Table of Contents
  • Table of Contents
  • Inbedrijfstelling Uvedení Do Provozu Uvedenie Do Prevádzky Üzembe Helyezés Uvedba V Pogon Puštanje U Rad Пускане В Действие Punerea În Funcţiune Puštanje U Rad Uruchomienie Puesta en Marcha
  • Deutsch
  • Service
  • Français
  • Caractéristiques Techniques | Utilisation Conforme à la Destination | Conduite en cas D'urgence | Consignes de Sécurité | Entretien | Garantie | Service
  • Italiano
  • Dati Tecnici | Uso in Conformità Alla Destinazione | Comportamento in Caso D'emergenza |Istruzioni DI Sicurezza | Manutenzione | Garanzia | Servizio
  • Nederlands
  • Handelswijze in Noodgeval | Veiligheidsadviezen | Onderhoud | Garantie | Service
  • Cesky
  • Slovensky
  • Technické Údaje | Použitie Podľa Predpisov | Núdze | Správanie V Prípade Núdze | Bezpečnotné Pokyny | Údrzba | Záruka | Servis
  • Magyar
  • Műszaki Adatok | Rendeltetés Szerinti Használat | Viselkedés Kényszerhelyzetben | Biztonsági Utasítások | Karbantartás | Jótállás | Szervíz
  • Slovenija
  • Tehnični Podatki | Uporaba V Skladu Z Namenom | Ukrepi V Zasilnih Primerih | Varnostni Napotki | Vzdrževanje | Garancija | Servis
  • Hrvatski
  • Български
  • Инструкции По Безопасност | Инструкции По Безопасност | Поддръжка | | Сервиз
  • România
  • Date Tehnice | Utilizare Conform Destinaţiei | Comportament În Cazuri Extreme | Comportament În Cazuri Extreme | Nstrucţiuni de Securitate | Întreţinere | Garanţie
  • Srpski
  • Polski
  • Español
  • Oryginalna Deklaracja ZgodnośCI | Declaración de Conformidad Original

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

Originalbetriebsanleitung
D
-----------
Translation of the original instructions
GB
-----------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
-----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
-----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
-----------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
-----------
Az eredeti használati utasítás fordítása
H
-----------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
-----------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
-----------
Превод на оригиналната инструкция
BG
-----------
Traducerea modului original de utilizare
RO
-----------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BIH
-----------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
-----------
Traducción del manual de instrucciones original
E
-----------
MBS 116
40554

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MBS 116 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GÜDE MBS 116

  • Page 1 Prevod originalnih navodil za uporabo ----------- Prijevod originalnog naputka za uporabu. ----------- Превод на оригиналната инструкция ----------- Traducerea modului original de utilizare ----------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. ----------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ----------- Traducción del manual de instrucciones original ----------- MBS 116 40554...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3: Table Of Contents

    INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________ 7 PUŠTANJE U RAD URUCHOMIENIE PUESTA EN MARCHA Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG |...
  • Page 4 Превод на оригиналната инструкция Traducerea modului original de utilizare ------------------- ------------------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ------------------- Traducción del manual de instrucciones original ------------------- MBS 116 40554 10 x Ø 5 Ø 5 M8x16 M8x25 22 x M5x10...
  • Page 5 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montaż Montáž Montaje Szerelés Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Eksploatacja Prevádzka Funcionamiento Üzemeltetés Montage - Tisch Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž...
  • Page 6 GERÄTEBESCHREIBUNG | Delivered items | Description de la machine | Descrizione dell’elettroutensile | Beschrijving van het apparaat | Popis přístroje | Popis prístroja | A készülék leírása | Opis naprave | Oznaka uređaja| Описание на уреда | Descriere utilaj | Oznaka aparata | Opis urządzenia | Descripción del dispositivo...
  • Page 7: Inbedrijfstelling Uvedení Do Provozu Uvedenie Do Prevádzky Üzembe Helyezés Uvedba V Pogon Puštanje U Rad Пускане В Действие Punerea În Funcţiune Puštanje U Rad Uruchomienie Puesta En Marcha

    Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montaż Montáž Montaje Szerelés...
  • Page 8 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montaż Montáž Montaje Szerelés...
  • Page 9 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montaż Montáž Montaje Szerelés...
  • Page 10 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montaż Montáž Montaje Szerelés...
  • Page 11 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montaż Montáž Montaje Szerelés...
  • Page 12 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montaż Montáž Montaje Szerelés...
  • Page 13 Betrieb - Schraubstock Delovanje - Strojni primež Operation - Machine Vice Rad - Strojni stezač Fonctionnement - Étau mécanique Работа - Менгеме Esercizio - Morsa meccanica Funcţionare - Menghină de mașină Gebruik - Machinebankschroef Rad - Strojni stezač Provoz - Strojní svěrák Eksploatacja –...
  • Page 14 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Eksploatacja Prevádzka Funcionamiento Üzemeltetés...
  • Page 15 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Eksploatacja Prevádzka Funcionamiento Üzemeltetés START STOP AUTO-STOP...
  • Page 16 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Eksploatacja Prevádzka Funcionamiento Üzemeltetés...
  • Page 17 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Eksploatacja Prevádzka Funcionamiento Üzemeltetés Worm Shaft Pulley Motor Pulley BLADE SPEED 60 Hz 50 Hz 21 m / min 25 m / min 30 m / min 35 m / min 44 m / min 52 m / min...
  • Page 18 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Eksploatacja Prevádzka Funcionamiento Üzemeltetés...
  • Page 19 Montage - Tisch Montaža tabela Assembly - table Montaža - stol Montage - tableau Монтаж - маса Montaggio - tavolo Montaj - masă Montage - tafel Montaža -tablica Montáž - tabulka Montaż – Stół Montáž - tabuľka Montaje - Mesa Szerelés - táblázat...
  • Page 20 Montage - Tisch Montaža tabela Assembly - table Montaža - stol Montage - tableau Монтаж - маса Montaggio - tavolo Montaj - masă Montage - tafel Montaža -tablica Montáž - tabulka Montaż – Stół Montáž - tabuľka Montaje - Mesa Szerelés - táblázat...
  • Page 21 DEUTSCH Technische Daten Bestimmungsgemäße Verwendung Metallbandsäge ........... MBS 116 Die Metallbandsäge ist für das Sägen von Metall, Guss- und Kunststoffen konstruiert. Mit der Metall- Artikel-Nr..................40554 bandsäge darf kein Holz bearbeitet werden. Die Anschluss ............230 V~50 Hz Form der Werkstücke muss so gestaltet sein, dass Motorleistung ............550 W/P1...
  • Page 22 DEUTSCH 1. Ort des Unfalls Warnung 2. Art des Unfalls 3. Zahl der Verletzten Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter 4. Art der Verletzungen (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig. Symbole Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen.  Achtung! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin- weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 23 DEUTSCH Die Arbeitsfläche und der Arbeitsbereich müssen immer gut beleuchtet sein. WARNUNG Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, waagrechte Flä- Der Gebrauch von anderem Zubehör kann zu erheb- che und überprüfen Sie den festen Sitz des Gerätes. lichen Verletzungen führen. Das Gerät nicht an einer Wand platzieren.
  • Page 24: Deutsch

    DEUTSCH Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Baujahr: Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorher- sehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Tägliche Wartungsarbeiten: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Entfernen der Späne Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Kontrolle des Sägebandes E-Mail: support@ts.guede.com...
  • Page 25: English

    Technical Data cut must be such that it may be safely clamped in the machine vice and that it prevents the material being Metal Band Saw ........... MBS 116 cut from springing out. Art. No ...................40554 Do not use this product in any other way as stated Service connection ..........230 V~50 Hz...
  • Page 26 ENGLISH machine in a moist or wet environment. Provide adequate lighting. Do not use the machine near Cable pulling / transport prohibited flammable liquids or gases. Protect against moisture Keep other persons in a safe distance! Never expose tool to rain. Do not let other persons, especially children, touch the machine and the cable.
  • Page 27 ENGLISH Children and persons not familiarised with the ma- unclean cut.Loosen the bolt (pic. 15/1) and adjust the chine and persons with limited physical, sensory and guide depending on the width of the material to be mental skills must not use the machine. processed.
  • Page 28 ENGLISH Disposal Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and com- Note to the disposal arising from icons placed on mences on the day of purchase of the device. the appliance or on the package. Description of the meanings can be found in section „Marking“.
  • Page 29: Français

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Utilisation Conforme à la destination Scie à ruban à métaux ......... MBS 116 La scie à ruban est construite pour la coupe de métal, fonte et plastique. La scie à ruban ne doit pas être N° de commande ...............40554 utilisée pour couper du bois.
  • Page 30 FRANÇAIS maximal 30mA ). Symboles Lisez toutes les consignes et instructions de Attention! sécurité. Le non respect des consignes indiquées ci-dessous peuvent engendrer une électrocution, un incendie et/ Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.! ou des blessures graves. Avant de procéder à n‘importe quelle inter- Prenez en considération les conditions atmosphé- vention sur l‘appareil, débranchez la fiche riques.
  • Page 31 FRANÇAIS pour vous unrisque de graves blessures. Posez l’appareil sur une surface droite et horizontale et contrôlez la stabilité de l’appareil. Ne placez pas l’appareil sur le mur. Faites attention au câble d‘alimentation. Hormis le manipulateur, aucune autre personne Ne tirez pas sur le câble. Ne l’utilisez pas pour retirer ne doit demeurer dans la zone dangereuse.
  • Page 32 FRANÇAIS donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut Année de fabrication: engendrer des accidents et des blessures Entretien journalier : Suppression des scories Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Contrôle de la lame de scie Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Contrôle de tous les dispositifs de protection E-Mail: support@ts.guede.com...
  • Page 33: Italiano

    Dati Tecnici essere tale che possa essere fissato con la sicurezza nella morsa della macchina e sia evitato il salto del Segatrice a nastro per metallo ......MBS 116 materiale durante il taglio. Cod. ord..................40554 Allacciamento ............230 V~50 Hz Questo impianto può...
  • Page 34 ITALIANO potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o seri Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo incidenti. sulla pompa sconnettere prima sempre la spina dalla presa di rete. Riguardare agli impatti dell’ambiente! Non sottoporre l’apparecchio alla pioggia. Non utiliz- E’ vietato tirare il cavo / trasporto sul cavo zare l’apparecchio nell’ambiente umido e/o bagnato.
  • Page 35 ITALIANO Porre attenzione al cavo d’alimentazione. Oltre all’operatore nessun’altra persona deve trovarsi nell’area pericolosa. Occorre rispettare una Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per sconnettere la distanza minima di sicurezza di 10 m. spina dalla presa. Tenerlo fuori la portata delle fonti del calore, olio e spigoli vivi.
  • Page 36 ITALIANO Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 curato può essere un’aiutante soddisfacente. La Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 manutenzione e cura mancanti possono potare agli E-Mail: support@ts.guede.com incidenti e ferite inaspettabili. Manutenzione giornaliera: Informazioni importanti per il cliente Rimozione dei trucioli di metallo Controllo della lama di sega...
  • Page 37: Nederlands

    NEDERLANDS Technische Gegevens Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem Metaalbandzaag ..........MBS 116 De metaalbandzaag is geconstrueerd voor het zagen Artikel-Nr..................40554 van metaal, gietstukken en kunststoffen. Met de Aansluiting............230 V~50 Hz metaalbandzaag mag geen hout bewerkt worden. Motorvermogen .............550 W/P1...
  • Page 38 NEDERLANDS Algemene veiligheidsinstructies voor Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens elektrische werktuigen/Metaalband- door zaag 1. Plaats van het ongeval 2. Soort van het ongeval Waarschuwing 3. Aantal gewonden mensen 4. Soort verwondingen Het gebruik is slechts met een foutstroomschakelaar (RCD max.
  • Page 39 NEDERLANDS Wees oplettend! Voor inbedrijfstelling Let op wat er gedaan wordt. Ga met verstand te werk. De werkoppervlakte en de werkomgeving dienen Gebruik het apparaat niet bij vermoeidheid. altijd goed verlicht te zijn. Plaats het apparaat op een vlakke en horizontale ondergrond en controleer daarna of het apparaat WAARSCHUWING goed en stevig staat.
  • Page 40 NEDERLANDS luitend door een klantendienst uitgevoerd te worden. Artikelnummer: Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Enkel een regelmatig onderhouden en een goed Bouwjaar: verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. Dagelijkse onderhoudswerkzaamheden: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360...
  • Page 41: Cesky

    CESKY Technické údaje řezaného materiálu musí být takový, aby jej bylo možné bezpečně upnout ve strojním svěráku a aby Pásová pila na kov ..........MBS 116 bylo vyloučeno vyskočení řezaného materiálu během Obj. č....................40554 řezání. Přípojka ..............230 V~50 Hz Toto zařízení...
  • Page 42 CESKY osvětlení. Přístroj nepoužívejte v blízkosti hořlavých kapalin či plynů. Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel Ostatní osoby držte v bezpečné vzdálenosti! Chráňte pred vlhkom Ostatní osoby, zejména děti nenechte dotýkat se Nevystavujte stroj dešti. přístroje a kabelu. Udržujte je v dostatečné vzdáleno- sti od svého pracoviště.
  • Page 43 CESKY Děti a osoby, které nebyly s přístrojem seznámeny, by se jinak mohlo přetočit, což by mělo za následek jakož i osoby s omezenými tělesnými, smyslovými a nečistý řez. Povolte šroub (15/ 1) a vedení nastavte duševními schopnostmi nesmí přístroj používat. podle šířky zpracovávaného materiálu.
  • Page 44 CESKY Záruka Likvidace Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, Upozornění k likvidaci vyplývají z piktogramů 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu umístěných na přístroji, resp. na obalu. Popis jednot- přístroje. livých významů najdete v kapitole „Označení“. Záruka se vztahuje výhradně...
  • Page 45: Slovensky

    SLOVENSKY Technické Údaje Tvar rezaného materiálu musí byť taký, aby ho bolo možné bezpečne upnúť v strojovom zveráku a aby Pásová píla na kov ..........MBS 116 bolo vylúčené vyskočenie rezaného materiálu počas Obj. č....................40554 rezania. Prípojka ..............230 V~50 Hz Tento prístroj sa smie použivať...
  • Page 46 SLOVENSKY Berte ohľad na vplyvy okolia! Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na Prístroj nevystavujte dažďu. Prístroj nepoužívajte čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Zaistite dobré napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. osvetlenie. Prístroj nepoužívajte v blízkosti horľavých kvapalín či plynov. Je zakázané...
  • Page 47 SLOVENSKY ustanoveniam. Opravy smie vykonávať iba odborník, Nastavenie vedenia: a to len za použitia originálnych náhradných dielov, Vedenie pílového pásu musí byť nastavené, pretože inak to môže pre užívateľa znamenať riziko úrazu. by sa inak mohlo pretočiť, čo by malo za následok Deti a osoby, ktoré...
  • Page 48 SLOVENSKY Záruka Likvidácia Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom Upozornenia k likvidácii vyplývajú z piktogramov použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom umiestnených na prístroji, resp. na obale. Popis jed- nákupu prístroja. notlivých významov nájdete v kapitole „Označenie“. Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spô- sobené...
  • Page 49: Magyar

    MAGYAR Műszaki Adatok Satu Mélységütköző Fémvágó szalagfűrész ......... MBS 116 Fűrészlap vezető Megrend.szám ................40554 Rendeltetés szerinti használat Feszültség ............230 V~50 Hz A szalagfűrész fémek, öntvények és műanyagok Motor teljesítménye ..........550 W/P1 vágására lett konstruálva. A szalagfűrészt tilos fa Vágási teljesítmény szögl. any.: vágására használni! A vágandó...
  • Page 50 MAGYAR 2. A baleset típusa Figyelmeztetés 3. A sebesültek száma 4. A sebesülések típusa Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval használ- ható (RCD előírás szerint max. hibaáram 30mA). Szimbólumok Olvassa el az összes biztonsági utasítást és ren- delkezést. Az alábbi utasítások hibás betartása áramütés, tűz és/ Figyelem! vagy súlyos balesetveszélyt jelent.
  • Page 51 MAGYAR FIGYELMEZTETÉS majd ellenőrizze le, hogy a stabilan áll. Ne szerelje a szerszámot a falra. A gyártó által nem ajánlott alkatrészek és kellékek használata sebesülés veszélyével járhat! A kezelőszemélyzet kivételével senki nem tartózkodhat a veszélyes munkatérben. Be kell tartani a legalább 10 m biztonsági távolságot. A tápláló...
  • Page 52 MAGYAR eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon! Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbant- E-Mail: support@ts.guede.com artás és kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet. Napi karbantartás: Fontos információk az ügyfél részére Sorja eltávolítása...
  • Page 53: Slovenija

    Tehnični podatki zanega materiala mora biti takšna, da ga boste lahko varno pritrdili v strojni primež in da preprečite izpad Tračna žaga za kovine ......... MBS 116 pritrjenega materiala med tem, ko ga obdelujete. Kataloška številka ..............40554 Napravo lahko uporabljate le v naveden namen.
  • Page 54 SLOVENIJA razsvetljavo. Naprave ne uporabljajte v bližini vnetlji- vih tekočin ali plinov. Ne vlecite vtiča ali naprave za kabel Druge osebe naj stojijo v varni razdalji! Zavarujte pred vlago Druge osebe, predvsem pa otroci naj se ne dotikajo Naprave ne izpostavljajte dežju. naprave in kabla.
  • Page 55 SLOVENIJA Otrokom in osebam, ki ne poznajo njenih funkcij ter sicer obrnilo, kar bi imelo za posledico nepravilen rez. osebam z omejenimi psihofizičnimi sposobnostmi, je Odvijte vijak (slika 15/1) in napeljavo nastavite glede uporaba naprave prepovedana. na širino obdelovanega materiala. Dodatni varnostni napotki Tračna žaga Zamenjava lista žage: za kovine...
  • Page 56 SLOVENIJA Garancija Odstranjevanje Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske Napotke za odstranjevanje opisujejo ideogrami na rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan stroju oz. na njegovem ovitku. Njihov pomen je prodaje naprave. razložen v poglavju »Oznake«. Garancija velja le za tovarniške napake oz.
  • Page 57: Hrvatski

    HRVATSKI Tehnički podaci se koristiti za rezanje drva. Rezani materijal mora omogućavati sigurno fiksiranje pomoću stezača kako Trakasta pila za metale ........MBS 116 bi bilo isključeno izlijetanje obratka tijekom rezanja. Br. za narudžbu ................40554 Priključak .............230 V~50 Hz Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe.
  • Page 58 HRVATSKI Računajte sa utjecajima u okolini! Pročitajte naputak za korištenje! Uređaj ne smje biti izložen kiši. Ne upotrabljavajte uređaj u vlažnoj ili mokroj sredini. Radno mjesto mora Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi biti uvijek dobro osvijetljeno. Uređaj ne koristite u neophodno je izvaditi utikač...
  • Page 59 HRVATSKI na sigurnost uređaja. Popravke uređaja smije vršiti (slika 15). Rezna traka je ispravno napregnuta ako se samo električar sa stručnom spremom, u suprotnom može pritiskanjem saviti za 2-3 mm. slučaju može doći do ozljeda korisnika. Djeca i osobe koje nisu upoznate sa strojem kao i Podešavanje vodilica: osobe sa smanjenom fizičkom, mentalnom ili čulnom Vodilica rezne trake mora biti ispravno podešena...
  • Page 60 HRVATSKI Čišćenje valjaka pile i dodirne površine valjka pile. Važna informacija za korisnika Održavanje svakog mjeseca: Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ako Provjerite vijke za pričvršćenje valjaka pile. je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove bezbjednosne mjere učinkovito spriječite oštećenje Provjerite vijke za pričvršćivanje prijenosnika prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja.
  • Page 61: Български

    БЪЛГАРСКИ Технически данни Използване в съответствие с предназначението Банциг за метал ..........MBS 116 Банцига е проектиран за рязане на метал, чугун Заявка № ..................40554 и пластмаси. С банцига не може да се реже Присъединение ..........230 V~50 Hz дърво. Формата на рязания материал трябва да...
  • Page 62 БЪЛГАРСКИ Символи Прочетете всички указания и инструкции за безопасност . Внимание! Грешки при спазване на долу посочените указания могат да доведат до токов удар, пожар и/или сериозни злополуки. Прочетете упътването за обслужване! Вземете в предвид влиянието на околната среда! Преди извършване на каквато и да било Не...
  • Page 63 БЪЛГАРСКИ повърхност и проверете стабилността на уреда. Не поставяйте уреда върху стена. Обърнете внимание на захранващия кабел. Освен обслужването никой не трябва да се Не дърпайте кабела. Не го използвайте за намира в опасната област. Необходимо е да се изваждане на щепсела. Дръжте кабела надалеч спазва...
  • Page 64 БЪЛГАРСКИ оригинални аксесоари и оригинални резервни Година на производство: части. Само редовно поддържан и обслужван уред може да бъде задоволително помагало. Недостатъчната поддръжка и грижа може да доведе до неочаквани Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 инциденти и злополуки. Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Ежедневна...
  • Page 65: România

    Date Tehnice tale, fontă și materiale plastice. Cu ferăstrăul cu bandă este interzisă tăierea lemnelor. Forma materialului Ferăstrău cu bandă pentru prelucrat metale ..MBS 116 de tăiat trebuie să fie de așa natură, încât să poată fi Comandă nr.................40554 fixat sigur în menghină...
  • Page 66 ROMÂNIA Citiți toate instrucțiunile de securitate Erori în respectarea instrucțiunilor de mai jos pot duce Citiţi modul de utilizare.! la electrocutare, incendii și/sau accidente grave Înaintea efectuării oricărei intervenţii pe Acordaţi atenţie condiţiilor mediului în care pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi lucraţi! ştecherul cablului de alimentare din priza de la reţea.
  • Page 67 ROMÂNIA Acordați atenție cablului de alimentare. pe zid. Nu trageți de cablu. Nu-l folosiți pentru a scoate Înafara personalului de deservire nimeni nu are ștecherul din priză. Protejați cablul de acțiunea sur- voie să se afle în zona periculoasă. Trebuie păstrată selor de căldură, a uleiului și muchiilor ascuțite.
  • Page 68 ROMÂNIA Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale. Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Numai un utilaj întreţinut şi îngrijit cu regularitate po- Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 ate fi de un ajutor real. Întreţinerea şi grija insuficientă E-Mail: support@ts.guede.com de utilaj poate duce la accidente neprevăzute.
  • Page 69: Srpski

    SRPSKI Tehnički podaci trakaste pile za sječenje drva. Materijal mora omogućavati bezbjedno fiksiranje pomoću stezača da Trakasta pila za metale ........MBS 116 bi bilo isključeno izlijetanje obratka u toku obrade. Br. za narudžbu ................40554 Priključak .............230 V~50 Hz Ovaj uređaj sme se koristiti samo za navedene svrhe.
  • Page 70 SRPSKI zaštitnim prekidačem za prekostrujnu zaštitu (RCD, Simboli maks. struja greške 30mA). Pažnja! Pročitajte sve bezbjednosne upute i preporuke. Greške i nepoštivanje navedenih uputa mogu uzroko- vati strujni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede. Pročitajte uputstvo za korišćenje! Računajte sa utjecajima u blizini! Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi, Uređaj ne smje biti izložen kiši ili vlazi.
  • Page 71 SRPSKI Korištenje neoriginalne opreme može uzrokovati uvijek dobro osvijetljeni. ozbiljne ozljede. Stroj postavite na ravno mjesto na vodoravnoj površini i provjerite stabilnost istog. Stroj nemojte montirati na zid. Pazite na električni kabel. Osim radnika, druge osobe ne se smiju zadržavati Ne vucite uređaj za kabao.
  • Page 72 SRPSKI ili neodgovarajuće održavanje može dovesti do Godina proizvodnje: nepredvidivih šteta ili povreda. Svakodnevno održavanje: Sklanjanje strugotina i piljevina Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Provjera stanja trake za sječenje Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Provjera stanja svih zaštinih uređaja E-Mail: support@ts.guede.com Održavanje svake sedmice:...
  • Page 73: Polski

    POLSKI Dane techniczne Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Piła taśmowa do metalu ......MBS 116 Piła taśmowa do metalu jest przeznaczona do cięcia metalu, żeliwa i tworzyw sztucznych. Za pomocą piły Nr artykułu ..............40554 taśmowej do metalu nie wolno ciąć drewna. Kształt Przyłącze ..........230 V~50 Hz...
  • Page 74 POLSKI 1. Miejsce, w którym wydarzył się wypadek Ostrzeżenie 2. Rodzaj wypadku 3. Liczba poszkodowanych w wypadku Eksploatacja jest dopuszczalna tylko z wyłącznikiem 4. Rodzaj obrażeń różnicowoprądowym (RCD maks. prąd uszkodzenio- wy 30 mA). Symbole Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi i zawartymi w niej wskazówkami. ...
  • Page 75 POLSKI jesteśmy zmęczeni. ni i sprawdzić, czy jest mocno osadzone. Nie umiesz- czać urządzenia na ścianie. Poza operatorem w strefie zagrożenia nie mogą OSTRZEŻENIE znajdować się żadne osoby. Należy zachować Użycie innych akcesoriów może spowodować poważ- minimalną bezpieczną odległość wynoszącą 10 m. ne obrażenia ciała.
  • Page 76 POLSKI wane urządzenie może spełniać w zadowalający spo- Rok produkcji: sób warunki, do których zostało przeznaczone. Brak właściwej konserwacji i pielęgnacji może powodować trudne do przewidzenia wypadki i obrażenia. Codzienne czynności konserwacyjne: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Usuwanie wiórów Faks: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Kontrola piły taśmowej...
  • Page 77: Español

    ESPAÑOL Datos técnicos Uso previsto Sierra de cinta para metales .....MBS 116 La sierra de cinta para metales ha sido diseñada para cortar materiales de metal, de fundición y de plástico. N.º de artículo ..............40554 Con la sierra de cinta para metales no se deben me- Conexión ..........230 V~50 Hz...
  • Page 78 ESPAÑOL interruptor diferencial (corriente de fuga máx. del ID Símbolos 30 mA). ¡Atención! Lea todas las instrucciones de seguridad y las instrucciones generales.  El incumplimiento de las instrucciones de seguridad ¡Leer el manual de instrucciones! y de las instrucciones generales puede causar descar- gas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
  • Page 79 ESPAÑOL personas en la zona de peligro. Se debe mantener una distancia de seguridad mínima de 10 m. Preste atención al cable de red. No tire nunca del cable. Para desenchufarlo, sujételo Cinta de la sierra por el enchufe. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite y bordes afilados.
  • Page 80 ESPAÑOL Retirar las virutas Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Comprobación de la cinta de la sierra Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 Comprobación de todos los dispositivos de seguridad Correo electrónico: support@ts.guede.com Trabajos de mantenimiento semanal: Información importante para el cliente Limpieza a fondo de la máquina, retira virutas Limpieza de la carcasa del rodillo de la sierra y de la Por favor, tenga en cuenta que la devolución,...
  • Page 81: Oryginalna Deklaracja Zgodności | Declaración De Conformidad Original

    Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 82 норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane Piła taśmowa do metalu | Sierra de cinta para metales zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas # 40554 MBS 116 armonizadas aplicadas EN 60204-1:2006/A1 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 16093:2017 Prohlášení...
  • Page 84 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com Vers 2...

This manual is also suitable for:

40554

Table of Contents