HERKULES 15.749.91 Operating Instructions Manual

HERKULES 15.749.91 Operating Instructions Manual

Shielding gas welder
Hide thumbs Also See for 15.749.91:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung und Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungssuche
    • Erklärung der Symbole
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Description de L'appareil et Étendue de la Livraison
    • Utilisation Conforme à L'affectation
    • Avant la Mise en Service
    • Caractéristiques Techniques
    • Commande
    • Nettoyage, Maintenance et Commande de Pièces de Rechange
    • Mise au Rebut et Recyclage
    • Recherche de Dérangement
    • Explication des Symboles
  • Español

    • Descripción del Aparato y Volumen de Entrega
    • Instrucciones de Seguridad
    • Uso Adecuado
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Características Técnicas
    • Manejo
    • Mantenimiento, Limpieza y Pedido de Piezas de Repuesto
    • Eliminación y Reciclaje
    • Búsqueda de Averías
    • Explicación de Los Símbolos
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Caratteristiche Tecniche
    • Descrizione Dell'apparecchio Ed Elementi Forniti
    • Utilizzo Proprio
    • Prima Della Messa in Esercizio
    • Uso
    • Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi DI Ricambio
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Localizzazione Delle Anomalie
    • Spiegazione Dei Simboli
  • Dansk

    • Formålsbestemt Anvendelse
    • Produktbeskrivelse Og Leveringsomfang
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Inden Ibrugtagning
    • Tekniske Data
    • Betjening
    • Bortskaffelse Og Genanvendelse
    • Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling
    • Fejlsøgning
    • Symbolforklaring
  • Svenska

    • Beskrivning Av Aggregatet Samt Leveransomfattning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Ändamålsenlig Användning
    • Före Användning
    • Tekniska Data
    • Använda Aggregatet
    • Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning
    • Skrotning Och Återvinning
    • Störningssökning
    • Förklaring Av Symbolerna
  • Suomi

    • Laitteen Kuvaus Ja Toimituksen Laajuus
    • Määräysten Mukainen Käyttö
    • Turvallisuusmääräykset
    • Ennen Käyttöönottoa
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttö
    • Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö
    • Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus
    • Vianhaku
    • Merkkien Selitys
  • Magyar

    • A Készülék Leírása És a Szállítás Terjedelme
    • Biztonsági Utasítások
    • RendeltetésszerűI Használat
    • Beüzemeltetés Előtt
    • Technikai Adatok
    • Kezelés
    • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
    • Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés
    • Zavarkeresés
    • A Szimbólumok Magyarázata
  • Hrvatski

    • Namjenska Uporaba
    • Opis Uređaja I Sadržaj Isporuke
    • Sigurnosne Napomene
    • Prije Puštanja U Pogon
    • Tehnički Podaci
    • Rukovanje
    • Zbrinjavanje I Recikliranje
    • ČIšćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova
    • Traženje Smetnji
    • Tumačenje Simbola
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Popis Přístroje a Rozsah Dodávky
    • Použití Podle Účelu Určení
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Technická Data
    • Obsluha
    • Likvidace a Recyklace
    • ČIštění, Údržba a Objednání Náhradních Dílů
    • VyhledáVání Poruch
    • Vysvětlení Symbolů
  • Slovenščina

    • Opis Aparata in Obseg Dobave
    • Predpisana Pravilna Uporaba
    • Varnostni Napotki
    • Pred Uporabo
    • Tehnični Podatki
    • Uporaba
    • Odstranjevanje in Recikliranje
    • ČIščenje, Vzdrževanje in Naročanje Nadomestnih Delov
    • Iskanje Vzrokov Zaradi Motenj
    • Obrazložitev Simbolov
  • Türkçe

    • Alet Açıklaması Ve Sevkiyatın IçeriğI
    • Güvenlik Uyarıları
    • KullanıM Amacına Uygun KullanıM
    • Teknik Özellikler
    • Çalıştırmadan Önce
    • KullanıM
    • Bertaraf Etme Ve Geri Kazanma
    • Temizleme, BakıM Ve Yedek Parça SiparişI
    • Arıza Arama
    • Sembol Açıklaması
  • Norsk

    • Beskrivelse Av Utstyret Og Leveranse
    • Formålstjenlig Bruk
    • Sikkerhetsinstrukser
    • Tekniske Data
    • Før Igangsetting
    • Betjening
    • Avfallsbehandling Og Gjenvinning
    • Rengjøring, Vedlikehold Og Bestilling Av Reservedeler
    • Feilsøking
    • Forklaring Av Symbolene
  • Islenska

    • Lýsing Tækis Og Innihald
    • Tilætluð Notkun
    • Tæknilegar Upplýsingar
    • Öryggistilmæli
    • Fyrir Notkun
    • Hreinsun, Umhirða Og Pöntun Varahluta
    • Notkun
    • Förgun Og Endurnotkun
    • Bilanaleit
    • Skýring Táknmynda
  • Latviešu

    • Drošības NorāDījumi
    • Ierīces Apraksts un Piegādes Komplekts
    • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
    • Darbības Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas
    • Tehniskie RāDītāji
    • Lietošana
    • Tīrīšana, Apkope un Rezerves Daļu Pasūtīšana
    • Utilizācija un Atkārtota Izmantošana
    • Traucējumu Atklāšana
    • Simbolu Skaidrojums
  • Eesti

    • Ohutusnõuanded
    • Otstarbekohane Kasutamine
    • Seadme Kirjeldus Ja Tarnekomplekt
    • Tehnilised Andmed
    • Enne Kasutuselevõttu
    • Käsitsemine
    • Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus
    • Puhastus, Hooldus Ja Varuosade Tellimine
    • Rikete Otsimine
    • Märkide Selgitus

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Anleitung_HSG_190_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
Schutzgas-Schweißgerät
Original operating instructions
Shielding Gas Welder
Mode d'emploi d'origine
Appareil à souder au gaz inerte
Manual de instrucciones original
Soldador en atmósfera protectora
Istruzioni per l'uso originali
Saldatrice a gas inerte
Original betjeningsvejledning
Beskyttelsesgas-svejseapparat
Original-bruksanvisning
MIG/MAG-svets
Alkuperäiskäyttöohje
q
Suojakaasuhitsauslaite
Eredeti használati utasítás
Védőgáz-hegesztőkészülék
Originalne upute za uporabu
B
Uređaj za zavarivanje sa zaštitnim plinom
Originální návod k obsluze
j
Svářečka pro svařování v ochranné
atmosféře
Originalna navodila za uporabo
X
Varilni aparat na zaščitni plin
Orijinal Kullanma Talimatı
Gazaltı Kaynak Makinesi
Original-driftsveiledning
L
Sveiseapparat for dekkgass
Upprunalegar notandaleiðbeiningar
E
MIG-MAG suðutæki
Oriģinālā lietošanas instrukcija
H
Aizsarggāzes metināšanas ierīce
Originaalkasutusjuhend
.
Kaitsegaaskeevituse agregaat
Art.-Nr.: 15.749.91
25.01.2011
15:49 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11020
190 D
HSG

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HERKULES 15.749.91

  • Page 1 Svářečka pro svařování v ochranné atmosféře Originalna navodila za uporabo Varilni aparat na zaščitni plin Orijinal Kullanma Talimatı Gazaltı Kaynak Makinesi Original-driftsveiledning Sveiseapparat for dekkgass Upprunalegar notandaleiðbeiningar MIG-MAG suðutæki Oriģinālā lietošanas instrukcija Aizsarggāzes metināšanas ierīce Originaalkasutusjuhend Kaitsegaaskeevituse agregaat 190 D Art.-Nr.: 15.749.91 I.-Nr.: 11020...
  • Page 2 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:49 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:49 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:49 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:49 Uhr Seite 5 k, l, m...
  • Page 6 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:49 Uhr Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:49 Uhr Seite 7...
  • Page 8 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 8...
  • Page 9 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 9...
  • Page 10: Table Of Contents

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 10 Inhaltsverzeichnis: Seite 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 12-14 6. Bedienung 14-15 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Störungssuche 10. Erklärung der Symbole...
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 11 31. Manometer (Flaschendruck) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige 2.1 Montagematerial Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um a. 16 x Schraube für Lauf- /Lenkrollen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie b. 16 x Sprengring für Lauf- /Lenkrollen diese Bedienungsanleitung und die Sicherheits- c.
  • Page 12: Technische Daten

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 12 4. Technische Daten Haltegriff (o) am Schweißschirm festschrauben. (Abb. 18) Netzanschluss: 230 V/400 V ~ 50 Hz 5.2 Gasanschluss (Abb. 4-6, 19-25) Schweißstrom: 25-160 A (max. 190 A) Einschaltdauer X%: 10 15 25 35 60 100 5.2.1 Gasarten Beim Schweißen mit durchgehendem Draht ist Schweißstrom I...
  • Page 13 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 13 5.2.4 Erklärung des Druckminderers (Abb. 4/19) 5.4 Montage der Drahtspule (Abb. 1, 5, 6, 26-34) Das Manometer (31) zeigt den Flaschendruck in bar Drahtspule ist nicht im Lieferumfang enthalten! an. Am Drehknopf (24) kann die Gasdurchflussmenge eingestellt werden.
  • Page 14: Bedienung

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 14 Einführen des Schweißdrahtes und justieren der 6. Bedienung Drahtführung (Abb. 28-34) Druckrollenfeder (K) nach oben drücken und 6.1 Einstellung nach vorne schwenken (Abb. 28). Da die Einstellung des Schweißgeräts je nach Druckrollenhalter (J) mit Druckrolle (I) und Anwendungsfall unterschiedlich erfolgt, empfehlen Druckrollenfeder (K) nach unten klappen (Abb.
  • Page 15: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 15 Druckrollenfeder (Abb. 26/K) der Drahtvorschub- Ihrem Gerät. Lassen Sie das Schweißgerät einige Einheit wieder festklemmen. Zeit abkühlen. 6.2 Elektrischer Anschluss 7. Reinigung, Wartung und 6.2.1 Netzanschluss Ersatzteilbestellung Siehe Punkt 5.3 Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den 6.2.2 Anschluss der Masseklemme (Abb.
  • Page 16: Störungssuche

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 16 9. Störungssuche Fehler Ursache Abhilfe Vorschubrolle dreht nicht Netzspannung fehlt Anschluss überprüfen Regler Drahtvorschub auf 0 Einstellung überprüfen Vorschubrolle dreht, jedoch keine Schlechter Rollendruck Einstellung überprüfen Drahtzuführung (siehe 5.4.3) Rollenbremse zu fest eingestellt Einstellung überprüfen (siehe 5.4.3) Verschmutzte / beschädigte Reinigen bzw.
  • Page 17: Erklärung Der Symbole

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 17 10. Erklärung der Symbole EN 60974-1 Europäische Norm für Lagern oder verwenden Lichtbogenschweiß- Sie das Gerät nicht in einrichtungen und feuchter oder nasser Schweißstromquellen Umgebung oder im mit beschränkter Ein- Regen schaltdauer Sicherung mit Nennwert Netzanschluss in Ampere im Netzanschluss...
  • Page 18 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 18 Table of contents: Page 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 20-22 6. Operation 22-23 7. Cleaning, maintenance and ordering spare parts 8.
  • Page 19: Safety Regulations

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 19 2.1 Assembly material Important! a. 16 x Screw for castors When using the equipment, a few safety precautions b. 16 x Spring ring for castors must be observed to avoid injuries and damage. c. 16 x Washer for castors Please read the complete operating instructions and d.
  • Page 20: Technical Data

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 20 4. Technical data handle (r) over the threads on the three screws for the handle (p). Secure the handle (r) to the welding screen the three nuts for the handle (o) Mains connection: 230 V/400 V ~ 50 Hz (Fig.
  • Page 21 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 21 5.2.4 Information about the pressure reducer 5.4.2 Wire spool capacity (Fig. 4/19) Wire spools with a maximum weight of 5 kg can be The pressure gage (31) shows the bottle pressure in fitted in the welding set. bar.
  • Page 22: Operation

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 22 Remove the gas nozzle (Fig. 5/12) from the at level 5 which is the middle value, and then adjust it burner (Fig. 5/13) by turning it clockwise, from there. The required quantity of wire depends on unscrew the contact tube (Fig.
  • Page 23: Cleaning, Maintenance And Ordering Spare Parts

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 23 workpiece where you wish to complete the weld. 7.3 Ordering replacement parts Now press the burner switch (Fig. 5/25). Please quote the following data when ordering replacement parts: When the arc is burning, the welding set will feed Type of machine wire into the weld pool.
  • Page 24: Troubleshooting

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 24 9. Troubleshooting Fault Cause Remedy Feed roller does not turn Power supply not connected Check connection Wire feed controller set to 0 Check setting Feed roller turns, but does not feed Incorrect roller pressure (see 5.4.3) Check setting any wire Roller brake set too firmly (see...
  • Page 25: Key To Symbols

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 25 10. Key to symbols EN 60974-1 European standard for Do not store or use the arc welding sets and appliance in wet or damp welding power supplies conditions or in the rain. with limited on time Fuse with rated value in mains connection A in the mains...
  • Page 26 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 26 Table des matières : Page 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et étendue de la livraison 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 28-30 6. Commande 30-31 7.
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 27 2.1 Matériel de montage Attention ! a. 16 vis pour galets de roulement Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter b. 16 circlips pour galets de roulement certaines mesures de sécurité afin d’éviter des c.
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 28 4. Caractéristiques techniques lorsque les broches de support s’encrantent pour chaque côté (fig. 15/4.) Si les deux angles supérieurs de l’écran de Branchement secteur : 230 V/400 V ~ 50 Hz soudage sont reliés, comme indiqué en figure Courant de soudage : 25-160 A (max.
  • Page 29 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 29 gaz (fig. 23). Faites passer les deux colliers de à souder que la tension nominale de l’appareil serrage (d) au-dessus du tuyau de gaz inerte (18). concorde bien avec celle de la source électrique. Enfichez le tuyau de gaz inerte (18) sur le raccord du tuyau de gaz inerte (23) sur le réducteur de pression Remarque :...
  • Page 30: Commande

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 30 Montage de la bobine de fil (fig. 26, 27) cylindre d’avance (G) sans être écrasé. (fig. 34) Montez la bobine de fil (N) sur le support de la Vissez le tube de contact qui convient (fig. 6/26) bobine (B).
  • Page 31: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 31 flux de gaz désiré sur le réducteur de pression (fig. on entend un léger bruit de soudage régulier. Le 4/19). marquage doit être le plus profond possible, le bain de fusion ne doit cependant pas traverser la pièce à Rotation à...
  • Page 32: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 32 8. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Page 33: Recherche De Dérangement

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 33 9. Recherche de dérangement Erreur Origine Remède Le cylindre d’avance ne tourne pas Tension secteur manque Contrôler le raccord Régulateur de l’avance de fil sur 0 Contrôler le réglage Le cylindre d’avance tourne, Mauvaise pression de cylindre Contrôler le réglage cependant aucune amenée de fil (voir 5.4.3)
  • Page 34: Explication Des Symboles

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 34 10. Explication des symboles EN 60974-1 Norme européenne pour Ne stockez ni les dispositifs de n’employez l’appareil soudage à l’arc et les dans un environnement sources de courant de humide, dans un milieu soudage à durée de humide ou sous la pluie mise en circuit limitée Fusible avec valeur...
  • Page 35 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 35 Índice de contenidos: Página 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 37-39 6. Manejo 39-40 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Page 36: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 36 2.1 Material de montaje ¡Atención! a. 16 tornillos para ruedecillas Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una b. 16 anillos de sujeción para ruedecillas serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o c.
  • Page 37: Características Técnicas

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 37 4. Características técnicas pernos de sujeción se deben oír claramente 2 clics en cada lado (fig. 15/4.) Una vez unidas las dos esquinas superiores de Tensión de red: 230 V/400 V ~ 50 Hz la pantalla de soldadura, según se muestra en la Corriente para soldadura: 25-160 A (max.
  • Page 38 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 38 para gas inerte (18). Introducir el tubo de goma para Observación: gas inerte (18) en la conexión (23) en el regulador de El soldador está dotado de un enchufe CeCon de presión (19) y la conexión de la alimentación del gas 400 V ~ 16 A.
  • Page 39: Manejo

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 39 Colocar la bobina (fig. 26, 27) apretado. (fig. 34) Colocar la bobina (N) en el portabobinas (B). Atornillar el tubo de contacto (fig. 6/26) Asegurar que el extremo del alambre se desenrolle adecuado para el diámetro de alambre utilizado en el lado de la guía del alambre, véase flecha.
  • Page 40: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 40 Ajustar el volumen de gas deseado en el regulador 6.4 Dispositivos de protección de presión (fig. 4/19). 6.4.1 Controlador térmico Girar a la izquierda el botón giratorio (fig. 4/24): El soldador está dotado de una protección que evita volumen de paso inferior el sobrecalentamiento del transformador.
  • Page 41: Eliminación Y Reciclaje

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 41 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Page 42: Búsqueda De Averías

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 42 9. Búsqueda de averías Fallo Causa Solución El rodillo de avance no gira Falta tensión de red Comprobar la conexión Regulador avance de alambre a 0 Comprobar ajuste El rodillo de avance gira, no Presión de rodillo insuficiente Comprobar ajuste obstante, pero no hay guía de...
  • Page 43: Explicación De Los Símbolos

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 43 10. Explicación de los símbolos EN 60974-1 Norma europea sobre No guardar ni utilizar el equipos de soldadura aparato en ambiente por arco voltaico y húmedo o mojado o bajo fuentes de potencia para la lluvia.
  • Page 44 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 44 Indice Pagina 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 46-48 6. Uso 48-49 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.
  • Page 45: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 45 2.1 Materiale di montaggio Attenzione! a. 16 x viti per rotelle Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse b. 16 x anelli di sicurezza per rotelle avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. c.
  • Page 46: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 46 5. Prima della messa in esercizio Gaz inerte Argon/CO2 Metallo da saldare 5.1 Montaggio (Fig. 5-21) Acciaio non legato 5.1.1 Montaggio delle rotelle e delle rotelle orientabili (6/14) Montate le rotelle (6) e le rotelle orientabili (14) come indicato nelle figure 7, 9, 10, 11.
  • Page 47 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 47 5.2.4 Spiegazione del riduttore di pressione 5.4 Montaggio della bobina per filo (Fig. 4/19) (Fig. 1, 5, 6, 26 – 34) Il manometro (31) indica la pressione della bombola La bobina per filo non è compresa tra gli elementi in bar.
  • Page 48: Uso

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 48 Infilare il filo per saldatura e regolare la guida del 6. Uso filo (Fig. 28-34) Premete verso l’alto la molla rullo pressore (K) e 6.1 Impostazione ribaltatela in avanti (Fig. 28). Dato che l’impostazione della saldatrice avviene in Ribaltate verso il basso il supporto rullo pressore modo differente a seconda dell’utilizzo, consigliamo (J) con il rullo pressore (I) e la molla rullo...
  • Page 49: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 49 6.2 Collegamento elettrico 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 6.2.1 Collegamento alla rete Vedi punto 5.3 Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina 6.2.2 Collegamento del morsetto di massa dalla presa di corrente.
  • Page 50: Localizzazione Delle Anomalie

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 50 9. Localizzazione delle anomalie Anomalia Causa Rimedio Il rullo di alimentazione non gira Manca la tensione di rete Controllate il collegamento Regolatore alimentazione filo su 0 Controllate l’impostazione Rullo di alimentazione gira, ma Pressione errata del rullo (vedi Controllate l’impostazione nessun alimentazione del filo 5.4.3)
  • Page 51: Spiegazione Dei Simboli

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 51 10. Spiegazione dei simboli EN 60974-1 Norma europea per Non tenete e usate apparecchiature per l’apparecchio in un saldatura ad arco e ambiente umido o sorgenti di corrente di bagnato e sotto la saldatura a servizio pioggia.
  • Page 52 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 52 Indholdsfortegnelse: Side 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 54-56 6. Betjening 56-57 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genanvendelse 9. Fejlsøgning 10 Symbolforklaring...
  • Page 53: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 53 2.1 Monteringsmateriale Vigtigt! a. 16 x skrue til kørehjul Ved brug af el-værktøj er der visse b. 16 x fjederring til kørehjul sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for c. 16 x underlægsskive til kørehjul at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor d.
  • Page 54: Tekniske Data

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 54 4. Tekniske data Vend svejseskærmen om, og før håndgreb (r) hen over gevindet på de 3 skruer til holdegrebet (p). Skru holdegrebet (r) fast til svejseskærmen Nettilslutning: 230 V/400 V ~ 50 Hz med de 3 møtrikker til holdegreb (o). (fig. 18.) Svejsestrøm: 25-160 A (max.
  • Page 55 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 55 Vigtigt! Vær opmærksom på, at alle gastilslutninger 5.4.1 Trådtyper og forbindelser skal være tætte! Kontroller Der anvendes forskellige typer svejsetråd, alt efter tilslutninger og sammenføjninger med lækagespray anvendelsesformål. Svejseapparatet kan anvendes eller sæbevand. med svejsetråd med en diameter på 0,6/0,8 og 1,0 mm.
  • Page 56: Betjening

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 56 nødvendigt fremføringsrullen (G). (fig. 31.) en middelværdi, og så eventuelt efterjustere efter Sæt fremføringsholderen (F) på igen, og skru behov. Den krævede trådmængde er afhængig af den fast. materialetykkelsen, indbrændingsdybden, Træk gasdysen (fig. 5/12) af brænderen, idet du svejsetrådens diameter samt af omfanget af de drejer højre om (fig.
  • Page 57: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 57 Hold svejseskærmen (fig. 3/17) hen foran ansigtet, 7.3 Reservedelsbestilling: og før gasdysen hen til det sted på emnet, hvor der Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: skal svejses. Savens type. Tryk nu brænderkontakten (fig. 5/25) ind. Savens artikelnummer.
  • Page 58: Fejlsøgning

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 58 9. Fejlsøgning Fejl Årsag Afhjælpning Fremføringsrulle drejer ikke rundt Ingen strøm på pumpen Kontroller tilslutning Regulator trådfremføring på 0 Kontroller indstilling Fremføringsrulle drejer rundt, men Dårligt rulletryk (se 5.4.3) Kontroller indstilling ingen trådfødning Rullebremse indstillet for fast (se Kontroller indstilling 5.4.3) Snavset / beskadiget...
  • Page 59: Symbolforklaring

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 59 10. Symbolforklaring EN 60974-1 Europæisk standard for Apparatet må ikke lysbuesvejseudstyr og opbevares eller svejsestrømkilder med anvendes i fugtige eller begrænset våde omgivelser eller i indkoblingstid. regnvejr Sikring med Nettilslutning mærkeværdi i ampere i nettilslutningen Netspænding 50 Hz...
  • Page 60 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 60 Innehållsförteckning Sida 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av aggregatet samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 62-64 6. Använda aggregatet 64-65 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Störningssökning 10.
  • Page 61: Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 61 2.1 Monteringsmaterial Obs! a. 16 st skruvar för hjul Innan produkten kan användas måste särskilda b. 16 st låsringar för hjul säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra c. 16 st distansbrickor för hjul olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom d.
  • Page 62: Tekniska Data

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 62 4. Tekniska data 5.2 Gasanslutning (bild 4-6, 19-25) 5.2.1 Gastyper Nätanslutning 230 V/400 V ~ 50 Hz Vid svetsning med genomgående tråd krävs Svetsström 25-160 A (max. 190 A) gasskydd. Sammansättningen av skyddsgasen är Inkopplingstid X%: 10 15 25 35 60 100 beroende av aktuell svetsmetod:...
  • Page 63 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 63 släpps ut vid anslutningen för skyddsgasslangen (23) 5.4.3 Sätta in trådspolen och leds därefter vidare till svetsaggregatet via Öppna skyddskåpan (bild 2/4): Skjut handtaget skydds gas slangen (bild 3/18) (se 5.2.3). för skyddskåpan (bild 2/27) bakåt och fälla sedan upp kåpan (bild 2/4).
  • Page 64: Använda Aggregatet

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 64 sträckning eller smuts uppstår. Grada änden av 6.1.3 Ställa in gasmängden svetstråden. Gasmängden kan ställas in steglöst med Skjut in svetstråden genom styrröret (M), mellan tryckreduceraren (bild 4/19). Mängden kan läsas av tryck- och matningsrulle (G/I) och vidare in i på...
  • Page 65: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 65 När ljusbågen är tänd matar aggregatet in tråd i 7.3 Reservdelsbeställning svetsbadet. Om svetslinsen är tillräckligt stor, kan Lämna följande uppgifter vid beställning av brännaren föras långsamt längs med den avsedda reservdelar: kanten. Vid behov måste du göra en svag pendlande Maskintyp rörelse för att förstora svetsbadet.
  • Page 66: Störningssökning

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 66 9. Störningssökning Störning Orsak Åtgärder Matningsrullen roterar ej Nätspänning saknas Kontrollera anslutningen Reglage för trådmatning på 0 Kontrollera inställningen Matningsrullen roterar, dock matas Dåligt rulltryck (se 5.4.3) Kontrollera inställningen ingen tråd Rullbroms för hårt inställd (se Kontrollera inställningen 5.4.3) Smutsig / skadad matningsrulle (se...
  • Page 67: Förklaring Av Symbolerna

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 67 10. Förklaring av symbolerna EN 60974-1 Europeisk standard för Förvara och använd inte bågsvetsutrustningar aggregatet i fuktig eller och svetsströmkällor våt omgivning eller vid med begränsad regn belastningsförmåga Säkring med nominellt Nätanslutning värde i ampere vid nätanslutning Nätspänning 50 Hz...
  • Page 68 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 68 Sisällysluettelo: Sivu 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 70-72 6. Käyttö 72-73 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Vianhaku 10.
  • Page 69: Turvallisuusmääräykset

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 69 2.1 Asennustarvikkeet Huomio! a. 16 ruuvia juoksurullia varten Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä b. 16 jousirengasta juoksurullia varten turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden c. 16 aluslevyä juoksurullia varten välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje d. 2 letkusinkilää huolellisesti läpi.
  • Page 70: Tekniset Tiedot

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 70 4. Tekniset tiedot Käännä hitsaussuojus ympäri ja pane kahva (r) tukikahvan 3 ruuvin (p) kierteiden yli. Ruuvaa kahva (r) tukikahvan 3 mutterilla (o) kiinni Verkkoliitäntä: 230 V/400 V ~ 50 Hz hitsaussuojukseen. (kuva 18) Hitsausvirta: 25-160 A (max.
  • Page 71 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 71 5.2.4 Paineentasaajan (kuva 4/19) 5.4.1 Lankalajit toimintaselostus Sovellutustapauksesta riippuen käytetään erilaisia Manometri (31) näyttää pullon paineen baareina. hitsauslankoja. Hitsauslaitetta voidaan käyttää Kaasun läpivirtausmäärä voidaan säätää hitsauslankojen kera, joiden halkaisija on 0,6; 0,8 tai kiertonupilla (24). Sädetyn kaasun läpivirtausmäärän 1,0 mm.
  • Page 72: Käyttö

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 72 Hitsauslangan sisäänveto ja langanohjaimen 6. Käyttö säätö (kuvat 28-34) Paina painorullan jousta (K) ylöspäin ja käännä 6.1 Säätötoimet se eteenpäin (kuva 28). Koska hitsauslaite tulee säätää eri tavoin Käännä painorullan pidike(J) painorullan (I) ja sovellutustapauksesta riippuen, suosittelemme painorullan jousen (K) kera alas (kuva 29) säätöjen tekemistä...
  • Page 73: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 73 6.2 Sähköliitäntä 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 6.2.1 Liitäntä sähköverkkoon Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia Katso kohtaa 5.3 puhdistusstoimia. 6.2.2 Maadoituspinteen liitäntä (kuva 1/10) 7.1 Puhdistus Liitä laitteen maadoituspinne (10) hitsauskohdan Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo välittömään läheisyyteen, mikäli mahdollista.
  • Page 74: Vianhaku

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 74 9. Vianhaku Häiriö Poisto Syöttörulla ei pyöri Ei verkkojännitettä Tarkasta liitäntä Langansyötön säädin asennossa 0 Tarkasta säätö Syöttörulla pyörii, mutta lankaa ei Rullan paine huono (katso 5.4.3) Tarkasta säätö syötetä Rullajarru säädetty liian tiukkaan Tarkasta säätö...
  • Page 75: Merkkien Selitys

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 75 10. Merkkien selitys EN 60974-1 Eurooppa-standardi Älä säilytä tai käytä rajoitetun käyttöajan laitetta kosteassa tai valokaarihitsauslaitteita märässä ympäristössä ja hitsausvirranlähteitä tai sateessa varten Varoke nimellisarvo Verkkoliitäntä ampeereina verkkoliitännässä Verkkojännite 50 Hz Verkkotaajuus Suurin verkkovirran Laskevan tunnusviivan mittausarvo symboli...
  • Page 76 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 76 Tartalomjegyzék: Oldal Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 78-80 6. Kezelés 80-81 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9.
  • Page 77: Biztonsági Utasítások

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 77 2.1 Összeszerelési anyag Figyelem! a. 16 x csavar a futógörgőkhöz A készülékek használatánál be kell tartani egy pár b. 16 x zárógyűrű a futógörgőkhöz biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket c. 16 x alátétkorong a futógörgőkhöz és károkat megakadályozzon.
  • Page 78: Technikai Adatok

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:50 Uhr Seite 78 4. Technikai adatok akkor a tartófogantyúnak (p) levő csavarokat kívülről a hegesztőernyőben levő 3 lyukon keresztül dugni. (17-as ábra) Hálózati csatlakozás: 230 V/400 V ~ 50 Hz Megfordítani a hegesztőernyőt és a fogantyút (r), Hegesztőáram: 25-160 A (max.
  • Page 79 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 79 védőgáztömlőnek (23) a csatlakozására és mind a kell üzemeltetni, akkor használni kell a 30-as számú két csatlakozóhelyet a tömlőszorítóval (d) biztosítani. mellékelt adapterkábelt. (ábrák 24-tól – 25-ig) 5.4 A dróttekercs felszerelése Figyelem! Ügyeljen minden gázcsatlakoztatásnak és (ábrák 1-es, 5-ös, 6-os, 26-tól –...
  • Page 80: Kezelés

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 80 A hegesztődrót bevezetése és a drótvezető 6. Kezelés jusztírozása (ábrák 28-tól – 34-ig) Felfelé nyomni a nyomóhengerrugót (K) és előre 6.1 Beállítás dönteni (28-as ábra). Mivel a hegesztőkészülék beállítása a használati A nyomóhengerrugótartót (J) a nyomóhengerrel esettől függően különbözően történik, azt ajánljuk, (l) és a nyomóhengerrugót (K) lehajlítani (29-es hogy a beállítást egy próbahegesztés alapján...
  • Page 81: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 81 6.2 Elektromos csatlakozás 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 6.2.1 Hálózati csatlakozás lásd az 5.3-as pontot Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. 6.2.2 A földelő csipesz csatlakoztatása (ábra 1/10) 7.1 Tisztítás A készülék földelő csipeszét (10) lehetőleg a Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető...
  • Page 82: Zavarkeresés

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 82 9. Zavarkeresés Hiba Elhárítás Nem forog az előretolóhenger Hiányzik a hálózati feszültség Leellenőrizni a csatlakozást A drótelőretoló szabályozója 0-án Leellenőrizni a beállítást áll Forog az előretolótekercs, de nem Rossz a tekercsnyomás (lásd az Leellenőrizni a beállítást nem adagolja a drótot 5.4.3-at) Túl feszesen van beállítva a...
  • Page 83: A Szimbólumok Magyarázata

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 83 10. A szimbólumok magyarázata EN 60974-1 Europai norma az Ne tárolja vagy használja ívhegesztőberendezések a készüléket nedves hez és vagy vizes környezetben hegesztőáramforrásokho vagy esőben. z, korlátolt bekapcsolási időtartalommal. Biztosíték, névleges Hálózati csatlakozás értékkel Amperben, a hálózati csatlakozásban.
  • Page 84 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 84 Sadržaj: Stranica 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 86-88 6. Rukovanje 88-89 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9.
  • Page 85: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 85 2.1 Materijal za montažu Pažnja! a. 16 x vijak za kotače Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta b. 16 x elastični prsten za kotače prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati c. 16 x podloška za kotače sigurnosnih mjera opreza.
  • Page 86: Tehnički Podaci

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 86 4. Tehnički podaci Okrenite masku za zavarivanje i provedite ručku (r) preko navoja 3 vijaka (p). Pričvrstite ručku (r) s 3 matice (o) na masku za zavarivanje (sl. 18). Mrežni priključak: 230 V /400 V ~ 50 Hz Struja zavarivanja: 25 - 160 A (max.
  • Page 87 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 87 5.2.4 Uloga redukcijskog ventila (sl. 4/19) 5.4.2 Kapacitet koluta sa žicom Manometar (31) pokazuje tlak u boci u barima. Na Na uređaj se mogu montirati koluti sa žicom do okretnom gumbu (24) može se podesiti količina najviše 5 kg težine.
  • Page 88: Rukovanje

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 88 zavarivanje. zavarivanje i također o veličini razmaka koje treba Odrežite prvih 10 cm žice za zavarivanje tako da premostiti kod radnih komada koje zavarujemo. nastane ravni rez bez preskoka, izvitoperenosti i prljavštine. Uklonite srhove s kraja žice za 6.1.3 Podešavanje količine protoka plina zavarivanje.
  • Page 89: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 89 Držite zaštitnu masku (sl. 3/17) ispred lica i približite 7.3 Narudžba rezervnih dijelova: plinsku sapnicu do mjesta na radnom komadu koji Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni treba zavariti. Sad pritisnite tipku plamenika (sl. 5/25). slijedeći podaci: Tip uredjaja Ako gori električni luk, uređaj uvodi žicu u kupku...
  • Page 90: Traženje Smetnji

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 90 9. Traženje smetnji Greška Uzrok Pomoć Valjak za pomicanje žice se ne Nema mrežnog napona Provjerite priključak okreće Regulator pomicanja žice je na 0 Provjerite podešenost Valjak za pomicanje žice se Loše podešen pritisak valjka (vidi Provjerite podešenost okreće, ali se žica ne dovodi 5.4.3)
  • Page 91: Tumačenje Simbola

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 91 10. Tumačenje simbola EN 60974-1 Europska norma za Ne odlažite niti ne uređaje za zavarivanje koristite uređaj u vlažnoj svjetlosnim lukom i ili mokroj okolini ili na kiši izvore struje zavarivanja s ograničenim trajanjem uključenosti pogona Osigurač...
  • Page 92 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 92 Obsah: Strana 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 94-96 6. Obsluha 96-97 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8.
  • Page 93: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 93 2.1 Montážní materiál Pozor! a. 16 x šroub pro kolečka Při používání přístrojů musí být dodržována určitá b. 16 x rozpěrný pojistný kroužek pro kolečka bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a c. 16 x podložka pro kolečka škodám.
  • Page 94: Technická Data

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 94 4. Technická data se závity 3 šroubů rukojeti (p). Rukojeť (r) přišroubovat na svářečském štítu 3 maticemi rukojeti (o) (obr. 18). Síťová přípojka: 230 V/400 V ~ 50 Hz Svařovací proud: 25 - 160 A (max. 190 A) 5.2 Připojení...
  • Page 95 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 95 5.2.4 Popis redukčního ventilu (obr. 4/19) 5.4.2 Kapacita cívky s drátem Manometr (31) ukazuje tlak v láhvi v barech. Otočným Do přístroje mohou být namontovány cívky s drátem regulátorem (24) může být nastaven průtok plynu. až...
  • Page 96: Obsluha

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 96 (obr. 6/26) odšroubovat (obr. 5 - 6). Balík hadice průměru svařovacího drátu a také na velikosti (obr. 1/11) položit na zem pokud možno přímým přemosťovaných vzdáleností svařovaných obrobků. směrem od svářečky. Prvních 10 cm svařovacího drátu odstřihnout tak, 6.1.3 Nastavení...
  • Page 97: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 97 Hoří-li světelný oblouk, dopravuje přístroj drát do 7.3 Objednání náhradních dílů: svarové lázně. Je-li svarová čočka dostatečně veliká, Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést vede se hořák opatrně podél požadované hrany. V následující údaje: případě...
  • Page 98: Vyhledávání Poruch

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 98 9. Vyhledávání poruch Chyba Příčina Odstranění Podávací kladka se neotáčí Chybí síťové napětí Překontrolovat přípojku Regulátor posuvu drátu na 0 Překontrolovat nastavení Podávací kladka se otáčí, ovšem Špatný tlak kladky (viz 5.4.3) Překontrolovat nastavení žádný...
  • Page 99: Vysvětlení Symbolů

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 99 10. Objašnjenje simbola EN 60974-1 Evropská norma: Neskladujte nebo Zařízení pro obloukové nepoužívejte přístroj ve svařování: Zdroje vlhkém nebo mokrém svařovacího proudu pro prostředí nebo v dešti ruční obloukové svařování s omezeným provozem Jištění s jmenovitou Síťová...
  • Page 100 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 100 Vsebina Stran 1. Varnostni napotki 2. Opis aparata in obseg dobave 3. Predpisana pravilna uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 102-104 6. Uporaba 104-105 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in recikliranje 9.
  • Page 101: Varnostni Napotki

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 101 2.1 Montažni material Pozor! a. 16 x vijak za tekalna kolesa Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati b. 16 x vzmetna podložka za tekalna kolesa preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili c. 16 x podložka za tekalna kolesa poškodbe in škodo na napravi.
  • Page 102: Tehnični Podatki

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 102 4. Tehnični podatki 5.2 Plinski priključek (Slike 4-6, 19 - 25) 5.2.1 Vrte plina Omrežni električni priključek: 230 V/400 V ~ 50 Hz Pri varjenju z neprekinjeno žico je potreben zaščitni Varilni tok: 25 - 160 A (max. 190 A) plin, sestava zaščitnega plina je odvisna od izbranega Trajanje vklopa X%: 10 15 25 35 60 100...
  • Page 103 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 103 5.2.4 Obrazložitev tlačnega reducirnega ventila Dodajalni valj, kontaktna cev in presek žice morajo (Slika 4/19) biti zmeraj ustrezni. Manometer (31) kaže tlak v jeklenki v barih. Z vrtljivim gumbom (24) lahko nastavljate količino pretoka plina. 5.4.2 Kapaciteta navitja žice Nastavljeno količino pretoka plina lahko odčitate na Na aparat je dovoljeno montirati navitje z žico do...
  • Page 104: Uporaba

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 104 po potrebi dovajalni valjček (G) ali ga zamenjajte brezstopenjsko na regulatorju hitrosti varilne žice (Slika 31). (Slika 1/29). Priporočljivo je začeti z nastavitvijo na 5. Ponovno namestite in zategnite držalo stopnji, ki predstavlja srednjo vrednost in potem po dodajalnega valjčka (F).
  • Page 105: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 105 Nastavite odgovarjajoče varilni tok, dovajanje varilne 7.3 Naročanje rezervnih delov: žice in količino pretoka plina (glej 6.1.1 – 6.1.3). Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke: Držite varilno masko (Slika 3/17) pred obrazom in Tip stroja postavite plinsko šobo na mesto varjenja na Številka artikla/stroja...
  • Page 106: Iskanje Vzrokov Zaradi Motenj

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 106 9. Iskanje vzrokov zaradi motenj Fault Cause Remedy Dodajalni valj se ne obrača Ni omrežne napetosti Preverite priključek Regulator dodajanja žice na 0 Preverite nastavitev Dodajalni valj se obrača, vendar ni Slab pritisk valjčka (glej 5.4.3) Preverite nastavitev dovoda žice Valjčna zavora je nastavljena...
  • Page 107: Obrazložitev Simbolov

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 107 10. Obrazložitev simbolov EN 60974-1 Evropska norma za Aparata ne skladiščite ali opremo za obločno uporabljajte v vlažnem ali varjenje in viri varilnega mokrem okolju ali v dežju toka z omejenim trajanjem vklopa Varovalka z nazivno Omrežni električni vrednostjo v amperih na priključek...
  • Page 108 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 108 İçindekiler: Sayfa 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellikler 5. Çalıştırmadan önce 110-112 6. Kullanım 112-113 7. Temizleme, bakım ve yedek parça siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanma 9.
  • Page 109: Güvenlik Uyarıları

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 109 2.1 Montaj malzemesi Dikkat! a. Sabit tekerlekler için 16 x civata Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler b. Sabit tekerlekler için 16 x halka ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet c. Sabit tekerlekler için 16 x rondela edilecektir.
  • Page 110: Teknik Özellikler

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 110 4. Teknik özellikler dişi içinden geçirin. Tutma sapını (r) 3 adet tutma sapı (o) somunu ile el maskesine sabitleyin.(Şekil Şebeke bağlantısı: 230 V/400 V ~ 50 Hz Kaynak akımı: 25-160 A (max. 190 A) 5.2 Gaz bağlantısı...
  • Page 111 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 111 5.2.4 Basınç düşürücünün açıklaması makarası makine ile birlikte gönderilir. Tel ilerletme (Şekil 4/19) makarası, kontakt makarası ve tel kesiti daima Manometre (31) tüp basıncını bar olarak gösterir. birbirine uymalıdır. Döner düğme (24) ile gaz debisi ayarlanabilir. Ayarlanmış...
  • Page 112: Kullanım

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 112 (G) gerektiğinde döndürün veya değiştirin. (Şekil kademesiz olarak kaynak teli hız regülatörü (Şekil 1/29) ile yapılabilir. Ayarlama işlemine 5nci İlerletme makarası tutma elemanını (F) tekrar kademeden başlanılması tavsiye edilir, bu kademe takın ve civatalarını sıkın. orta değeri oluşturur ve gerektiğinde ayar Gaz nozulunu (Şekil 5/12) sağ...
  • Page 113: Temizleme, Bakım Ve Yedek Parça Siparişi

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 113 Kaynak akımı, tel ilerletmesi ve gaz debisini kaynak 7.2 Bak∂m uygulamasına uygun şekilde ayarlayın (bkz. 6.1.1 – Cihaz∂n içinde baμka bak∂m∂ yap∂lacak parça 6.1.3). bulunmaz. Kaynak maskesini (Şekil 3/17) yüzünüzün önünde 7.3 Yedek parça sipariμi: tutun ve gaz nozulunu kaynak yapılacak yere Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgiler yönlendirin.
  • Page 114: Arıza Arama

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 114 9. Arıza arama Arıza Sebebi Giderilmesi İlerletme makarası dönmüyor Şebeke gerilimi yok Bağlantıyı kontrol edin Tel ilerletme makarası regülatörü 0 Ayarı kontrol edin ayarında İlerletme makarası dönüyor fakat tel Makara baskısı kötü (bkz. 5.4.3) Ayarı...
  • Page 115: Sembol Açıklaması

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 115 10. Sembol açıklaması EN 60974-1 Sınırlı çalıştırma süresine Makineyi ıslak, rutubetli sahip el ark kaynağı ortamda ve yağmur makineleri ve kaynak güç altında saklamayın ve üniteleri için geçerli kullanmayın Avrupa Normu Şebeke bağlantısındaki Şebeke bağlantısı Amper anma değerli sigorta Şebeke voltajı...
  • Page 116 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 116 Innholdsfortegnelse: Side 1. Sikkerhetsinstrukser 2. Beskrivelse av utstyret og leveranse 3. Formålstjenlig bruk 4. Tekniske data 5. Før igangsetting 118-120 6. Betjening 120-121 7. Rengjøring, vedlikehold og bestilling av reservedeler 8. Avfallsbehandling og gjenvinning 9.
  • Page 117: Sikkerhetsinstrukser

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 117 2.1 Monteringsmateriale OBS! a. 16 x skrue for løpe- / styrehjul Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler b. 16 x sprengring for løpe- / styrehjul overholdes for å forhindre personskader og c. 16 x underlagsskive for løpe- / styrehjul materielle skader.
  • Page 118: Før Igangsetting

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 118 5. Før igangsetting Shielding gas Argon/CO2 Metal to be welded 5.1. Montering (fig. 5-21) 5.1.1 Montering av løpe- og styrehjul (6/14) Non-alloyed steel Monter løpehjulene (6) og styrehjulene (14) som vist på figurene 7, 9, 10 og 11. 5.2.2 Montere gassflaske på...
  • Page 119 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 119 OBS! Gå fram som beskrevet under punkt 6.1.3 for å 5.4.3 Montering av sveisestrengspolen stille inn gassgjennomstrømningsmengden. Åpne husdekslet (fig. 2/4), skyv i denne forbindelse håndtaket for husdekslet (fig. 2/27) Trykkforminskeren monteres på gassflasken ved bakover og vipp opp husdekslet (fig.
  • Page 120: Betjening

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 120 De første 10 cm av sveisestrengen må kappes de arbeidsstykkene som skal sveises. av slik at det oppstår et rett snitt uten fremspring, forvridninger og tilsmussing. Enden av 6.1.3 Innstilling av sveisestrengen må avgrades. gassgjennomstrømningsmengden Skyv sveisestrengen gjennom føringsrøret (M), Gassgjennomstrømningsmengden kan stilles inn...
  • Page 121: Rengjøring, Vedlikehold Og Bestilling Av Reservedeler

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 121 Hold sveiseskjermen (fig. 3/17) foran ansiktet og før 7.3 Bestilling av reservedeler: gassdysen til det punktet på arbeidsstykket hvor Når man bestiller reservedeler, bør følgende sveisingen skal utføres. Betjen så brennerbryteren opplysninger angis: (fig. 5/25). Maskintype Maskinens artikkelnummer Når lysbuen brenner, mater apparatet sveisestreng...
  • Page 122: Feilsøking

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 122 9. Feilsøking Feil Årsak Utbedring Materullen roterer ikke Ingen nettspenning Kontroller tilkoplingen Regulator for strengmating på 0 Kontroller innstillingen Materullen roterer, men det tilføres Dårlig rulletrykk (se 5.4.3) Kontroller innstillingen ikke sveisestreng Rullebremsen er stilt inn for hardt Kontroller innstillingen (se 5.4.3.) Tilsmusset / skadet materulle (se...
  • Page 123: Forklaring Av Symbolene

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 123 10. Forklaring av symbolene EN 60974-1 Europeisk standard for Du må ikke lagre eller lysbuesveiseinnretninger bruke apparatet i fuktige og sveisestrømkilder eller våte omgivelser med begrenset eller i regn. innkoplingstid Sikring med nominell nettilkopling verdie i ampere i nettilkoplingen Nettspenning...
  • Page 124 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 124 Efnisyfirlit: Síða 1. Öryggistilmæli 2. Lýsing tækis og innihald 3. Tilætluð notkun 4. Tæknilegar upplýsingar 5. Fyrir notkun 126-128 6. Notkun 7. Hreinsun, umhirða og pöntun varahluta 128-129 8. Förgun og endurnotkun 9. Bilanaleit 10.
  • Page 125: Öryggistilmæli

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 125 2.1 Innihald samsetningarhluta Varúð! a. 16 x skrúfur fyrir hjól Við notkun á tækinu eru ýmsar öryggisleiðbeiningar b. 16 x spenniskífur fyrir beygjuhjól sem að fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir c.
  • Page 126: Fyrir Notkun

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 126 5. Fyrir notkun Varúð! Einungis mega gasflöskur að hámarki 20 lítrar vera settar á gasflöskuhaldarann (mynd 19/5). Ef notaðar eru stærri flöskur myndast hætta á að tækið 5.1 Samsetning (mynd 5-21) geti oltið og verður þá að stilla upp stærri flöskum við hliðina á...
  • Page 127 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 127 Vinsamlegast farið eftir eftirfarandi leiðbeiningum til M Stýrirör þess að minnka hættu á eldi, raflosti eða slysum á N Suðuvírsrúlla fólki: O Op suðuvírsrúllu Notið tækið aldrei með 400 V spennu ef að tækið er stillt á...
  • Page 128: Notkun

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 128 skrúfa hann á hausinn réttsælis. 6.2 Rafmangstenging Stillið stilliskrúfu rúllubremsu (D) þannig að suðuvírinn sé nægilega laus en þannig að 6.2.1 Tenging rafrásar suðuvírsrúllan stöðvist sjálfkrafa eftir að Sjá lið 5.3 suðuvírsdrif er gert óvirkt. 6.2.2 Jarðtenging tengd (mynd 1/10) Klemmið...
  • Page 129: Förgun Og Endurnotkun

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 129 tækið með hreinum klút eða blásið af því með háþrýstilofti. Við mælum með því að þrífa tækið vel eftir hverja notkun. Hreinsið tækið reglulega með hreinum klút með örlítilli sápu. Notið ekki hreinsiefni né leysandi efni;...
  • Page 130: Bilanaleit

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 130 9. Bilanaleit Vandamál Möguleg ástæða Lausn Vír hreyfist ekki Tæki ekki í sambandi við straum Athugið rafmagnstengingu Stilling vírshraða er á 0 Stillið vírshraðann Suðuvírsdrifrúlla hreyfist en vírinn Of lár þrýstingur á vír (sjá 5.4.3) Yfirfarið...
  • Page 131: Skýring Táknmynda

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 131 10. Skýring táknmynda EN 60974-1 Evrópskur staðall fyrir Geymið eða notið tækið suðutæki og ekki á rökum eða suðustraumtæki með blautum stað né í regni takmarkaðan notkunartíma Öryggi með getuna í nettenging amperum á rafrás Raftenging 50 Hz Raftíðni...
  • Page 132 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 132 Satura rādītājs: Lappuse 1. Drošības norādījumi 2. Ierīces apraksts un piegādes komplekts 3. Noteikumiem atbilstoša lietošana 4. Tehniskie rādītāji 5. Darbības pirms ekspluatācijas uzsākšanas 134-136 6. Lietošana 136-137 7. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana 8.
  • Page 133: Drošības Norādījumi

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 133 2.1. Montāžas materiāls Uzmanību! a. Ritentiņu skrūve (16 gab.) Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, b. Ritentiņu atspergredzens (16 gab.) lai novērstu savainojumus un bojājumus. Tāpēc rūpīgi c. Ritentiņu paliekamā paplāksne (16 gab.) izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības d.
  • Page 134: Tehniskie Rādītāji

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 134 4. Tehniskie rādītāji savienoti atbilstoši tam, kā ir parādīts 16. attēlā, roktura skrūves (p) no ārpuses ievietojiet metināšanas aizsarga 3 caurumos (17. attēls). Tīkla pieslēgums: 230 V/400 V ~ 50 Hz Apgrieziet otrādi metināšanas aizsargu un Metināšanas strāva: 25-160 A (maks.
  • Page 135 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 135 metināšanas ierīces un abas pieslēgšanas vietas Piezīme: nostipriniet ar šļūtenes apskavām (d) (24.-25. attēls). Metināšanas ierīce ir aprīkota ar 400V~ 16 A CeCon kontaktdakšu. Ja metināšanas ierīce ir jālieto ar 230 Uzmanību! Ievērojiet visu gāzes pieslēgšanas vietu V~ spriegumu, ir jāizmanto klātpievienotais adaptera un savienojumu hermētiskumu! Pārbaudiet visas kabelis Nr.
  • Page 136: Lietošana

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 136 Metināšanas stieples ievadīšana un stieples 6. Lietošana padeves pieregulēšana (28.-34. attēls) Piespiedējrullīša atsperi (K) nospiediet uz augšu 6.1. Regulēšana un pagrieziet uz priekšu (28. attēls). Tā kā metināšanas ierīces regulēšana ir veicama Piespiedējrullīša turētāju (J) kopā ar atšķirīgi atkarībā...
  • Page 137: Tīrīšana, Apkope Un Rezerves Daļu Pasūtīšana

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 137 6.2. Pieslēgšana elektrotīklam 7. Tīrīšana, apkope un rezerves daĮu pasĮtīšana 6.2.1. Tīkla pieslēgums Skat. 5.3. punktu. Pirms jebkādu tīrīšanas darbu veikšanas atvienojiet 6.2.2. Zemējuma spailes (1./10. attēls) tīkla kontaktdakšu. pieslēgšana Ierīces zemējuma spaili (10) piestipriniet maksimāli 7.1 Tīrīšana tiešā...
  • Page 138: Traucējumu Atklāšana

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 138 9. Traucējumu atklāšana Trūkums Cēlonis Novēršana Padeves rullītis negriežas Nav tīkla sprieguma Pārbaudiet savienojumu Stieples padeves regulators Pārbaudiet regulējumu atrodas pozīcijā „0“ Padeves rullītis griežas, taču Nepareizs rullīša spiediens (skat. Pārbaudiet regulējumu stieples padeve nenotiek 5.4.3.
  • Page 139: Simbolu Skaidrojums

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 139 10. Spiegazione dei simboli EN 60974-1 Eiropas standarts, kas ir Neglabājiet vai paredzēts loka neizmantojiet ierīci mitrā metināšanas vai slapjā vidē vai lietus aprīkojumam ar laikā ierobežotu ieslēgšanas ilgumu. Drošinātājs ar nominālo Tīkla pieslēgums vērtību ampēros tīkla pieslēgumā...
  • Page 140 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 140 Sisukord: 1. Ohutusnõuanded 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt 3. Otstarbekohane kasutamine 4. Tehnilised andmed 5. Enne kasutuselevõttu 142–144 6. Käsitsemine 144–145 7. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus 9. Rikete otsimine 10.
  • Page 141: Ohutusnõuanded

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 141 2.1 Monteerimisvahendid Tähelepanu! a. 16 kruvi rullikute ja juhtrullikute jaoks Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme b. 16 vedrurõngast rullikute ja juhtrullikute jaoks kasutamisel võtta tarvitusele mõningad c. 16 alusseibi rullikute ja juhtrullikute jaoks ohutusabinõud.
  • Page 142: Enne Kasutuselevõttu

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 142 5. Enne kasutuselevõttu 5.2.2 Gaasiballooni paigaldamine agregaadile (joon. 19-21) Gaasiballoon ei ole tarnekomplektis! 5.1 Monteerimine (joonised 5-18) Paigaldage gaasiballoon, nagu on joonistel 19-21 5.1.1 Rataste ja juhtrullikute paigaldamine näidatud. Jälgige, et turvakett (28) oleks kindlalt (3/6, 14) paigal ja et keevitusagregaat seisaks Paigaldage rattad (6) ja juhtrullikud (14), nagu...
  • Page 143 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 143 Tähelepanu! Muudatusi ja remonditöid Traadijuhiku kirjeldus (joonis 26–27) rõhuregulaatori juures tohivad teha ainult Pooli lukustus erialaspetsialistid. Saatke katkine rõhuregulaator Poolihoidik vajadusel teenindusse. C Nukk Rullipiduri reguleerimiskruvi 5.3 Võrguühendus Etteanderulli hoidiku kruvid Enne ühendamist veenduge, et tüübisildil toodud Etteanderulli hoidik andmed vastavad võrguandmetele.
  • Page 144: Käsitsemine

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 144 Vabastage vastusurve reguleerimiskruvi (L) mõne Seadke keevitusvoolu lüliti (joon. 1/7) astmele 1 ja pöörde võrra. (joonis 34) vajutage põleti lülitit (joon. 5/25), et lasta gaasi Keerake tugirulli hoidik (J) koos tugirulliga (I) ja läbivool vabaks. Nüüd reguleerige rõhuregulaatoril tugirulli vedruga (K) uuesti ülespoole ja pange (joon.
  • Page 145: Puhastus, Hooldus Ja Varuosade Tellimine

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 145 6.4 Kaitseseadeldised 6.4.1 Termokaitse Keevitusaparaat on varustatud ülekuumenemiskaitsega, mis kaitseb keevitustrafot ülekuumenemise eest. Kui ülekuumenemiskaitse peaks rakenduma, süttib seadmel märgulamp (3). Laske keevitusaparaadil mõnda aega jahtuda. 7. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine Võtke enne puhastustöid seade vooluvõrgust välja. 7.1 Puhastamine Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootorikestad võimalikult tolmu- ja...
  • Page 146: Rikete Otsimine

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 146 9. Rikete otsimine Viga Põhjus Kõrvaldamine Etteanderull ei keerle Võrgupinge puudub Kontrollige ühendust Traadi etteanderegulaator on 0 Kontrollige seadistust peal Etteanderull keerleb, aga traati Rulli nõrk surve (vt 5.4.3) Kontrollige seadistust peale ei tule Rulli pidur liiga tugevasti Kontrollige seadistust seadistatud (vt 5.4.3)
  • Page 147: Märkide Selgitus

    Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 147 10. Märkide selgitus EN 60974-1 Euroopa standard: Ärge hoidke ega piiratud koormatavusega kasutage seadet niiskes kaarkeevitusseadmed ja või märjas keskkonnas keevitamise või vihma käes. energiaallikad Kaitse nimiväärtusega 1-faasiline võrguühendus amprites võrguühenduskohas Võrgupinge 50 Hz Võrgusagedus suurim võrguvool Langeva tunnusjoone...
  • Page 148 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Schutzgas-Schweißgerät HSG 190 D (Herkules) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 149 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 149 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 150 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 150 Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
  • Page 151 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 151 X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
  • Page 152 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 152 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
  • Page 153 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 153 A Csak EU-országok Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni. Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett alternatív egy szakszerű...
  • Page 154 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 154 Gjentrykk eller annen mangfoldiggjøring av dokumentasjon og ledsagende papirer til produktene, også i utdrag, er bare tillatt når ISC Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und GmbH har gitt sitt uttrykkelige samtykke til dette. Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Page 155 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 155 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Page 156 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 156 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 157 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 157 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
  • Page 158 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 158 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Page 159 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 159 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
  • Page 160 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 160 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Page 161 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 161 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
  • Page 162 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 162 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
  • Page 163 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 163 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Page 164 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 164 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Page 165 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 165 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
  • Page 166 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 166 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
  • Page 167 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 167 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Page 168 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 168 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
  • Page 169 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 169 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
  • Page 170 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 170 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või lähimasse pädevasse ehituspoodi. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Page 171 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:51 Uhr Seite 171 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Page 172 Anleitung_HSG_190_SPK7:_ 25.01.2011 15:52 Uhr Seite 172 EH 01/2010 (01)

This manual is also suitable for:

Hsg 190 d

Table of Contents