütögetésére nem történik meg, akkor a karbantar- szám csomagjában található vállhevedert, hanem tási fejezetben leírt módon tekerje fel/cserélje ki a használja a Makita által ajánlott akasztószalagot. nejlonszálat. Ha egyszerre felveszi a szerszám csomagjában talál- ható vállhevedert és a hátizsák típusú tápegység vállhe- vederét, vészhelyzet esetén nehéz a szerszám vagy a...
  • Page 43 Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hiva- talos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.
  • Page 44 Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Nejlonszálas vágófej • Nejlonszál (vágószál) •...
  • Page 45: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: UR014G Typ rukoväti Kruhová rukoväť Otáčky naprázdno 0 – 5 000 min Celková dĺžka 1 857 mm (bez sečného náradia a akumulátora) Priemer nylonovej struny 2,7 mm Príslušný žací nástroj a priemer Nylonová sečná hlava 450 mm žacieho záberu...
  • Page 46 VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú...
  • Page 47: Bezpečnostné Varovania

    Nástroj nikdy nepoužívajte po požití alkoholu BEZPEČNOSTNÉ alebo liekov, alebo pokiaľ sa cítite unavení alebo chorí. VAROVANIA Nástroj sa nikdy nepokúšajte upravovať. Dodržiavajte nariadenia upravujúce manipu- Všeobecné bezpečnostné predpisy láciu s krovinorezmi a strunovými kosačkami platné vo vašej krajine. pre elektrické nástroje Osobné...
  • Page 48: Uvedenie Do Prevádzky

    Bezpečnosť pri práci s elektrickým Nikdy sa nepokúšajte zapnúť nástroj, ak je poškodený alebo nie je úplne zostavený. náradím a akumulátorom V opačnom prípade by mohlo dôjsť k vážnym zraneniam. Nástroj nevystavujte účinkom dažďa ani iného vlhkého prostredia. Ak do nástroja vnikne voda, Nastavte ramenný...
  • Page 49 Sečné náradia 13. Ak sa medzi rezacím nadstavcom a krytom zachytí tráva alebo vetvy, pred čistením vždy Nepoužívajte sečné náradie, ktoré neodporu- vypnite nástroj a vytiahnite akumulátor. V čila naša spoločnosť. opačnom prípade sa môže rezací nadstavec Na vykonávanú prácu použite vhodný rezací neočakávane roztočiť...
  • Page 50 — Počet zranených osôb 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami uvedenými — Charakter poranenia spoločnosťou Makita. Inštalácia akumulátorov do — Vaše meno nevyhovujúcich výrobkov môže spôsobiť požiar, nad- merné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
  • Page 51: Popis Súčastí

    Lítium-iónový akumulátor nabite, ak ste ho látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, nepoužívali dlhšie ako šesť mesiacov. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita.
  • Page 52 Systém na ochranu nástroja/ Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora akumulátora Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- niekoľko sekúnd rozsvietia.
  • Page 53 Tlačidlo vysokých otáčok POZOR: Pred nainštalovaním akumulátora do nástroja vždy skontrolujte, či spúšťací spínač Nástroj môžete používať v režime vysokých otáčok. V funguje správne a po uvoľnení sa vráti do polohy režime vysokých otáčok sú otáčky menej náchylné na „OFF“ (VYP.). Prevádzka nástroja s nesprávne spomalenie pri veľkom zaťažení...
  • Page 54 ťažko Vyberte šesťhranný kľúč zo skrine prevodovky. odstraňovať, čo môže spôsobiť nehodu alebo ublíženie na zdraví. O odporúčanom závesnom remienku sa informujte v autorizovaných servisných strediskách spoločnosti Makita. 54 SLOVENČINA...
  • Page 55: Čistenie Zariadenia

    Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a Správna manipulácia s nástrojom BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné VAROVANIE: Náradie vždy umiestnite na diely značky Makita. pravú stranu od seba. Správna poloha náradia Čistenie zariadenia...
  • Page 56: Riešenie Problémov

    Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná...
  • Page 57 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: UR014G Typ držadla Třmenové držadlo Otáčky bez zatížení 0 – 5 000 min Celková délka 1 857 mm (bez vyžínacího nástroje a akumulátoru) Průměr nylonové struny 2,7 mm Vhodný vyžínací nástroj a Strunová hlava 450 mm průměr vyžínání...
  • Page 58 VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se při používání elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od deklarova- né(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na způsobech použití nářadí. VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpečnostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutečných podmínkách použití. (Vezměte přitom v úvahu všechny části provozního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby, kdy je nářadí...
  • Page 59: Bezpečnostní Výstrahy

    Osobní ochranné prostředky BEZPEČNOSTNÍ ► Obr.1 VÝSTRAHY Noste bezpečnostní helmu, ochranné brýle a ochranné rukavice, které vám poskytnou ochranu před odlétávajícími třískami a padají- Obecná bezpečnostní upozornění cími předměty. k elektrickému nářadí K zamezení ztráty sluchu používejte ochranu sluchu (ochranná sluchátka). VAROVÁNÍ...
  • Page 60: Uvedení Do Provozu

    Zamezte neúmyslnému uvedení do chodu. Před zapnutím nářadí odstraňte všechny nasta- Před vložením akumulátoru, zvedáním či pře- vovací nebo jiné klíče. Příslušenství ponechané v nášením nářadí se ujistěte, že je přepínač ve otáčející se části nářadí může způsobit úraz. vypnuté poloze. Přenášení nářadí s prstem na Vyžínací...
  • Page 61 Vibrace 16. Pravidelně během provozu kontrolujte stav vyžínacího příslušenství, zda nedošlo k jeho Osoby se špatnou cirkulací krve mohou během poškození. Před kontrolou vyjměte akumulátor nadměrných vibrací přijít k újmě na zdraví v a počkejte, než se vyžínací příslušenství zcela případě...
  • Page 62 Neskladujte akumulátor v nádobě s jinými mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. kovovými předměty, jako jsou hřebíky, Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí mince, apod. a nabíječku Makita. Nevystavuje akumulátor vodě a dešti.
  • Page 63: Popis Dílů

    Tipy k zajištění maximální život- Akumulátor dobíjejte při pokojové teplotě od 10 °C do 40 °C (50 °F až 104 °F). Před nabíjením nosti akumulátoru nechejte horký akumulátor zchladnout. Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho úplnému Když není akumulátor používán, vyjměte ho z vybití.
  • Page 64 Ochrana proti přehřátí nářadí či Používání spouště akumulátoru VAROVÁNÍ: K zajištění vaší bezpečnosti je Pokud se nářadí či akumulátor přehřeje, automaticky se nářadí vybaveno odjišťovací páčkou zamezující vypne. Při přehřátí nářadí se výstražná kontrolka roz- nechtěnému spuštění nářadí. NIKDY nepoužívejte svítí...
  • Page 65 Strunová hlava Elektronické funkce POZOR: Ujistěte se, zda používáte originální strunovou hlavu Makita. Regulátor konstantních otáček Zasunutím šestihranného klíče do otvoru ve Regulátor konstantních otáček zajišťuje stálou rychlost skříni převodovky zajistěte závitové vřeteno. Otáčejte otáčení bez ohledu na úroveň zatížení.
  • Page 66: Práce S Nářadím

    Použijete-li zádový postroj dodávaný společně s nářadím a zároveň zádový postroj napájecího zdroje na záda, bude v případě nouze obtížné sundat nářadí nebo napájecí zdroj na záda, což může způsobit nehodu nebo zranění. Doporučené závěsné popruhy lze zjistit v servisních střediscích společnosti Makita. 66 ČESKY...
  • Page 67 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita.
  • Page 68: Volitelné Příslušenství

    Makita. • Strunová hlava • Nylonová struna (sekací struna) • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit. 68 ČESKY...
  • Page 69: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: UR014G Тип рукоятки Петлеподібна рукоятка Частота обертання в режимі холостого ходу 0–5 000 хв Загальна довжина 1 857 мм (без різального інструмента й акумулятора) Діаметр нейлонового шнура 2,7 мм Застосовний ріжучий інстру- Різальна головка з нейлоно- 450 мм...
  • Page 70 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання рівень шуму під час фактичної роботи елек- троінструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації; особливо сильно на це впливає тип деталі, що оброблюється. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповіда- тимуть...
  • Page 71 Перед початком роботи прочитайте цей ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО посібник з експлуатації для ознайомлення з порядком роботи з інструментом. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ Не передавайте інструмент у тимчасове БЕЗПЕКИ використання особам, які не мають достатнього досвіду чи знань стосовно поводження з кущорізами й кордовими газонокосарками.
  • Page 72: Підготовка До Роботи

    Перед початком роботи перевірте робочу Заборонено замінювати акумулятор під ділянку на відсутність каміння або інших дощем. твердих предметів. Вони можуть відлетіти, 12. Не допускайте потрапляння рідини на спричиняючи тяжку травму й/або пошкодження контакти акумулятора й не занурюйте аку- майна. мулятор у рідину. Заборонено залишати акумулятор...
  • Page 73 Робота 14. Торкатися небезпечних рухомих деталей дозволяється лише тоді, коли їх повністю У разі надзвичайної ситуації негайно зупинено, а касету з акумулятором вийнято. вимкніть інструмент. 15. Якщо різальна насадка наштовхується Якщо під час роботи інструмент почав пра- на каміння або інші тверді предмети, слід цювати...
  • Page 74 Різальні інструменти Перед виконанням будь-яких робіт із техніч- ного обслуговування, ремонту або чищення Не використовуйте різальний інструмент, не інструмента слід вимикати інструмент і рекомендований нами. виймати касету з акумулятором. Для роботи слід використовувати відпо- Під час виконання будь-яких дій із різальним відну...
  • Page 75 Не слід зберігати й використовувати інстру- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших мент і касету з акумулятором у місцях, де ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- температура може сягнути чи перевищити торів, конструкцію яких було змінено, може призве- 50 °C (122 °F).
  • Page 76 Поради з забезпечення макси- Заряджайте касету з акумулятором при кім- натній температурі 10°C - 40°C (50°F - 104°F). мального строку експлуатації Перед тим як заряджати касету з акумулято- ром, слід зачекати, доки вона охолоне. акумулятора Коли касета з акумулятором не використо- Касету...
  • Page 77 Захист від перевантаження ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та температури оточуючого середовища показання Інструмент автоматично зупиняється й попереджувальна можуть незначним чином відрізнятися від дійсного лампа починає блимати зеленим у разі виникнення під ресурсу. час роботи однієї із зазначених нижче ситуацій: ПРИМІТКА: Перша...
  • Page 78 Налаштування швидкості Електричне гальмо Швидкість інструмента можна регулювати важелем Цей інструмент обладнано електричним гальмом. регулювання. Щоб відрегулювати швидкість інстру- Якщо після відпускання курка вмикача не відбувається мента, перемістіть важіль, одночасно натискаючи швидкого зупинення інструмента, зверніться до нашого важіль блокування та курок вмикача. Щоб збільшити сервісного...
  • Page 79 Різальна головка з нейлоновим шнуром УВАГА: Переконайтеся, що ви використовуєте оригінальну різальну головку з нейлоновим Установлення захисного шнуром Makita. пристрою Вставте шестигранний ключ в отвір у корпусі редуктора, щоб заблокувати шпиндель. Повертайте шпиндель, доки шестигранний ключ не буде повні- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не...
  • Page 80: Технічне Обслуговування

    випадку або травми. По консультацію стосовно Механізм висування за допомогою рекомендованого ремінця для підвішування звер- удару не діятиме належним чином, якщо ніться у авторизований сервісний центр Makita. різальна головка з нейлоновим шнуром не обертається. Прикріпіть гачок на плечовому ремені до кільця...
  • Page 81: Усунення Несправностей

    Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita.
  • Page 82: Додаткове Приладдя

    може призвести до тяжких травм. ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання...
  • Page 83 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: UR014G Tip mâner Mâner brăţară Turație în gol 0 - 5.000 min Lungime totală 1.857 mm (fără unealtă de tăiere și acumulator) Diametrul firului de nylon 2,7 mm Cap şi diametru de tăiere Cap de tăiere cu nylon...
  • Page 84 AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoa- rea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce fel de piesă este prelucrată.
  • Page 85: Utilizarea Preconizată

    Este interzis să utilizați mașina dacă ați consu- AVERTIZĂRI DE mat alcool sau droguri ori dacă sunteți obosit sau bolnav. SIGURANŢĂ Nu încercați niciodată să modificați mașina. Respectați reglementările privind manevrarea Avertismente generale de siguranţă motocositoarelor și a motocoaselor cu fir din țara dumneavoastră.
  • Page 86 Siguranța electrică și a Înainte de a introduce cartuşul acumulatorului, verificaţi dacă maşina prezintă deteriorări, acumulatorului şuruburi/piuliţe slăbite sau piese asamblate necorespunzător. Dacă unealta de tăiere este Nu expuneți mașina la ploaie sau la condiții de îndoită sau deteriorată, înlocuiţi-o. Verificaţi umiditate.
  • Page 87 10. Nu atingeţi cutia de viteze pe durata operării şi 27. Nu utilizați mașina în condiții de vreme imediat după aceea. Cutia se încinge pe durata nefavorabilă, când vizibilitatea este redusă. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate duce la operării şi poate cauza arsuri. cădere sau la o utilizare incorectă...
  • Page 88: Primul Ajutor

    Întreținere Primul ajutor Service-ul mașinii trebuie efectuat la centrul Țineți întotdeauna o trusă de prim ajutor la nostru de service autorizat, utilizând întot- îndemână. Înlocuiți imediat orice element deauna numai piese de schimb originale. folosit din trusa de prim ajutor. Reparațiile incorecte și întreținerea inadecvată...
  • Page 89 ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita Pentru pregătirea articolului care urmează să fie originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi expediat, este necesară consultarea unui expert acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, în materiale periculoase. Vă rugăm să respectaţi, provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
  • Page 90 Protecţie la suprasarcină DESCRIEREA Dacă mașina se confruntă cu una dintre situațiile de mai FUNCŢIILOR jos, aceasta se oprește automat, iar lampa de averti- zare luminează verde intermitent: — Mașina este suprasolicitată de buruieni sau alte AVERTIZARE: Asiguraţi-vă întotdeauna că reziduuri prinse.
  • Page 91 Buton de inversare NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de capacitatea reală. AVERTIZARE: Opriţi maşina şi înlăturaţi NOTĂ: Prima lampă indicatoare (extremitatea cartuşul acumulatorului înainte de a înlătura iarba stângă) va lumina intermitent când sistemul de pro- sau resturile rămase, care nu pot fi înlăturate cu tecție a acumulatorului funcționează.
  • Page 92: Montarea Mânerului

    Funcţie electronică NOTĂ: Asiguraţi-vă că utilizaţi doar un cap de Control constant al vitezei tăiere cu nylon Makita original. Introduceți cheia imbus prin orificiul din cutia de Funcţia de control al vitezei furnizează viteza de rotaţie viteze, pentru a bloca axul. Rotiți axul până când cheia constantă...
  • Page 93 în cazul unei urgențe, ceea ce poate conduce la producerea unui accident sau la vătămare. Luați ÎNTREŢINERE legătura cu centrele de service autorizate Makita pentru a afla care este centura suspendată recomandată. Prindeți cârligul de pe centura de umăr de inelul și AVERTIZARE: Asiguraţi-vă...
  • Page 94 Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză...
  • Page 95: Accesorii Opţionale

    ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat.
  • Page 96: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UR014G Handgrifftyp Bügelgriff Leerlaufdrehzahl 0 - 5.000 min Gesamtlänge 1.857 mm (ohne Schneidwerkzeug und Akku) Nylonfaden-Durchmesser 2,7 mm Verwendbares Nylonfadenkopf 450 mm Schneidwerkzeug und (T/N 1911Y3-7) Schnittdurchmesser Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom Nettogewicht...
  • Page 97 WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z.
  • Page 98: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    Benutzen Sie das Werkzeug niemals nach SICHERHEITSWARNUNGEN der Einnahme von Alkohol oder Drogen, oder wenn Sie sich müde oder krank fühlen. Versuchen Sie niemals, das Werkzeug zu modifizieren. Allgemeine Sicherheitswarnungen Befolgen Sie die Vorschriften über die für Elektrowerkzeuge Handhabung von Freischneidern und Fadentrimmern in Ihrem Land.
  • Page 99 Sicherheit der Elektrik und des Inbetriebnahme Akkus Nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie das Werkzeug zusammenbauen oder einstellen. Setzen Sie das Werkzeug keinem Regen oder Tragen Sie Schutzhandschuhe, bevor Sie das Nässe aus. Wasser, das in das Werkzeug ein- Schneidwerkzeug berühren.
  • Page 100 Achten Sie beim Arbeiten auf Hängen stets auf 20. Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten sicheren Stand. Griffflächen, wenn die Gefahr besteht, dass das Schneidwerkzeug verborgene Kabel kon- Stets gehen, niemals laufen. taktiert. Wenn das Schneidwerkzeug ein Strom Arbeiten Sie niemals auf einer Leiter oder führendes Kabel kontaktiert, können die freiliegen- einem Baum, um Verlust der Kontrolle zu...
  • Page 101 Vibrationen Halten Sie das Werkzeug stets in gutem Betriebszustand. Schlechte Wartung kann zu Bei Personen mit Durchblutungsstörungen, schlechter Leistung und einer Verkürzung der die starken Schwingungen ausgesetzt werden, Nutzungsdauer des Werkzeugs führen. kann es zu einer Schädigung von Blutgefäßen 10. Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von oder des Nervensystems kommen.
  • Page 102 Verwenden Sie nur Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Feuer explodieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 103: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.2 Hochdrehmomentlampe Rücklauflampe Warnlampe Hauptbetriebslampe Rücklauf-/ Hauptbetriebstaste Akku Ein-Aus-Schalter Hochdrehmomenttaste Aufhänger Bügelgriff Schutzhaube Einstellhebel Einschaltsperrhebel Schultergurt Werkzeug/Akku-Schutzsystem FUNKTIONSBESCHREIBUNG Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem WARNUNG: ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung Vergewissern Sie sich vor des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von der Durchführung von Einstellungen oder Werkzeug und Akku zu verlängern.
  • Page 104 Anzeigen der Akku-Restkapazität VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des Akkus am Werkzeug stets, dass der Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Auslöseschalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. Der Betrieb wenige Sekunden lang auf.
  • Page 105: Montage

    Nylonfadenkopf Diese Funktion gewährleistet ruckfreies Anlaufen durch ANMERKUNG: Anlaufstoßunterdrückung. Verwenden Sie unbedingt den Original-Nylonfadenkopf von Makita. Führen Sie den Inbusschlüssel durch die Öffnung MONTAGE im Antriebsgehäuse ein, um die Spindel zu verriegeln. Drehen Sie die Spindel, bis der Inbusschlüssel vollstän- dig eingeführt ist.
  • Page 106: Montieren Der Schutzhaube

    Bank, betreiben, verwenden Sie nicht den im möglicherweise nicht vor dem Schneidwerkzeug, Werkzeugpaket enthaltenen Schultergurt, son- hochgeschleudertem Unrat und Steinen. Sie kann dern das von Makita empfohlene Aufhängeband. auch die Balance des Werkzeugs beeinflussen und Falls Sie den im Werkzeugpaket enthaltenen zu einer Verletzung führen.
  • Page 107: Wartung

    Sie einen Abstand von mehr als 15 m Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und zwischen Arbeitern ein, wenn zwei oder mehr andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Arbeiter im selben Bereich arbeiten. Beauftragen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Sie außerdem eine Person, den Abstand zwischen unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Page 108: Fehlersuche

    Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 112 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885A06-976 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20221104...

Table of Contents