Ingersoll-Rand 172 Series Product Information
Ingersoll-Rand 172 Series Product Information

Ingersoll-Rand 172 Series Product Information

Air percussive scaler
Table of Contents
  • Instalación de Accesorios
  • Especificaciones del Producto
  • Installation des Accessoires
  • Avant Toute Utilisation
  • Spécifications du Produit
  • Prima Dell'uso
  • Specifiche del Prodotto
  • Vor dem Gebrauch
  • Technische Daten
  • Inden Brug
  • Montering Av Tillbehör
  • Före Användning
  • Montering Av Tilbehør
  • Reservedeler Og Vedlikehold
  • Ennen Käyttöä
  • Tuotteen Tekniset Tiedot
  • Informações de Segurança Do Produto
  • Instalação Do Acessório
  • Antes da Utilização
  • Especificações Do Produto
  • Τοποθέτηση Εξαρτήματος
  • Pred Uporabo
  • Pred PoužitíM
  • Specifikace Výrobku
  • Enne Kasutamist
  • Használat Előtt
  • Alkatrészek És Karbantartás
  • Priedų Montavimas
  • Prieš Naudojant
  • Pirms Lietošanas
  • Przed Użyciem
  • Specyfikacje Produktu
  • Преди Употреба
  • Montarea Accesoriilor
  • SpecificaţII Tehnice
  • Технические Характеристики Изделия
  • Prior to Use

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Air Percussive Scaler
172 and 182 Series
Product Information
EN
Product Information
Especificaciones del producto
ES
FR
Spécifications du produit
Specifiche prodotto
IT
DE
Technische Produktdaten
Productspecificaties
NL
Produktspecifikationer
DA
SV
Produktspecifikationer
Produktspesifikasjoner
NO
FI
Tuote-erittely
Especificações do Produto
PT
EL
Προδιαγραφές προϊόντος
Save These Instructions
SL
Specifikacije izdelka
Špecifikácie produktu
SK
CS
Specifikace výrobku
Toote spetsifikatsioon
ET
HU
A termék jellemzői
Gaminio techniniai duomenys
LT
Ierices specifikacijas
LV
Informacje Macje acje o Produkcie
PL
BG
Информация за продукта
Informaţii privind produsul
RO
Технические характеристики изделия
RU
产品信息
ZH
HR
Podaci o proizvodu
16574121
Edition 3
May 2014

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 172 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ingersoll-Rand 172 Series

  • Page 1 16574121 Edition 3 May 2014 Air Percussive Scaler 172 and 182 Series Product Information Product Information Specifikacije izdelka Especificaciones del producto Špecifikácie produktu Spécifications du produit Specifikace výrobku Specifiche prodotto Toote spetsifikatsioon Technische Produktdaten A termék jellemzői Productspecificaties Gaminio techniniai duomenys Produktspecifikationer Ierices specifikacijas Informacje Macje acje o Produkcie...
  • Page 2 PMAX (Dwg.16576142) I-R # - NPT I-R # - BS inch (mm) I-R # I-R # C38341-810 C383D1-810 5/16 (8) 16574121_ed3...
  • Page 3: Product Safety Information

    Product Safety Information Intended Use: These Air Percussive Needle Scalers are designed for removal of unwanted deposits from metal and other hardened materials through repetitive application of linear impacts of hardened nee- dles or a tool steel that is retained and driven by the Scaler. Such deposits include weld spatter, paint, coatings and other surface materials.
  • Page 4: Product Specifications

    Product Specifications Stroke Sound Level dB (A) Vibration (m/s²) Length (ISO15744) (ISO28927) Blows per Model Handle Minute † Pressure ‡ Power Level Inch (mm) 172L Lever throttle 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 172L-EU Lever throttle 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 Lever throttle...
  • Page 5: Parts And Maintenance

    1. Air filter Thread size 2. Regulator Coupling 3. Lubricator Safety Air Fuse 4. Emergency shut-off valve 5. Hose diameter 10. Oil - before starting, into air inlet Note: Before storing the tool or leaving idle exceeding 24 hours: - Pour 3 cm of IR # 10 oil into air inlet and run tool for 5 seconds.
  • Page 6: Instalación De Accesorios

    Información de seguridad sobre el producto Uso indicado: Estos escamadores percutores y neumáticos se han diseñado para eliminar restos de metal y otros materiales duros no deseados mediante la aplicación repetitiva de impactos lineares de agujas endurecidas o de una pieza de acero que retiene y dirige el escamador. Entre tales materiales se encuentran el spatter gastado, la pintura, los recubrimientos y otros materiales de la superficie.
  • Page 7: Especificaciones Del Producto

    Especificaciones del producto Tamaño Nivel sonoro dB (A) Vibración (m/s (ISO15744) (ISO28927) Tipo de Percusiones impacto Modelo palanca por minuto Pulgadas † Presión ‡ Potencia Nivel (mm) Palanca de 172L 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 mando Palanca de 172L-EU 5,500 9/16 (14) 107.5...
  • Page 8 Instalación y lubricación Dimensione la línea de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de aire de la herramienta. Vacíe la condensación de las válvulas en los puntos bajos de las tuberías, filtro de aire y depósito del compresor diariamente. Instale una manguera ascendente de contracorriente con tapón de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagado interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que falle una manguera o de que se...
  • Page 9: Installation Des Accessoires

    Consignes de sécurité du produit Utilisation prévue : Ces marteaux à décaper pneumatiques à percussion sont conçus pour enlever les dépôts indésirables sur les métaux et les matériaux durcis, en appliquant de manière répétitive les impacts linéaires d’aiguilles durcies ou d’un acier d’outillage retenu et dirigé par le marteau à décaper.
  • Page 10: Spécifications Du Produit

    Spécifications du produit Vibration Niveau sonore dB (A) Échappe- Course (m/s (ISO15744) ments (ISO28927) Modèle Type de poignée Pouces † Pression ‡ Puissance minute Niveau (mm) 172L Gâchette à levier 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 172L-EU Gâchette à levier 5,500 9/16 (14) 107.5...
  • Page 11 1. Filtre à air Taille du filetage 2. Régulateur Raccord 3. Lubrificateur Raccordement de sûreté pneumatique 4. Vanne d’arrêt d’urgence Huile 5. Diamètre du tuyau 10. Huile : versez l’huile dans la conduite d’air avant de démarrer Remarque : si vous rangez l’outil ou si vous l’arrêtez pendant plus de 24 heures, - versez 3 cm d’huile IR n°...
  • Page 12: Prima Dell'uso

    Informazioni sulla sicurezza del prodotto Utilizzo Questi disincrostatori pneumatici a percussione sono progettati per operazioni di rimozione di sedimenti da metalli o altri materiali duri. L’operazione avviene tramite un’azione ripetuta a impulsi lineari da parte di aghi temprati o un utensile in acciaio fissato al disincrostatore e da esso azionato.
  • Page 13: Specifiche Del Prodotto

    Specifiche del prodotto Livello di rumorosità Lunghezza Vibrazioni (m/s dB (A) della corsa (ISO28927) Tipo di impug- Colpi al (ISO15744) Modello natura minuto † Pressione ‡ Potenza Pollici (mm) Livello 172L Farfalla leva 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 172L-EU Farfalla leva 5,500 9/16 (14)
  • Page 14 1. Filtro dell’aria Dimensione della filettatura 2. Regolatore Accoppiamento 3. Ingrassatore Fusibile di sicurezza 4. Valvola di arresto di emergenza Olio 5. Diametro tubo flessibile 10. Prima dell’avviamento oliare l’ingresso aria Nota: prima di riporre l’utensile o di lasciarlo inutilizzato per oltre 24 ore effettuare le operazioni riportate di seguito.
  • Page 15: Vor Dem Gebrauch

    Produktsicherheitsinformation Vorgesehene Verwendung: Diese druckluftbetriebenen Schlag-Abklopfer wurden zum Entfernen von unerwünschten Ablagerungen von Metall und anderen gehärteten Materialien konzipiert. Dies geschieht durch wiederholte Anwendung von linearen Schlägen durch Stahlwerkzeuge, die vom Abklopfer gehalten und angetrieben werden. Diese Ablagerungen beinhalten Schweißspritzer, Lacke, Beschichtungen und andere Oberflächenmaterialien.
  • Page 16: Technische Daten

    Technische Daten Geräuschpegel Schwingungs Hublänge dB (A) (m/s Schläge (ISO15744) (ISO28927) Modell Grifftyp Minute † Druck ‡ Leistung Zoll (mm) Spegel 172L Drückerhebel 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 172L-EU Drückerhebel 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 Drückerhebel- 172LNA1 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5...
  • Page 17 1. Luftfilter Gewindemaß 2. Regler Verbindung 3. Schmiereinrichtung Sicherheits-Druckluftsicherung 4. Not-Absperrventil Öl 5. Schlauchdurchmesser 10. Öl – vor Beginn, in den Druckluftanschluss Hinweis: Vor dem Einlagern des Werkzeuges oder einer längeren Arbeitspause (über 24 Std.): - 3 cm Öl IR Nr. 10 in den Druckluftanschluss füllen und das Werkzeug für 5 Sekunden betreiben.
  • Page 18 Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze pneumatische ketelsteenkloppers zijn bedoeld voor het verwijderen van ongewenste metaalafzetting en afzetting van andere geharde materialen door een voortdurende inwerking van lineaire inslagen van een geharde naald die of gereedschapsstaal dat wordt vastgehouden en aangedreven door de ketelsteenklopper. Dit soort afzettingen omvat lasspatten, verf, coatings en andere oppervlaktematerialen.
  • Page 19 Productspecificaties Geluidsniveau Trillings (m/s Slaglengte dB (A) Slagen (ISO28927) (ISO15744) Model Hendeltype minuut † Druk ‡ Kracht Inch (mm) Niveau 172L Bedieningshendel 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 172L-EU Bedieningshendel 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 Naald bediening- 172LNA1 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5...
  • Page 20 1. Luchtfilter Schroefdraadmaat 2. Reduceerventiel Nippel 3. Smeerinrichting Debiet-afslagklep 4. Noodafsluitklep Olie 5. Slangdiameter 10. Olie - vóór het starten in de luchtinlaat Opmerking: Voordat u het gereedschap opbergt of het meer dan 24 uur niet gebruikt: - Giet 3 cm IR No.
  • Page 21: Inden Brug

    Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Disse tryklufthamre er udformet til at fjerne uønskede aflejringer fra metal og andre hærdede materialer vha. gentagne lineære slag med hærdede nåle eller et værktøjsstål, som holdes fast og drives af hammeren. Sådanne aflejringer inkluderer svejsesprøjt, maling, belægninger og andre overfladematerialer.
  • Page 22 Produktspecifikationer Lydniveau dB (A) Vibrations (m/s Slaglængde (ISO15744) (ISO28927) Stød pr. Model Håndtagstype minut Tommer † Tryk ‡ Effekt Niveau (mm) Reguleringsspjæld- 172L 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 håndtag Reguleringsspjæld- 172L-EU 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 håndtag Nål til reguleringssp- 172LNA1 5,500 9/16 (14)
  • Page 23 1. Luftfilter Gevindstørrelse 2. Regulator Kobling 3. Smøreapparat Sikkerhedstryksikring 4. Nødafspærringsventil Olie 5. Slangediameter 10. Olie - inden start, i luftindgangen Bemærk: Inden værktøjet opbevares eller efterlades ude af drift i mere end 24 timer: - Hæld 3 cm olie af typen IR nr. 10 ind i luftindgangen og lad værktøjet køre i 5 sekunder. Bemærk: Hvis værktøjsdriften er sløv: - Hæld 3 cm rengøringsopløsning ind i luftindgangen og lad værktøjet køre i 30 sekunder.
  • Page 24: Montering Av Tillbehör

    Produktsäkerhetsinformation Avsedd användning: Dessa luftdrivna slående skrapor är designade för borttagning av oönskade avlagringar från metall och andra hårdare material genom upprepade linjära slag av härdade trådar eller ett mejselstål som hålls fast och drivs av mejselhammaren. Dessa avlagringar inkluderar svetsstänk, färg, beläggningar och andra ytmaterial.
  • Page 25 Produktspecifikationer Ljudnivå dB (A) Vibrations (m/s Slaglängd (ISO15744) (ISO28927) Slag per Modell Typ av handtag minut † Tryck ‡ Effekt tum (mm) Niva 172L Avtryckare 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 172L-EU Avtryckare 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 172LNA1 Avtryckarnål 5,500 9/16 (14)
  • Page 26 Notera: Innan verktyget förvaras eller lämnas oanvänt i mer än 24 timmar: - Håll i 3 cm IR olja nr. 10 i luftinloppet och kör verktyget i 5 sekunder. Notera: Om verktygets funktion börjar bli försämrad: - Håll i 3 cm rengöringsmedel i luftinloppet och kör verktyget i 30 sekunder.
  • Page 27: Montering Av Tilbehør

    Sikkerhetsinformasjon for produktet Tiltenkt bruk: Disse trykklufftsdrevne hammere er designet til å fjerne uønskede avleiringer fra metall og andre herdede materialer ved gjentatte lineære slag med herdede nåler eller et verktøysstål som fastholdes og drives av hammeren. Slike avleiringer omfatter sveisesprut, maling, belegg og andre overflatematerialer.
  • Page 28 Produktspesifikasjoner Lydnivå dB (A) Vibrasjons (m/s Slaglengde (ISO15744) (ISO28927) Støt per Modell Håndtakstype minutt † Trykk ‡ Effekt Tommer (mm) Nivå 172L Pådragsspak 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 172L-EU Pådragsspak 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 172LNA1 Pådragsspaknål 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5...
  • Page 29: Reservedeler Og Vedlikehold

    Merk: Før verktøyet settes bort til oppbevaring eller etterlates uten bruk i 24 timer: - Hell 3 cm IR nr. 10 olje i luftinntaket og kjør verktøyet i 5 sekunder. Merk: Dersom verkøyet arbeider tregt: - Hell 3 cm rensemiddel i luftinntaket og kjør verktøyet i 30 sekunder. - Straks etter rensing av verktøyet, hell 3 cm olje inn i luftinntaket og kjør verktøyet i 30 sekunder.
  • Page 30: Ennen Käyttöä

    Tietoja tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä paineilmatoimiset kuorintatyökalut on tarkoitettu poistamaan ei-toivotut kertymät metallista ja muista kovista materiaaleista sarjalla karkaistujen neulojen lineaarisia iskuja tai työkaluteräksellä, joka on kiinni kuorintatyökalussa. Tällaisia kuona-aineita ovat hitsauspurseet, maali, pinnoitteet ja muut pintamateriaalit. Lisätietoja on paineilmatyökalun tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04581450. Ohjeet voi ladata osoitteesta ingersollrandproducts.com Tarvikkeen asennus VAROITUS...
  • Page 31: Tuotteen Tekniset Tiedot

    Tuotteen tekniset tiedot Melutaso dB (A) Värinä (m/s Iskun pituus (ISO15744) (ISO28927) Iskua Malli Kahvan tyyppi minuutissa Tuumaa † Paine ‡ Teho Taso (mm) 172L Vipu, käyntinopeus 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 172L-EU Vipu, käyntinopeus 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 Vipu, käyntinopeus,...
  • Page 32 1. Ilmansuodatin Letkun halkaisija 2. Säädin Liitäntä 3. Voitelulaite Ilmavaroke 4. Hätäsulkuventtiili Öljy 5. Letkun halkaisija 10. Öljy – ennen käynnistystä, ilma-aukkoon Eite: Ennen työkalun viemistä varastoon tai jättämistä ilman käyttöä yli 24 tunnin ajaksi: - Kaada 3 ml IR-öljyä numero 10 ilma-aukkoon ja anna työkalun käydä 5 sekuntia. Eite: Jos työkalu alkaa toimia hitaasti: - Kaada 3 ml puhdistusaineliuosta ilma-aukkoon ja anna työkalun käydä...
  • Page 33: Informações De Segurança Do Produto

    Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estes desencrostadores de percussão pneumática foram concebidos para remoção de depósitos indesejados de metal e outros materiais endurecidos através de uma aplicação repetitiva de impactos lineares de agulhas endurecidas ou de aço para ferramentas, o qual é fixado e conduzido pelo desencrostador.
  • Page 34: Especificações Do Produto

    Especificações do Produto Compri- Vibrações Nível de Ruído dB (A) mento (m/s (ISO15744) Impactos do Curso (ISO28927) Modelo Tipo de punho por Minuto Polegadas † Pressão ‡ Potência Nível (mm) Regulador de 172L 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 alavanca Regulador de 172L-EU 5,500...
  • Page 35 Instalação e lubrificação Dimensione a linha de fornecimento de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor.
  • Page 36: Τοποθέτηση Εξαρτήματος

    Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος Προοριζόμενη χρήση: Αυτοί οι κρουστικοί απολεπιστές αέρος έχουν σχεδιαστεί για την αφαίρεση ανεπιθύμητων επικαθίσεων μετάλλων και άλλων σκληρυμένων υλικών, με την εφαρμογή επαναλαμβανόμενων γραμμικών κρούσεων με σκληρές βελόνες ή ένα ατσάλινο εργαλείο το οποίο συγκρατείται και καθοδηγείται από τον απολεπιστή. Στις επικαθίσεις αυτές περιλαμβάνονται υλικά συγκόλλησης, βαφές, υλικά...
  • Page 37 αέρα και θέστε ξανά το εργαλείο σε λειτουργία για 5 δευτερόλεπτα, ώστε να λιπανθούν όλα τα εξαρτήματα εργασίας. Προδιαγραφές προϊόντος Ηχητική στάθμη Μήκος Κραδασμών (m/s dB (A) διαδρομής (ISO28927) Κτυπήματα (ISO15744) Μοντέλο Τύπος λαβής ανά λεπτό † Πίεση ‡ Ισχύς Ίντσες...
  • Page 38 Εγκατάσταση και λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα ώστε να διασφαλιστεί η μέγιστη πίεση λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και το δοχείο συμπιεστή.
  • Page 39: Pred Uporabo

    Informacije o varnem ravnanju z izdelkom Predvidena uporaba: Ti pnevmatski udarni čistilci oblog so izdelani za odstranjevanje neželenih oblog kovine in drugih strjenih materialov s ponavljanjem linearno usmerjenih udarcev ojačanih igel ali orodnega jekla, ki je pritrjeno na čistilec oblog, le-ta pa ga tudi poganja. Takšne obloge so brizgi zvarkov, barve, premazov in drugih površinskih materialov.
  • Page 40 Specifikacije izdelka Stopnja hrupa Vibracije (m/s Dolina hoda dB (A) Število (ISO28927) (ISO15744) Model Vrsta ročaja udarcev na minuto † Tlak ‡ Moč Col (mm) Raven 172L Vzvodna ročica 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 172L-EU Vzvodna ročica 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6...
  • Page 41 1. Zraèni filter Velikost navoja 2. Regulator Spoj 3. Mazalka Varnostna zraèna varovalka 4. Varnostni izklopni ventil Olje 5. Premer cevi 10. Olje – pred zagonom, v dovod zraka Opomba: Pri shranjevanju orodja ali prekinitvi dela za dlje kot 24 ur: - Natočite 3 cm olja IR # 10 v dovod zraka in vključite orodje za 5 sekund.
  • Page 42: Pred Použitím

    Bezpečnostné informácie o výrobku Plánované použitie: Tieto pneumatické nárazové ihlové odstraňovače okovín sú určené na odstraňovanie neželaných zvyškov kovu a iných vytvrdených materiálov pomocou opakovanej aplikácie priamočiareho dopadu tvrdených ihiel alebo nástrojovej ocele, ktorá je uchytená a ovládaná odstraňovačom okovín. Takéto zvyšky zahrňujú striekance zo zvárania, farbu, povlaky a iné povrchové materiály. Ďalšie informácie nájdete v informačnej príručke o bezpečnosti pneumatického nára- zového náradia 04581450.
  • Page 43 Technické údaje produktu Dĺžka Hladina hluku v dB (A) Vibrácií (m/s zdvihu (ISO15744) (ISO28927) Rázy za Model Typ rúčky minútu † Akustický ‡ Akustický Palec (mm) Hladina *K tlak (L výkon (L Páčka škrtiaceho 172L 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 ventilu Páčka škrtiaceho...
  • Page 44 Inštalácia a mazanie Nastavte takú veľkosť prívodného potrubia vzduchu, aby sa na vstupe zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX). Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach) potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový ventil správnej veľkosti pred každú spojku, ktorá nemá vnútorný uzatvárací ventil, aby sa zabránilo prudkým pohybom hadice v prípade, ak by spojka zlyhala, alebo hadica praskla.
  • Page 45 Bezpečnostní informace o produktu Účel použití: Tyto pneumatické nárazové vysekávače jsou určeny pro odstraňování nežádoucích zbytků z kovových a jiných tvrzených materiálů s použitím opakovaných přímočarých rázů tvrzených jehel nebo ocelového nástroje, který je uchycen a poháněn vysekávačem. Jedná se o rozstřik při sváření, barvy, nátěry a jiné...
  • Page 46: Specifikace Výrobku

    Specifikace výrobku Délka Hladina hluku dB (A) Vibrací (m/s zdvihu (ISO15744) (ISO28927) Úderů za Model Typ držadla ‡ Akustick- minutu † Akustick- Palce (mm) ývýkon Hladina ýtlak (L Páčkový škrtící 172L 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 ventil Páčkový škrtící 172L-EU 5,500 9/16 (14)
  • Page 47 Instalace a mazání Stanovte takovou velikost pøívodního potrubí vzduchu, aby byl u vstupu do náøadí zajištìn jeho maximální provozní tlak (PMAX). Kondenzáty dennì vypouštìjte pomocí ventilù umístìných v nejnižším místì potrubí, na vzduchovém filtru a na nádržce kompresoru. Nainstalujte bezpeènostní vzduchový ventil nebo pojistku správné velikosti pøed každou spojku, která nemá...
  • Page 48: Enne Kasutamist

    Toote ohutusteave Ettenähtud kasutamine: Need pneumaatilised löökpuhastusseadmed on ette nähtud metalli ja muude kõvade materjalide pinnalt soovimatute pindmiste setete eemaldamiseks tööriista poolt käitatavate karastatud nõelte või käitatava meisli korduvate järjestikuste löökide abil. Taoliste pindmiste setete hulka kuuluvad keevituspritsmed, värv, kattekihid ja muud pinnal olevad materjalid. Lisateavet leiate juhendist “Air Percussive Tool Product Safety Information Manual Form 04581450”...
  • Page 49 Toote tehnilised andmed Käigupikk Müratase dB (A) Vibratsioon (m/s (ISO15744) (ISO28927) Lööki Mudel Käepideme tüüp minutis † Rőhk ‡ Vőimsus tolli (mm) Tase 172L Päästikhoob 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 172L-EU Päästikhoob 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 172LNA1 Päästikhoova nõel 5,500 9/16 (14) 107.5...
  • Page 50 Märkus. Enne tööriista hoiustamist või rohkem kui 24 tunniks seisma jätmist: - Kallake 3 cm IR # 10 õli õhuvõtuavasse ja laske tööriistal 5 sekundit töötada. Märkus. Kui tööriista töötamine muutub loiuks: - Kallake 3 cm puhastusvedelikku õhuvõtuavasse ja laske tööriistal 30 sekundit töötada. - Koheselt peale tööriista puhastamist kallake õhuvõtuavasse 3 cm õli ja laske tööriistal 30 sekundit töötada.
  • Page 51: Használat Előtt

    A termékre vonatkozó biztonsági információk Felhasználási terület: A pneumatikus felületkaparó fémen vagy egyéb kemény anyagokon lévő lerakódások eltávolítására szolgál. Mindezt a felületkeményített tű vagy szerszámacél ismétlődő hosszirányú ütéseivel éri el. A felületkeményített tű vagy szerszámacél befogását és meghajtását a felületkaparó végzi. A lerakódás többek között lehet hegesztési maradvány, festék, bevonat vagy egyéb felületkezelő...
  • Page 52 A termék jellemzői Vibrációs Zajszint dB (A) Lökethossz (m/s (ISO15744) Percenkénti (ISO28927) Típus Fogantyútípus löketszám hüvelyk † Nyomás ‡ Teljesít- Szint (mm) mény (L 172L Fojtókar 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 172L-EU Fojtókar 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 172LNA1 Fojtókar tűje 5,500...
  • Page 53: Alkatrészek És Karbantartás

    1. Légszûrõ Menetméret 2. Szabályozó Csatlakozás 3. Olajozó Biztonsági légszelep 4. Vészkikapcsoló szelep Olaj 5. Tömlõátmérõ 10. Olaj – indítás elõtt a légbemenetbe Figyelem: A szerszám tárolása vagy 24 órát meghaladó üzemen kívül helyezése előtt: - Öntsön 3 cm IR # 10-es olajat a légbemenetbe, és járassa a szerszámot 5 másodpercig. Figyelem: Ha a szerszám működése akadozik: - Öntsön 3 cm tisztítószert a légbemenetbe, és járassa a szerszámot 30 másodpercig.
  • Page 54: Priedų Montavimas

    Gaminio saugos informacija Paskirtis: Šie pneumatiniai sluoksnio šalinimo įrankiai skirti nepageidaujamam sluoksniui nuo metalo ir kitų kietų medžiagų šalinti pakartotinai smūgiuojant kietomis adatomis arba įrankio plieniniu antgaliu, kurį laiko ir judina nuosėdų šalinimo įrankis. Tokį sluoksnį gali sudaryti suvirinimo medžiagos tiškalai, dažai, gruntas arba kitos paviršiaus medžiagos. Daugiau informacijos ieškokite pneumatinių...
  • Page 55 Gaminio techniniai duomenys Garso lygis dB (A) Vibracijos (m/s Takto ilgis Smûgiø (ISO15744) (ISO28927) Modelis Rankenos tipas † Slëgis ‡ Galia minutê Coliø (mm) Lygis 172L Svirtinis droselis 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 172L-EU Svirtinis droselis 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6...
  • Page 56 1. Oro filtras Sriegio matmenys 2. Reguliatorius Jungiamoji mova 3. Tepimo įtaisas Apsauginis oro vožtuvas 4. Avarinio išjungimo vožtuvas Alyva 5. Žarnos skersmuo 10. Alyva – prieð paleidþiant, á oro ëmiklá Pastaba: Prieš padėdami įrankį saugoti ar palikdami jį nenaudojamą ilgiau nei 24 valan- doms: - Įpilkite 3 cm IR # 10 alyvos į...
  • Page 57: Pirms Lietošanas

    Produkta drošības informācija Paredzētais lietojums: Šie pneimatiskie adatu tīrītājāmuri paredzēti nevēlamu nosēdumu noņemšanai no metāla un citiem cietiem materiāliem, izmantojot atkārtotus lineārus triecienus, kurus rada rūdītas adatas vai instrumentu tērauds, ko darbina tīrītājāmurs. Tādi nosēdumi ir metinājumu šļakatas, krāsa, gruntējums un citi virsmas materiāli. Papildu informāciju sk.
  • Page 58 Izstrādājuma specifikācijas Gâjiena Skaòas lîmenis dB (A) Vibrāciju (m/s garums (ISO15744) (ISO28927) Triecien i Modelis Roktura tips minûtç † Spiediens ‡ Jauda collas (mm) Līmenis Drosele ar 172L 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 sviru Drosele ar 172L-EU 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6...
  • Page 59 1. Gaisa filtrs Vītnes izmērs 2. Regulators Savienojums 3. Smērviela Gaisa drošinātājs 4. Avārijas slēgvārsts Eļļa 5. Šļūtenes diametrs 10. Eļļa – pirms startēšanas, gaisa ieplūdes atverē Piezīme: Pirms instrumenta novietošanas vai atstāšanas bezdarbībā ilgāk par 24 stundām: - Ielejiet 3 cm IR # 10 eļļas gaisa ieplūdes atverē...
  • Page 60: Przed Użyciem

    Informacja dotycząca bezpieczeństwa produktu Przeznaczenie: Te pneumatyczne młotki do oczyszczania są przeznaczone do usuwania niepożądanych osadów z metali i innych materiałów hartowanych w wyniku powtarzalnych uderzeń liniowych hartowanymi igłami lub elementem ze stali narzędziowej mocowanymi i kierowanym za pośrednictwem młotka do oczyszczania. Osady takie mogą obejmować odpryski powstałe podczas spawania, farbę, powłoki i inne materiały na powierzchni.
  • Page 61: Specyfikacje Produktu

    Specyfikacje produktu Poziom głośności Długość Wibracji (m/s Liczba dB (A) posuwu (ISO28927) uderzeń (ISO15744) Model Typ rękojeści † Ciśnienie ‡ Moc minutę cale (mm) Poziom Przepustnica z 172L 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 dźwignią Przepustnica z 172L-EU 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6...
  • Page 62 Instalacja i smarowanie Wielkość linii dopływu powietrza musi zapewniać maksymalne cieśninie robocze narzędzia (PMAX) na jego wejściu. Codziennie należy spuszczać kondensat z zaworu(ów) w najniższym punkcie(punktach) instalacji, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec biciu węża przy jego uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny na początku każdego węża.
  • Page 63: Преди Употреба

    Информация за безопасността на продукта Използване по предназначение: Тези Пневматични чукове са предназначени за премахване на нежелателни отлагания от метал и други твърди материали чрез повторно приложение на линейни удари на закалени игли или стоманен инструмент, който се спира и се задвижва от Чука. Такива отлагания включват...
  • Page 64 Спецификации на продукта Вибрация Дължина Ниво на звук dВ (A) (m/s на удара (ISO15744) (ISO8662) Удари за М Дръжка одел минута ‡ † Налягане Инч (мм) Мощност Ниво Лостов 172L 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 дросел Лостов 172L-EU 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5...
  • Page 65 Монтаж и смазване Размери на линията на подаване на въздух при които е осигурено максимално оперативно налягане на инструмента (PMAX) при входното отверстие на инструмента. Отводнителен канал на кондензата на вентила(ите) при ниската(те) точка(и) на тръбите, въздушен филтър и компресорния резервоар за всекидневна употреба.Инсталирайте правилно оразмерен обезопасителен...
  • Page 66: Montarea Accesoriilor

    Informaţii privind siguranţa produsului Domeniul de Utilizare: Aceste ciocane cu percuţie pneumatică sunt proiectate pentru îndepărtarea depunerilor ne- dorite de pe metal şi alte materiale călite, prin aplicarea repetitivă a impacturilor liniare ale acelor călite sau ale unei unelte din oţel ţinută şi acţionată de ciocan. Aceste depuneri includ stropi de sudură, vopsea, acoperiri şi alte materiale pentru suprafaţă.
  • Page 67: Specificaţii Tehnice

    Specificaţii Tehnice Lungimea Nivel de zgomot dB (A) Vibraţie (m/s²) cursei (ISO15744) (ISO28927) Lovituri Model Mâner pe minut † Presiune ‡ Putere Nivel Inci (mm) Clapetă cu 172L 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 manetă Clapetă cu 172L-EU 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6...
  • Page 68 Instalare şi Lubrifiere Calibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului (PMAX) la cuplajul de admisie aer. Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule, din punctele mai joase ale sistemului, din filtrul de aer şi tancul compresorului. Instalaţi o siguranţă fuzibilă pneumatică în amonte de furtun şi folosiţi un dispozitiv antişoc la orice cuplaj de furtun fără...
  • Page 69 Информация о безопасности изделия Предполагаемое использование: ти пневматические ударные зачистные молотки предназначены для удаления нежелательных поверхностных отложений с металла и других твердых материалов посредством повторного применения линейных ударов пучка упрочненных спиц или стальной насадки инструмента, которые удерживаются и приводятся в действие зачистным молотком.
  • Page 70: Технические Характеристики Изделия

    Перед отгрузкой с предприятия-изготовителя внутри и снаружи инструментов наносится слой смазочного масла для предохранения от коррозии. Перед применением инструмента удалите эту смазочное масло, погружая инструмент в соответствующий чистящий раствор, чтобы смыть масло снаружи. Залейте приблизительно 6 см незагрязненного соответствующего чистящего раствора в воздухозаборник и приведите инструмент в действие...
  • Page 71 Предупреждение Значения уровня шума и вибрации были вычислены в соответствии с общепризнанными международными стандартами конкретной сфере применения инструмента может отличаться от полученных результатов. Поэтому для определения степени опасности в этой конкретной сфере применения следует использовать показатели, полученные на месте установки. Установка...
  • Page 72 产品安全信息 用途: 气动除锈机通过使用由除锈机固定和驱动的硬针束或工具钢进行反复的线性冲击,达到去除 金属或其它硬材料表面多余的积垢的目的。 这些积垢包括焊渣、涂料、覆膜及其它物质。 更多信息,请参考《气动冲击工具产品安全信息手册表04581450》。 手册可从ingersollrandproducts.com下载。 附件安装 警 告 ● 除了在可能弹出零部件的周围或较低区域设置防护装置外,务必使用合适的卡簧、钎卡 或套筒。 ● 在安装、拆卸或调整本工具上的任何零部件,或对本工具及其零部件进行维修之前,务 必关闭气体供应,释放气压并断开供气软管。 ● 要安装或拆除凿子或其它附件,按下护圈套筒锁杆,然后向右旋转护圈套筒,直到转至 套筒槽。 安装或拆除附件,然后向左旋转套筒,直到锁杆入位,锁住套筒无法旋转。 使用前 警 告 ● 不要使用煤油、柴油或喷气机燃油等易燃、易挥发的液体来润滑工具。 只能使用推荐的 滑润剂。 ● 只能使用正确的清洁剂来清洗零部件。 只能使用满足目前安全和卫生标准的清洁剂。 请 在通风良好的地方使用清洁剂。 出厂前,工具内外均涂抹防锈油。 使用工具前,把工具浸入适当洗涤剂中,洗掉外部的防 锈油。 把大约6 cm 的清洁、适当的洗涤剂倒入进气口,使工具工作大约15秒。 清洗工具 Ingersoll Rand 10号油倒入进气口,再次使工具工作大约5秒,润 后应立即干燥,把3 cm 滑工件。...
  • Page 73 噪音等级 dB (A) 震动 (m/s 行程长度 (ISO15744) (ISO28927) 每分钟击 型号 手柄类型 打次数 英寸(毫 † 压力 ‡ 功率 液位 米) 182L-EU 进气阀杆 4,000 1-1/16 (27) 107.2 118.2 12.7 抓住外压 182G 4,000 1-1/16 (27) 107.2 118.2 扳机 抓住外压 182G-EU 4,000 1-1/16 (27) 107.2 118.2 扳机...
  • Page 74: Prior To Use

    Opće Informacije o Sigurnosti Proizvoda Predviđena Svrha: Ovaj zračni udarni skidač naslaga dizajniran je za uklanjanje neželjenih naslaga s metala i drugih kaljenih materijala opetovanom primjenom linearnih udara kaljenih igala ili svrdla pričvršćenih i pokretanih preko skidača naslaga. Takve naslage uključuju naslage od zavarivanja, boje, premaza i drugih površinskih materijala.
  • Page 75 Tehnički Podaci Proizvoda Duljina Razina Buke dB (A) Vibracija (m/s²) Takta (ISO15744) (ISO28927) Udaraca u Model Ručke Minuti Incima † Tlak (L ) ‡ Snaga (L ) Razina (mm) Regulator s 172L 5,500 9/16 (14) 107.5 118.5 11.6 ručicom Regulator s 172L-EU 5,500 9/16 (14)
  • Page 76 Instalacija i Podmazivanje Dobro izmjerite dovod zraka kako biste osigurali maksimalni radni tlak (PMAX) na ulazu alata. Svaki dan ispustite kondenzat iz ventila pri dnu cjevovoda, zračnog filtra i spremnika kompresora. Instalirajte odgovarajući sigurnosni zračni osigurač uz crijevo i koristite uređaj protiv mlataranja crijeva na bilo kojoj spojnici za crijeva bez internog prekidnog ventila kako bi se spriječilo nekontrolirano mlataranje crijeva u slučaju puknuća ili ako se spojnica crijeva razdvoji.
  • Page 77 DECLARATION OF CONFORMITY (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORM- ITÀ (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATION- SERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Name and address of the person authorized to compile the technical file: Jouko Peussa / Lakeview Dr, IE Swords...
  • Page 78 DECLARATION OF CONFORMITY (SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE (HR) IZJAVA O SUKLADNOSTI Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Name and address of the person authorized to compile the technical file: Jouko Peussa / Lakeview Dr, IE Swords...
  • Page 79 Notes...
  • Page 80 ingersollrandproducts.com © 2014 Ingersoll Rand...

Table of Contents