Page 1
024302 SHOWER SCREEN DUSCHVÄGG DUSCHWAND BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung DUSJVEGG SUIHKUSEINÄ BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös ŚCIANKA PRYSZNICOWA PAROI DE DOUCHE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine SHOWER SCREEN DOUCHEWAND OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENINGSINSTRUCTIES...
Page 2
Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć na stronie internetowej Jula. Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product.
Page 3
JULA JULA AB Box 363 SE-53224 Skara, Sweden Dop 024302 at www.jula.com Item no:024302 EN 14428:2015+A1-2018 EN 14428:2004+A1-2008 CA-IR-DA...
SYMBOLER SÄKERHETSANVISNINGAR • Av säkerhetsskäl är produkten tillverkad av Läs bruksanvisningen. härdat glas. Sådant glas är mycket tåligt, men om det utsätts för slag eller stötar Godkänd enligt gällande kan det senare spricka oväntat. direktiv/förordningar. • Var noga med att inte utsätta produkten för slag, stötar eller vridning under montering eller användning.
Page 13
För in glaset (2) i väggprofilen (1). Tillgängligt justeringsutrymme är 10 mm. Säkra glaset i väggprofilen med skruvar (8). BILD 8 Placera hela staget mot produkten och håll det horisontellt. 10. Markera de korta teleskopdelarnas (3) placering och borra monteringshål. BILD 9 11.
SIKKERHETSANVISNINGER SYMBOLER • Av sikkerhetsmessige årsaker er produktet Les bruksanvisningen. laget av herdet glass. Slikt glass tåler mye, men om det utsettes for slag eller støt, Godkjent i henhold til gjeldende kan det sprekke helt uventet på et senere direktiver/forskrifter. tidspunkt.
Page 15
Før glasset (2) inn i veggprofilen (1). Tilgjengelig justeringsplass er 10 mm. Sikre glasset i veggprofilen med skruer (8). BILDE 8 Plasser hele staget mot produktet og hold det horisontalt. 10. Marker de korte teleskopdelenes (3) plassering og bor monteringshull. BILDE 9 11.
Spełnia wymagania związane z trwałością. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA RYS. 1 • Ze względów bezpieczeństwa produkt został wykonany ze szkła hartowanego. To bardzo wytrzymały materiał, ale może SYMBOLE się później nieoczekiwanie zbić, jeżeli będzie narażony na uderzenia lub Przeczytaj instrukcję obsługi. wstrząsy. • Nie narażaj produktu na uderzenia, Zatwierdzona zgodność...
Page 17
Do otworów włóż kołki rozporowe (9). Przykręć profil ścienny (1) wkrętami 4 x 35 mm (9). Klej do szkła można nałożyć na tylną stronę profilu ściennego przed montażem. RYS. 7 Wsuń szybę (2) w profil ścienny (1). Dostępna przestrzeń regulacyjna wynosi 10 mm. Zabezpiecz szybę w profilu ściennym wkrętami (8).
SAFETY INSTRUCTIONS SYMBOLS • For safety reasons the product is made of Read the instructions. toughened glass. Such glass is very tough, but if subjected to knocks or blows it can Approved in accordance with later crack unexpectedly. the relevant directives. •...
Page 19
applied on the back of the wall profile before installation. FIG. 7 Put the glass (2) in the wall profile (1). There is an adjustment margin of 10 mm. Fasten the glass in the wall profile with screws (8). FIG. 8 Position the bar against the product and keep it horizontal.
Erfüllt die Anforderungen an die SICHERHEITSHINWEISE Haltbarkeit. • Aus Sicherheitsgründen ist das Produkt ABB. 1 aus gehärtetem Glas gefertigt. Solches Glas ist sehr robust – nach Schlägen oder Stößen kann es aber zu einem späteren SYMBOLE Zeitpunkt unerwartet Risse bekommen. •...
Page 21
Mit einem Bohrer Löcher mit einem Durchmesser von 6 mm in die Wand bohren. Dübel (9) in die Löcher einsetzen. Das Wandprofil (1) mit Schrauben 4 x 35 mm (9) festschrauben. Vor der Montage kann Glaskleber auf die Rückseite des Wandprofils aufgetragen werden.
TURVALLISUUSOHJEET SYMBOLIT • Turvallisuussyistä tuote on valmistettu Lue käyttöohje. karkaistusta lasista. Tällainen lasi on erittäin kestävää, mutta jos siihen Hyväksytty voimassa olevien kohdistuu iskuja tai törmäyksiä, se voi direktiivien/säädösten mukaisesti. myöhemmin haljeta yllättäen. • Varo, ettei tuote altistu iskuille, törmäyksille tai vääntymiselle TEKNISET TIEDOT kokoonpanon tai käytön aikana.
Page 23
Työnnä lasi (2) seinäprofiiliin (1). Käytettävissä oleva säätöalue on 10 mm. Kiinnitä lasi seinäprofiiliin ruuveilla (8). KUVA 8 Aseta koko tuki tuotetta vasten ja pidä sitä vaakasuorassa. 10. Merkitse lyhyiden teleskooppiosien (3) sijainti ja poraa kiinnitysreiät. KUVA 9 11. Aseta suojakalvo (6) lasin päälle ja kiinnitä...
Satisfait aux exigences en matière de CONSIGNES DE SÉCURITÉ durabilité. • Pour des raisons de sécurité, le produit est FIG. 1 en verre trempé. Ce verre est très résistant ; cependant, il conserve la mémoire des chocs et peut se fissurer PICTOGRAMMES ultérieurement de manière inattendue.
Page 25
Percez des trous dans le mur avec une mèche de 6 mm. Introduisez des chevilles à vis (9) dans les trous. Vissez le profilé mural (1) avec des vis de 4 x 35 mm (9). Vous pouvez appliquer de la colle à verre au dos du profilé mural avant la pose.
Voldoet aan de sterkte-eisen. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AFB. 1 • Voor uw veiligheid is dit product vervaardigd van veiligheidsglas. Dergelijk glas is zeer stevig, maar als het aan SYMBOLEN schokken of stoten wordt blootgesteld, kan het naderhand onverwacht barsten. Lees de gebruiksaanwijzing. •...
Page 27
Boor gaten in de wand met een 6 mm- boor. Plaats de schroefpluggen (9) in de gaten. Schroef het wandprofiel (1) vast met schroeven 4 x 35 mm (9). Op de achterzijde van het muurprofiel kan vóór de installatie glaslijm worden aangebracht.
Need help?
Do you have a question about the EKVIP 024302 and is the answer not in the manual?
Questions and answers