Sicherheitshinweise Die Maschine ist nicht für eine gewerbliche Nutzung geeignet. Allgemeine Hinweise Die Maschine ist nicht für die Verwendung im Aussenbereich bestimmt. Diese Anleitung ist Bestandteil Ihres Produkts. Die Maschine darf nicht an nichtstationären Einsat- Vor Aufstellung, Installation und Inbetriebnahme zorten (z.
Page 4
Anforderungen an den Nutzer Nicht auf Marmorflächen oder unbehandeltes / geöltes Holz stellen (keine Haftung bei nicht Maschine nicht während Betrieb bewegen. entfernbaren Kaffee- oder Entkalkerflecken). Maschine nie ohne Wasser im Tank betreiben. Wassertank ausschliesslich mit frischem, kaltem Anforderungen an die Zielgruppe Wasser füllen.
Page 5
Elektroinstallation durch eine Elektro-Fachkraft Weiches, feuchtes Tuch zur Reinigung der prüfen lassen. Maschinenoberfläche benutzen. Maschine nicht über eine Mehrfachsteckdose Nur vom Hersteller empfohlene Reinigungs- und oder ein Verlängerungskabel an das Elektronetz Entkalkungsmittel verwenden. Kontakt mit Augen, anschliessen. Haut und Oberflächen vermeiden. Maschine ausschliesslich bei Umgebungs- Restrisiken temperaturen zwischen +16 °C und +38 °C...
Page 6
Beim Schliessen des Bedienhebels nicht darunter Maschine nicht verwenden, nachdem sie greifen. heruntergefallen ist, bei Gerätestörung, beschädigtem Netzkabel oder bei sonstigen Weder Finger noch Gegenstände in Maschinen- Beschädigungen. öffnungen einführen. Netzstecker sofort ziehen, wenn Störungen, Verletzungsgefahr durch Verbrühen Schäden oder Anomalien (z. B. Schmorgeruch) Maschinenteile und Kapseln können während und auffallen.
Safety instructions • in hotels, motels, boarding houses and similar resi- dential type environments General information The machine is not suitable for commercial use. This manual is an integral part of your product. The machine is not designed for use outdoors. Please read this manual thoroughly before The machine must not be used in a non-stationary erection, installation and commissioning the...
Page 8
Do not place on marble surfaces or untreated / Never operate the machine without water in the oiled woodwork (no liability in the event of non- tank. removable coffee of descaler stains). Fill the water tank with fresh, cold water only. Do not use mineral water or carbonated water in the Requirements for the target group machine.
Page 9
Do not connect the machine to the mains electricity supply by an extension lead or multiple socket. Use the machine only at ambient temperatures between +16°C and +38°C. Only use genuine original accessories and spare parts. Using accessories or spare parts from other manufacturers will invalidate the guarantee and product warranty liability.
Consignes de sécurité • dans les hôtels, motels, chambres d’hôtes et autres environnements résidentiels similaires Remarques générales La machine n’est pas adaptée à une utilisation com- merciale. Ces instructions font partie intégrante de votre pro- duit. La machine n’est pas destinée à être utilisée à À...
Page 11
Placer la machine sur une surface sèche, instructions concernant l’utilisation en toute sécuri- horizontale, stable et plane. La surface doit être té. Elles doivent avoir compris les risques liés à son résistante à la chaleur et aux liquides tels que l’eau, utilisation.
Page 12
Exigences en matière de nettoyage Avant de brancher la machine, comparer les données de raccordement (tension et fréquence) Laisser refroidir complètement la machine et la figurant sur la plaque signalétique avec celles de débrancher avant tout déplacement, nettoyage ou l’installation domestique. Ces données doivent entretien.
Page 13
Ne jamais débrancher la fiche secteur par le câble, sorties. Les liquides et la vapeur qui s’en échappent mais directement par la fiche secteur de la prise de sont très chauds. courant. Ne pas toucher. Faire remplacer immédiatement le câble Ne pas actionner le levier de commande tant que d’alimentation endommagé...
Page 14
En cas de dysfonctionnement, faire contrôler la machine par un centre de service. Risque d’endommagement de la machine par surchauffe Assurer une aération et une ventilation suffisantes de la machine. Ne pas couvrir la machine avec des chiffons ou des objets similaires pendant le fonctionnement.
Veiligheidsinstructies • in landbouwbedrijven • in hotels, motels, bed and breakfasts en Algemene informatie soortgelijke woonomgevingen Deze handleiding hoort als een onderdeel bij uw De machine is niet geschikt voor commercieel ge- product. bruik. Lees hem aandachtig door alvorens de machine De machine is niet bedoeld op te stellen, te installeren en in gebruik te nemen.
Page 16
Plaats de machine op een droge, horizontale, begrepen. stabiele en vlakke ondergrond. Het oppervlak Kinderen mogen niet met de machine spelen. De moet bestand zijn tegen hitte en vloeistoffen zoals machine moet buiten het bereik van water, koffie, ontkalkingsmiddel en dergelijke. kinderen worden opgesteld.
Page 17
om te voorkomen dat er schade aan de machine Gebruik voor het reinigen van de machine alleen ontstaat. Neem in geval van twijfel contact op met schone reinigingsmaterialen. een gekwalificeerde elektricien. Gebruik geen sterke reinigings- of oplosmiddelen. De elektrische veiligheid is alleen gewaarborgd Gebruik een zachte, vochtige doek om het indien de machine wordt aangesloten op een oppervlak van de machine te reinigen.
Page 18
Vingers nooit in het capsulevakje of de Breng geen wijzigingen aan in de elektrische en capsuleschacht steken. Delen van de machine mechanische constructie. kunnen scherp of puntig zijn. Gevaar voor letsel door beschadigde machine Grijp bij het sluiten van de bedieningshendel niet Gebruik de machine niet wanneer deze op de onder de hendel.
Übersicht Erweiterungen Compact Overview of attachments Compact Pro XL Pro XL 1 Water tank 3 l 1 Wassertank 3 l 2 Upper capsule drawer 2 Obere Kapselschublade 3 Drawer block 3 Schubladenblock 4 Capsule drawer 4 Kapselschublade Kapselschubladen leeren Emptying the capsule drawers The capsule drawer has a capacity of max.
Tips: Tipps: • Empty the capsule drawers when you fill the water tank • Das Leeren der Kapselschublade mit dem Auffüllen des (40 beverages of 75 ml is equivalent to 3 l). Wassertanks kombinieren (40 Bezüge á 75 ml entspre- • Throw the used capsules into a water-tight rubbish bag. chen 3 l).
Inbetriebnahme Starting up Kaffeemaschine auf trockene, wasserfeste und wärme- Place the coffee machine on a dry surface that is water- beständige Standfläche stellen. proof and heat-proof. Kaffeemaschine nicht direkt auf Marmor oder Holz Do not place the coffee machine directly on marble or stellen (Gefahr von Kaffee-/Entkalker flecken).
Leitungen spülen Flush out piping Tasse unter Auslauf stellen. Place a cup under the output. Reinigungs-Taste drücken. Press the cleaning key . Der Spülvorgang startet. The flushing process starts. Reinigungs-Taste erneut drücken, bis eine Tasse Press the cleaning key again until a cup of water is Wasser ausgegeben wurde.
Page 25
Kapsel laden Load capsule Bedienhebel nach oben schwenken. Push the operating lever upwards. Kapsel in Kapselschacht fallen lassen. Drop the capsule into the opening. Bedienhebel nach unten schwenken. Pull the operating lever downwards to pierce the capsule. Die Kapsel wird aufgestochen. Kaffee ausgeben Coffee output Kaffee-Taste drücken:...
Aroma-Entfaltungspause Preinfusion function Durch die Aroma-Entfaltungspause entfaltet Ihr Kaffee The preinfusion function gives your coffee more aroma. mehr Aroma. For coffee quantities up to 80 ml, a small amount of coffee Bei Kaffeemengen bis zu 80 ml wird zunächst eine kleine is dispensed first.
Kapsel auswerfen Eject capsule Tipp: Nach tropfen verhindern – Kapsel direkt nach dem Tip: To prevent drips from the outlet – eject the capsule Kaffee bezug auswerfen. after the coffee output. Push the operating lever upwards. Bedienhebel nach oben schwenken. The used capsule drops into the capsule container.
Kaffeemenge programmieren Programming the coffee quantity Die Ausgabemenge kann für jede Kaffee-Taste angepasst The output quantities can be adjusted for each coffee key. werden. The default settings are: Die Werkseinstellungen sind: Ristretto: 30 ml Ristretto: 30 ml Espresso: 50 ml Espresso: 50 ml Lungo: 110 ml Lungo: 110 ml...
Programmierung zurücksetzen Programming reset Netzstecker ziehen. Pull out the power plug. Reinigungs-Taste gedrückt halten und Netzstecker Hold down the cleaning key and re-insert power plug. wieder einstecken. Release the key. Taste loslassen. Cleaning key flashes rapidly three times. The default Reinigungs-Taste blinkt 3 ×...
Reinigung für beste Kaffeequalität Cleaning for the best coffee quality Bei der Zubereitung von Kaffee lagern sich Kalkrückstände When preparing coffee, deposits of water as well as coffee von Wasser sowie Kaffeeöle und -fette in den Leitungen oils and fats are left behind in the piping of the coffee der Kaffeemaschine ab.
Wenn der Wassertank leer ist, den Wassertank spülen, When the water tank is empty, rinse well, fill with water mit Wasser füllen und einsetzen. and replace. Auffanggefäss leeren und unter den Auslauf stellen. Empty the descaler fluid bowl and place it under the output.
Page 32
Abtropfschale, Kapselbehälter und Wassertank Empty the drip tray, capsule container and water täglich leeren tank daily Der Kapselbehälter fasst ca. 10–12 Kapseln und der The capsule container holds approx. 10-12 capsules and Restwasserbehälter ca. 150 ml Restwasser (entspricht the drainage tank approx. 150 ml residual water (equiva- ca. 12 Bezügen).
Transport / Lagerung Transport / storage Beim Transportieren und Lagern darf sich kein Wasser in During transport and storage, no water must be present in der Kaffeemaschine befinden. the coffee machine. Netzstecker ziehen. Pull out the power plug. Wassertank entleeren und wieder einsetzen. Empty the water tank and replace it.
Entsorgung Disposal Gebrauchte Kapseln und ausgediente Geräte gemäss Dispose of used capsules and worn-out machines den örtlichen Vorschriften entsorgen. according to the regulations in your country. Ausgediente Geräte können bei einer Verkaufsstelle kos- Worn-out machines can be returned to your dealer for tenlos abgegeben werden.
Vue d'ensemble des extensions Overzicht van uitbreidingen Compact Pro XL Compact Pro XL 1 Waterreservoir 3 l 1 Réservoir d'eau 3 l 2 Bovenste capsulelade 2 Tiroir supérieur à capsules 3 Ladeblok 3 Bloc à tiroir 4 Capsulelade 4 Tiroir à capsules Vidage des tiroirs à...
Conseils : Tips: • Combiner le vidage du tiroir à capsules au remplissage • Combineer het legen van de capsulelade met het vullen du réservoir d’eau (40 tasses à 75 ml correspondent à 3 l). van het waterreservoir (3 l volstaat voor 40 kopjes à 75 ml).
Éclairage des touches Toetsverlichting Toutes les touches Alle toetsen Allumées : la machine à café est prête à l'emploi. Lichten op: Koffiemachine is gebruiksklaar. Touche de préparation du café Koffietoets Allumée : Préparation du café en cours. Licht op: Bereidingsproces loopt. Clignote : chauffage, programmation de la quantité de Knippert: Aan het opwarmen, programmering van de café...
Mise en route Ingebruikname Placer la machine à café sur une surface sèche, plane, Zet de koffiemachine op een droge, watervaste en résistante à la chaleur et aux liquides. warmtebestendige plaats. Ne pas la placer directement sur du marbre ou du bois Zet de koffiemachine niet rechtstreeks op marmer of (risque de taches de café/détartrant).
Rinçage des circuits Leidingen spoelen Placer une tasse sous l'embout d'écoulement. Zet een tas onder de uitloop. Appuyer sur la touche de nettoyage . Druk op de reinigingstoets . L'opération de rinçage démarre. Het spoelproces start. Appuyer de nouveau sur la touche de nettoyage Druk opnieuw op de reinigingstoets tot er een tas jusqu'à...
Page 41
Charger la capsule Capsule laden Relever le levier de chargement. Klap de bedieningshendel naar boven. Laisser glisser la capsule dans le porte-capsules. Laat de capsule in de capsuleschacht vallen. Abaisser le levier de chargement. Klap de bedieningshendel naar beneden. La capsule est alors perforée. De capsule wordt doorgeprikt.
Pause pour l'optimisation de Aroma-ontwikkelingspauze l'arôme La pause pour l'optimisation de l'arôme permet de Door de aroma-ontwikkelingspauze ontwikkelt uw koffie sublimer la saveur de votre café. meer aroma. Pour les quantités de café jusqu'à 80 ml, une petite quan- Bij koffiehoeveelheden tot 80 ml wordt eerst een kleine tité...
Ejecter la capsule Capsule uitwerpen Conseil: Pour empêcher la formation de gouttes, éjecter la Tip: Nadruppen voorkomen - werp de capsule meteen uit capsule juste après l'écoulement du café. na het bereiden van koffie. Relever le levier de chargement. Klap de bedieningshendel naar boven. La capsule usagée tombe dans le réceptacle à...
Programmer la quantité de café Hoeveelheid koffie programmeren La quantité écoulée peut être personnalisée pour chaque De doorloophoeveelheid kan aangepast worden voor elke touche de préparation du café. koffietoets. Les paramètres d'usine sont : De fabrieksinstellingen zijn: Ristretto : 30 ml Ristretto: 30 ml Espresso : 50 ml ...
Réinitialiser la programmation Programmering herstellen Débrancher la machine à café. Trek het netsnoer uit het stopcontact. Maintenir la touche de nettoyage enfoncée et rebran- Houd de reinigingstoets ingedrukt en steek het net- cher la machine à café. snoer weer in het stopcontact. Relâcher la touche.
Nettoyage pour une meilleure Reiniging voor de beste qualité du café koffiekwaliteit Lors de la préparation de café, des résidus de calcaire de Bij het bereiden van koffie worden kalkresidu's van water l'eau ainsi que des huiles et graisses de café se déposent en koffieolieën en -vetten afgezet in de leidingen van de dans les circuits de la machine à...
Une fois le réservoir d'eau vide, le rincer, le remplir d'eau et Als het waterreservoir leeg is, spoel het dan, vul het met le remettre en place. water en plaats het terug. Vider le récipient contenant le détartrant et le replacer Leeg de opvanghouder en plaats deze onder de sous l'embout d'écoulement.
Page 48
Vider quotidiennement la grille égouttoir, le Leeg dagelijks de druppelbak, de opvangbak voor réceptacle à capsules et le réservoir d'eau capsules en het waterreservoir. Le réceptacle à capsules contient environ 10–12 capsules De opvangbak voor capsules biedt ruimte voor ca. 10-12 et le bac d'eau résiduelle environ 150 ml d'eau résiduelle capsules, en de restwaterbak heeft een inhoud van ca.
Transport / rangement Transport / opslag Avant son transport et son rangement, évacuer l'eau Bij het transporteren en opslaan mag er zich geen water in contenue dans la machine à café. de koffiemachine bevinden. Débrancher la machine à café. Trek het netsnoer uit het stopcontact. Vider le réservoir d'eau et le remettre en place.
Elimination Afvalverwijdering Les capsules usagées et les machines hors d'usage Verwijder gebruikte capsules en afgedankte toestellen doivent être éliminées selon les directives spécifiques overeenkomstig de plaatselijke voorschriften. du pays. Afgedankte toestellen kunnen gratis worden afgegeven Les machines hors d'usage peuvent être déposées bij een verkooppunt.
Störung Troubleshooting Problèmes Storingen Wenn Sie eine Störung nicht mit Hilfe If this troubleshooting guide does Si vous ne parvenez pas à résoudre Als u een storing niet kunt verhelpen der folgenden Übersicht beheben not help you solve your problem, les problèmes à...
Page 52
Störung / Troubleshooting Abhilfe Remedial action Résolution Oplossing / Problèmes / Storing Auslauf tropft vereinzelt Gebrauchte Kapsel in Kaffee- Used capsule in machine. Capsule usagée dans la Gebruikte capsule in de kof- maschine. machine à café. fiemachine. Eject capsule Occasional drips from the outlet Kapsel auswerfen ( page 27).
Page 53
Störung / Troubleshooting Abhilfe Remedial action Résolution Oplossing / Problèmes / Storing Programmierte Tassenmenge Wassertank leer. Water tank empty. Réservoir d'eau vide. Waterreservoir leeg. stimmt nicht Wassertank füllen und Fill water tank and insert. Remplir le réservoir d'eau Waterreservoir vullen en einsetzen.
Page 54
Störung / Troubleshooting Abhilfe Remedial action Résolution Oplossing / Problèmes / Storing Lange Ristretto-/Espres- Die Vorbrühpause verlängert The pre-brewing pause func- La pause pour la préinfusion Door de voorzetpauze duurt so-Durchlaufzeit die Kaffeeausgabe für volles tion extends coffee output allonge la durée d'écoule- het doorlopen van koffie lan- Aroma.
Page 55
Störung / Troubleshooting Abhilfe Remedial action Résolution Oplossing / Problèmes / Storing Keine / wenig Kaffeeausgabe Wassertank leer. Water tank empty. Réservoir d'eau vide. Waterreservoir leeg. Wassertank füllen und Fill water tank and insert. Remplir le réservoir d'eau Waterreservoir vullen en Le café...
Page 56
Quickstart Guide Ristretto: 30 ml Espresso: 50 ml Lungo: 110 ml www.cremesso.com...
Need help?
Do you have a question about the PROFESSIONAL COMPACT PRO and is the answer not in the manual?
Questions and answers